Hebreus 4
Deus Harere Aibaky Sesus mymyspirikpoko naha (RKBNT) vs ACF
1 Deus hi mybo nitsasoko tahi:
1 Temamos, pois, que, porventura, deixada a promessa de entrar no seu repouso, pareça que algum de vós fica para trás.
2 Mydiritsa siakbatsa Deus harere ziwabynaha. Ana ty hi batu hỹ ziknakaranaha. Deus nisisapywy tsihikik batu zik asahi iharere humo batu hỹ ziknakaranaha. Katsa kino niwatihi Deus wasania ty tsiwabykynaha. Pykyhytutaha anaharere humo hyỹ tsimahaktsa!
2 Porque também a nós foram pregadas as boas novas, como a eles, mas a palavra da pregação nada lhes aproveitou, porquanto não estava misturada com a fé naqueles que a ouviram.
3 Katsaktsa ihumo myspirikporẽtsa iwatsahi iziuha bo abaka tsimynapupunaha. Anaeze tsimymybyrynaha. Hawa Deus byrykywy katsa kino niwatihi tsimymybyrynaha. Deus mybarawy nizuknibaze tabyryky, tahyriziktsokzawy zipykze tabyryky. Katsa kino niwatihi iziuha eze tsimybyry tsihikiknaha. Taparaktsa mydiritsa siakbatsa Deus sisoho tihi:
3 Porque nós, os que temos crido, entramos no repouso, tal como disse:Assim jurei na minha ira Que não entrarão no meu repouso; embora as suas obras estivessem acabadas desde a fundação do mundo.
4 Deus tabyrywy soho iharere papeu humo ziwatahaka:
4 Porque em certo lugar disse assim do dia sétimo: E repousou Deus de todas as suas obras no sétimo dia.
5 Deus harere papeu humo ziwatahazo mydiritsa siakbatsa soho:
5 E outra vez neste lugar:Não entrarão no meu repouso.
6 Deus iziuha bo kytsa mynapupunaha mozihikik. Asaktsa mydiritsa siakbatsa hi iziuha eze Deus botu sitsyhyryze zikymyba, ba zikpupunaha, anaeze ba zikabyry. Iharere humo ma zikahabyitsa tuze iziuha bo batu paku paku. Iwaze Deus ustsa kytsa iziuha bo mynapupunaha iwa mozihikik.
6 Visto, pois, que resta que alguns entrem nele, e que aqueles a quem primeiro foram pregadas as boas novas não entraram por causa da desobediência,
7 Bykyze iwatahi usta zuruze soho:
7 Determina outra vez um certo dia, Hoje, dizendo por Davi, muito tempo depois, como está dito: Hoje, se ouvirdes a sua voz, Não endureçais os vossos corações.
8 Sosue nihyrikosokdata Deus tyryktsa, Kanaã bo nisioktyhyryk. Deus iziuha nisioktykyryk zeka Deus usta zuruze soho:
8 Porque, se Josué lhes houvesse dado repouso, não falaria depois disso de outro dia.
9 Iwatahi Deus hyrytsa pe niy:
9 Portanto, resta ainda um repouso para o povo de Deus.
10 Deus sapy iziuha bo tsinapupunaha zeka tsimymybyrynaha. Myhyriziktsokzawy mopyk. Hawa Deus tabyrykyze katsa kino tsimymybyrynaha hỹ.
10 Porque aquele que entrou no seu repouso, ele próprio repousou de suas obras, como Deus das suas.
11 Iwatsahi Deus hudikhudikwy tisapyrẽna boktsa! Ana soho bo hi mytsatyziutahaktsa! Mykubyrisorokrẽtsa tsimoziknaha iwaze iziuha bo tsimaha. Ba siakbatsa wa zikaha. Asaktsa Deus harere humo batu hỹ ziknakaranaha iwatsahi Deus hudikhudikwy bo ba zikpupunaha.
11 Procuremos, pois, entrar naquele repouso, para que ninguém caia no mesmo exemplo de desobediência.
12 Deus harere ka simyharerewabytsa wata my. Iharere mynamyhyrinymyryky. Deus harere tsipiwabynahaze hawa ha ty mytsaty tsimykaranaha mymywatawyky. Hawa tsimyzihikiknaha mymywatawyky. Mytsaty tsimykaranahaze hawa ha ty wasani my Deus harere mymywatawy. Mytsaty tsimykaranahaze hawa ha ty batu isapy iharere mymywatawy. Deus harere sokorotsapu wata. Sokorotsapu titsarirẽta, petok taba itsariwyhyta tawata. Siraratsa nizyzykyrywy wata. (Ipoiktsa sotsokowy buruk maha sokorotsapu tuk tsizykwynaha. Iwatsahi myraratsani sipoiktsa iknyktsa tsiboknaha.) Hawa sokorotsapu myraratsani metutu mykara nawaze Deus harere hawa mytsaty tsimykaranaha hawa tsimyzihikiknaha metutu mykara.
12 Porque a palavra de Deus é viva e eficaz, e mais penetrante do que espada alguma de dois gumes, e penetra até à divisão da alma e do espírito, e das juntas e medulas, e é apta para discernir os pensamentos e intenções do coração.
13 Deus zinyba hỹ, katsa ba ijokbyi bo zikaha. Hawa tsimykaranaha zinyba. Tsimyhyrikosokdanahaze atahi mymywaby. Tsimytsasonahaze:
13 E não há criatura alguma encoberta diante dele; antes todas as coisas estão nuas e patentes aos olhos daquele com quem temos de tratar.
14 Tubabatu taparakta ziknapamykysokota Deus wahoro zubata bo ziknatsukuk. Iwatahi Deus tse babata bijoikpe bo nitsuk Deus tuk. Atahi abazubata. Iwatsahi ihumo tsimyspirikpotohinaha.
14 Visto que temos um grande sumo sacerdote, Jesus, Filho de Deus, que penetrou nos céus, retenhamos firmemente a nossa confissão.
15 Taparakta Deus wahoro zubata eze sizubarẽtsa nisitsumuẽhĩkĩ. Asaktsa batu sipunihik nisitsumuẽhĩkĩ. Sesus hi mymytsumuẽhĩkĩ atahi mybarawy eze ziknapykyrykze sinini ziknakara. Iwatahi mymytsumuẽhĩkĩ. Satanas zimyiwy tsihikik Sesus iharere bo batu hỹ ziknakara. Iwaze Satanas nimymyiwy tsihikikze Sesus mymytsumuẽhĩkĩ myhumo tsimypokzitsiukrẽta. Atahi mymypokzitsiki ta mywata niyzik. Hawa haty tsimykaranaha zinyba iwatahi mymytsumuẽhĩkĩ.
15 Porque não temos um sumo sacerdote que não possa compadecer-se das nossas fraquezas; porém, um que, como nós, em tudo foi tentado, mas sem pecado.
16 Iwatsahi Sesus bo tsipomokonaha. Mysikpybybyitsa Deus myzo bo tsimypamykysobanaha. Mypunihikrẽtsaktsa! Deus myzo hi mymysapywyikik. Myhumo tsimypokzitsiukrẽta. Mypunihikbyitsa zeka atahi mymytsumuẽhĩkĩ. Iwatsahi mypunihikrẽtsa tsimoziknaha.
16 Cheguemos, pois, com confiança ao trono da graça, para que possamos alcançar misericórdia e achar graça, a fim de sermos ajudados em tempo oportuno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.