Lucas 13
Біблія про закарпатцько романо чіб (RMC_ZRB) vs NTLH
1 Андре оди овра авле варесаве мануша і розвакєрде Лескє пало галілєянє, савен Пілат диня преказіс лен те мурдарен, кана оне аненас е жертва.
1 Naquela mesma ocasião algumas pessoas chegaram e começaram a comentar com Jesus como Pilatos havia mandado matar vários galileus, no momento em que eles ofereciam sacrifícios a Deus.
2 Пре када Ісус ленґє пгендя: — Тумен думінен, гой кадала галілєянє есас єкг бійношнедер саворендар андре Галілєя, со авка пострадинде?
2 Então Jesus disse:
3 Пгенав туменґє: Наа! Та те на покаїненапес, акор те тумен авка саворе мерена.
3 De modo nenhum! Eu afirmo a vocês que, se não se arrependerem dos seus pecados, todos vocês vão morrer como eles morreram.
4 А адала дешуохто мануша, пре саве пейля башня андро Сілоам і мурдардя лен? Чі тумен думінен, со оне санас єкг бійношнедер андро Єрусалім?
4 E lembrem daqueles dezoito, do bairro de Siloé, que foram mortos quando a torre caiu em cima deles. Vocês pensam que eles eram piores do que os outros que moravam em Jerusalém?
5 Пгенав туменґє: Наа! Та те на покаїненапес, акор те тумен саворе авка мерена.
5 De modo nenhum! Eu afirmo a vocês que, se não se arrependerem dos seus pecados, todos vocês vão morrer como eles morreram.
6 Паліш розвакєрдя ленґє єкг вакєрібе: — Ко єкг мануш андро дракгєнґєро садос баролас єкг інжіріко дубос. Єкгвар ов ґейля те роден, чі нане пре лесте плодос, та ніч на аракгля.
6 Então Jesus contou esta parábola :
7 Акор ов пгендя ле дракгаріскє: «Іма тріто берш ме авав аде, гой те аракгєн плодос пре када інжіріко дубос, та на аракгав. Чінґєр лес тейле, соске ов захудел е пгув?»
7 Aí disse ao homem que tomava conta da plantação: “Olhe! Já faz três anos seguidos que venho buscar figos nesta figueira e não encontro nenhum. Corte esta figueira! Por que deixá-la continuar tirando a força da terra sem produzir nada?”
8 Та ов отпгендя Лескє: «Хулай, мук лес минґ пре єкг берш. Ме обкопалінава лес і обтговава ле гнойога.
8 Mas o empregado respondeu: “Patrão, deixe a figueira ficar mais este ano. Eu vou afofar a terra em volta dela e pôr bastante adubo.
9 Те про авер берш анела о плодос, акор міште. А те на анела, акор ту чінґєрега лес тейле».
9 Se no ano que vem ela der figos, muito bem. Se não der, então mande cortá-la.”
10 Сомбатоне Ісус сікавелас андре єкг сінаґоґа.
10 Certo sábado, Jesus estava ensinando numa sinagoga .
11 Одя есас ромні, андре саві есас духос насвалкєрдо, ой есас ізбандярді і на бійрінелас те ровняренпес аврі дешуохто берш.
11 E chegou ali uma mulher que fazia dezoito anos que estava doente, por causa de um espírito mau. Ela andava encurvada e não conseguia se endireitar.
12 Сар дикгля ла о Ісус, вічіндя ла і пгендя лакє: — Ромніє! Ту сал свободно тийре насвалібнастар!
12 Quando Jesus a viu, ele a chamou e disse:
13 Ов тгодя пре лате о васта, і ой єкгваресте ровнярдяпес аврі і ачіля те ашарен ле Девлес.
13 Aí pôs as mãos sobre ela, e ela logo se endireitou e começou a louvar a Deus.
14 Та пгуредерес пре сінаґоґа іґєн розхолярдя ода, со Ісус сасардя сомбатоне, і ов пгендя ле нийпоскє: — Гін шов дівес, андре саве шай те кєрен. Андре адала дівеса авен і сасаренпес, а на сомбатоне.
14 Mas o chefe da sinagoga ficou zangado porque Jesus havia feito uma cura no sábado. Por isso disse ao povo: — Há seis dias para trabalhar. Pois venham nesses dias para serem curados, mas, no sábado, não!
15 Про ода Рай лескє отпгендя: — Буджянде! Чі на отпганден тумен сомбатоне андал о хлівос пескєре ґурувес чі ле сомаріс і на ліджян лес те поїнен?
15 Então o Senhor respondeu:
16 Ой гіні ле Авраамоскєрі чай, сава о сатана лікєрелас іспганля іма дешуохто берш. Чі на кампіля лакє те пгутерен ланці андре сомбатоскєро дівес?
16 E agora está aqui uma descendente de Abraão que Satanás prendeu durante dezoito anos. Por que é que no sábado ela não devia ficar livre dessa doença?
17 Кана Ов пгендя када, саворенґє, ко джялас протів Лесте, ачілепес те ладжян, а саворо нийпос радисальолас славне бувтякє, со Ов кєрелас.
17 Os inimigos de Jesus ficaram envergonhados com essa resposta, mas toda a multidão ficou alegre com as coisas maravilhosas que ele fazia.
