Gênesis 15

Библия опэр крымски романи чиб (RMN) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Пал атхэ о Сагбус о Яхвэ сикавдяспэс э Аврамески тай пхэнляс:
1 Depois destes acontecimentos, veio a palavra do Senhor a Abrão, numa visão, e disse: Não temas, Abrão, eu sou o teu escudo, e teu galardão será sobremodo grande.
2 Ай о Аврам пхэнляс:
2 Respondeu Abrão: Senhor Deus, que me haverás de dar, se continuo sem filhos e o herdeiro da minha casa é o damasceno Eliézer?
3 О Аврам генэ пхэнляс:
3 Disse mais Abrão: A mim não me concedeste descendência, e um servo nascido na minha casa será o meu herdeiro.
4 Тай сас лэски збора э Сагбуски э Яхвэски:
4 A isto respondeu logo o Senhor , dizendo: Não será esse o teu herdeiro; mas aquele que será gerado de ti será o teu herdeiro.
5 Ов никалдяс лэс аври тай пхэнляс:
5 Então, conduziu-o até fora e disse: Olha para os céus e conta as estrelas, se é que o podes. E lhe disse: Será assim a tua posteridade.
6 О Аврам пакянило э Сагбуски э Яхвэски, тай Ов гиндяс лэс чячес.
6 Ele creu no Senhor , e isso lhe foi imputado para justiça.
7 Генэ Ов пхэнляс лэски:
7 Disse-lhe mais: Eu sou o Senhor que te tirei de Ur dos caldeus, para dar-te por herança esta terra.
8 Ай о Аврам пхучляс:
8 Perguntou-lhe Abrão: Senhor Deus, como saberei que hei de possuí-la?
9 О Сагбус о Яхвэ пхэнляс лэски:
9 Respondeu-lhe: Toma-me uma novilha, uma cabra e um cordeiro, cada qual de três anos, uma rola e um pombinho.
10 О Аврам аякха ли кердяс. Ов чиндяс лэн дуй котора тай тхэдяс о котора о екх мамуй аврэстэ. Ай э чириклен ов на чиндяс дуй котора.
10 Ele, tomando todos estes animais, partiu-os pelo meio e lhes pôs em ordem as metades, umas defronte das outras; e não partiu as aves.
11 О барэ канлыдэс чирикля кидэнаспэс опэр мулэ тэня, ай о Аврам кувдиелас лэн.
11 Aves de rapina desciam sobre os cadáveres, porém Abrão as enxotava.
12 Сар бэшло о кхам, э Аврамес лиляс зорало суно. Атхэ вэркатэ фулистини кали тэмина, тай бари траш лиляс лэс.
12 Ao pôr do sol, caiu profundo sono sobre Abrão, e grande pavor e cerradas trevas o acometeram;
13 О Сагбус о Яхвэ пхэнляс лэски:
13 então, lhe foi dito: Sabe, com certeza, que a tua posteridade será peregrina em terra alheia, e será reduzida à escravidão, e será afligida por quatrocentos anos.
14 Ай Мэ кан тасавав о дюняс, саво кердяс лэн иргатен, тай дэчи он кан никлён отхар барэ мангинэса.
14 Mas também eu julgarei a gente a que têm de sujeitar-se; e depois sairão com grandes riquezas.
15 Ту бут пхуро кан мэрэс андэ рагати тай кан овэс тэ дадэндэ.
15 E tu irás para os teus pais em paz; serás sepultado em ditosa velhice.
16 Атхэ кан авэл о штарто роди тэ породако, вай дага о бэзя э амореенги на улэ джи ко чети.
16 Na quarta geração, tornarão para aqui; porque não se encheu ainda a medida da iniquidade dos amorreus.
17 Кана о кхам бэшло тай уло тэмина, бирдэн ули бари яг тай какаи ангарэнца, андар савятэ ваздиндёлас тхув. Он накхлэ машкарэ ко чиндэ котора.
17 E sucedeu que, posto o sol, houve densas trevas; e eis um fogareiro fumegante e uma tocha de fogo que passou entre aqueles pedaços.
18 Андэ одова дес о Сагбус о Яхвэ кердяс завети э Аврамеса тай пхэнляс:
18 Naquele mesmo dia, fez o Senhor aliança com Abrão, dizendo: À tua descendência dei esta terra, desde o rio do Egito até ao grande rio Eufrates:
19 э пху э кенеенги, кенезеенги, кадмонеенги,
19 o queneu, o quenezeu, o cadmoneu,
20 хетеенги, периззеенги, рефаимеенги,
20 o heteu, o ferezeu, os refains,
21 амореенги, ханаанеенги, гиргашэенги тай евусеенги.
21 o amorreu, o cananeu, o girgaseu e o jebuseu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.