Gênesis 13

Библия опэр крымски романи чиб (RMN) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 О Аврам пэ ромняса тай алаи э мангинэса гело андар Египти андэ Негев, тай о Лот гело лэса.
1 Abrão saiu do Egito e foi para o Neguebe, ele e a sua mulher e tudo o que tinha. E Ló foi com ele.
2 Ко Аврам акана сас бут гайваня, руп тай пхол.
2 Abrão era muito rico; possuía gado, prata e ouro.
3 Андар Негев ов гело англэ дром, бискай на ало андэ Вефиль, одолэ тханэстэ, катэ буруни тэрди лэски катуна, машкарэ ко Вефиль тай Гай,
3 Fez as suas jornadas do Neguebe até Betel, até o lugar onde primeiro tinha armado a sua tenda, entre Betel e Ai,
4 одолэ тханэстэ, катэ ов кердяс алтари. Отхэ о Аврам мангляс о нав э Сагбуско э Яхвэско.
4 até o lugar do altar, que anteriormente tinha feito. E ali Abrão invocou o nome do Senhor .
5 Ли ко Лоти, саво ладэлас э Аврамеса, сас бузнэ, бакрэ, гурувня тай катунэс.
5 Ló, que ia com Abrão, também tinha rebanhos, gado e tendas.
6 Тай э пху на рэсэлас лэнги э донги: лэндэ сас аякха бут алаи, кай он нащи бэшэнас екхетханэ.
6 E a terra não podia sustentá-los, para que morassem juntos, porque eram muitos os seus bens, de maneira que não podiam morar um na companhia do outro.
7 Машкарэ ко чёбаня ки Аврамески тай ко чёбаня ки Лотески ули чингар. Озаман андэ одолэ пхуятэ бэшэнас о ханаанея тай о периззея.
7 Houve desentendimento entre os pastores do gado de Abrão e os pastores do gado de Ló. Nesse tempo os cananeus e os ferezeus habitavam essa terra.
8 Дэчи о Аврам пхэнляс э Лотески:
8 Então Abrão disse a Ló: — Não deveria haver conflito entre mim e você e entre os meus pastores e os seus pastores, porque somos parentes chegados.
9 Дикх! Алаи э пху ангал тутэ. Эла ту тэ джяса ки леви рик, мэ кан джяв ки прави рик, ай ту тэ джяса ки прави рик, дэчи мэ кан джяв ки леви рик.
9 Não está toda a terra aí diante de você? Peço que você se afaste de mim. Se você for para a esquerda, irei para a direita; se você for para a direita, irei para a esquerda.
10 О Лот варды тай дикхляс, кай алаи э Иордански ливади джи ко Цоар лачес суслелас, сар сади э Сагбуско э Яхвэско, сар э пху египтески. Адава дага сас ангал, сар о Сагбус о Яхвэ хурдярдяс о Садом тай э Гомора.
10 Ló ergueu os olhos e viu toda a campina do Jordão, que era toda bem-regada, como o jardim do Senhor , como a terra do Egito, até a região de Zoar. Isto foi antes de haver o Senhor destruído Sodoma e Gomorra.
11 О Лот лиляс пэски алаи э ливади э Иордански тай гело ко вастоки. Он паляштыларпэс:
11 Então Ló escolheu para si toda a campina do Jordão e partiu para o Oriente. E assim separaram-se um do outro.
12 о Аврам бэшэлас андэ пху ханаанеенги, ай о Лот бэшэлас машкарэ ко диза ки ливадякерэ, тхэдяс катунэс надур катар Садом.
12 Abrão habitou na terra de Canaã, e Ló foi morar nas cidades da campina. E ia armando as suas tendas até Sodoma.
13 О мануша э Садомески сас нашужэ тай бут бэзялэ ангал ко Сагбус ко Яхвэ.
13 Ora, os moradores de Sodoma eram maus e grandes pecadores contra o Senhor .
14 О Сагбус о Яхвэ пхэнляс э Аврамески пал отхэ, сар о Лот паляштыпэс лэстар:
14 O Senhor disse a Abrão, depois que Ló se separou dele: — Erga os olhos e olhe de onde você está para o norte, para o sul, para o leste e para o oeste;
15 Алаи э пху, сави ту дикхес, Мэ кан дав тут тай тэ пуен алаи э вахытески.
15 porque toda essa terra que você está vendo, eu a darei a você e à sua descendência, para sempre.
16 Мэ кан керав тэ пуен бут, сар кишай, тай кон кан гинэл э кишай, дэчи тэ пуя кан овэн гиндэ.
16 Farei a sua descendência como o pó da terra, de maneira que, se alguém puder contar o pó da terra, então será possível também contar os seus descendentes.
17 Джя, пхер опэр адалэ пхуятэ дулгимаса тай буглимаса, вай Мэ кан дав ла тутэ.
17 Levante-se e percorra essa terra no seu comprimento e na sua largura, porque eu a darei a você.
18 О Аврам кидиняс о катунэс тай гело тэ бэшэл надур катар тэрэкя тэрэбинтя вэш Мамрэ андэ Хеврон. Ов тхэдяс отхэ алтари э Сагбуски э Яхвэски.
18 E Abrão, mudando as suas tendas, foi morar nos carvalhais de Manre, que estão junto a Hebrom. E ali edificou um altar ao Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.