18 Паліш Ов пгендя: — Пре состе пес марел Краліпе ле Девлескєро? Сога шай лес те зровнярен?
18 Jesus disse:
19 Ов сар горчічно дів, саво іля о мануш і шіїндя андро пескєро садос. Дів баріля, і кєрділяпес лестар о дубос, і о чірікле нєбоскєре ачіле те джівен андре лескєре конаркі.
19 Ele é como uma semente de mostarda que um homem pega e planta na sua horta. A planta cresce e fica uma árvore, e os passarinhos fazem ninhos nos seus ramos.
20 Ов минґ пгендя: — Пре состе пес марел Краліпе ле Девлескєро?
20 Jesus continuou:
21 Ода сар дрожі, саве іля е ромні і дювріндя хумер андре трін баре чаре, гой саворо те барол опре.
21 Ele é como o fermento que uma mulher pega e mistura em três medidas de farinha, até que ele se espalhe por toda a massa.
22 Сар лікєрелас дром андро Єрусалім, Ісус преджялас пало фоврі те пало ґава і сікавелас ле нийпос.
22 Jesus atravessava cidades e povoados, ensinando na sua viagem para Jerusalém.
23 Вареко Лескє пгендя: — Раєя, со, чак набутджяне ейна ратиме? Ов ленґє пгендя:
23 Alguém perguntou: — Senhor, são poucos os que vão ser salvos? Jesus respondeu:
24 — Старіненпес те заавен пріґ узкі капура. Пгенав туменґє: бутджяне пробалінена те заджян, та на бійрінена.
24 — Façam tudo para entrar pela porta estreita. Pois eu afirmo a vocês que muitos vão querer entrar, mas não poderão.
25 Кана о хулай ле кгєрескєро ушела і запгандела о вудар, акор тумен тердьона аврунестар, дуркінена андро вудар і вакєрена: «Раєя! Пгутер аменґє!» Акор Ов туменґє пгенела: «На джянав тумен, катар сан».
25 — O dono da casa vai se levantar e fechar a porta. Então vocês ficarão do lado de fora, batendo na porta e dizendo: “Senhor, nos deixe entrar!” E ele responderá: “Não sei de onde são vocês.”
26 Акор тумен пгенена: «Амен хагас те піягас анґлал Туте, і Ту сікавегас амен пре амаре уці».
26 Aí vocês dirão: “Nós comemos e bebemos com o senhor. O senhor ensinou na nossa cidade.”
27 Та Ов отпгенела: «Ме на джянав тумен, катар сан. Отджян Мандар саворе, ко кєрел подліпе!»
27 Mas ele responderá: “Não sei de onde são vocês. Afastem-se de mim, vocês que só fazem o mal.”
28 Одя ейла ровібе і рандена ле данденца, кана тумен дикгєна ле Авраам, ле Ісаак, ле Яковс те саворен пророкен андро Краліпе ле Девлескєро, а коркоре тумен ейна транле аврі.
28 Quando vocês virem Abraão, Isaque, Jacó e todos os
29 Авена мануша пало восток і запад, і пало север і юг, і акор бешена про біяв андро Краліпе ле Девлескєро.
29 Muitos virão do Leste e do Oeste, do Norte e do Sul e vão sentar-se à mesa no Reino de Deus.
30 І палуне ейна перше, а перше ейна палуне.
30 E os que agora são os últimos serão os primeiros, e os primeiros serão os últimos.
31 Акор ко Ісус подавле варесаве фарісєї і пгенде: — Джя адарік, бо Ірод камел Тут те мурдарен.
31 Naquele momento alguns fariseus chegaram perto de Jesus e disseram: — Vá embora daqui, porque Herodes quer matá-lo.
32 Ісус отпгендя ленґє: — Джян і пгенен одала ліскакє: «Дадіве і тайса ме традав ле дємонен і сасарав ле манушен, а про тріто дівес Ме докєрава Мійрі бувті».
32 Jesus respondeu:
33 Дадіве, тайса і палтайсаскєро Ме маїнав те джян дуредер, важ ода кай пророкос наший мерел на андро Єрусалім.
33 E Jesus continuou:
34 Єрусалім, Єрусалім! Ту мурдарес ле пророкен і ле баренца марес бічаден кє туте! Кєцівар Ме камльом те іскіден тийре чаворен авка, сар чірікло іскідел пескєре чіріклорен толо пескєре кридлі, та тумен на закамлян!
34 — Jerusalém, Jerusalém, que mata os profetas e apedreja os mensageiros que Deus lhe manda! Quantas vezes eu quis abraçar todo o seu povo, assim como a galinha ajunta os seus pintinhos debaixo das suas asas, mas vocês não quiseram!
35 Канакє тумаро кгєр ачелпес туменґє чувчо! Пгенав туменґє, со тумен Ман бутер на дикгєна, адик на пгенена: «Ашаріпе Одалескє, Ко авел андро Раєскєро нав!»
35 Agora a casa de vocês ficará completamente abandonada. Eu afirmo que vocês não me verão mais, até chegar o tempo em que dirão: “Deus abençoe aquele que vem em nome do Senhor!”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.