Hebreus 1
Deus Harere Aibaky Sesus mymyspirikpoko naha (RKBNT) vs ARA
1 Tapara Deus taparaktsa bo ziknapamykysoko iharere ziwabykynaha. Hawa hatsa myzotsa Sudeutsa bo ziknapamykysokonaha. Deus sohokotsa taparaktsa bo iharere ziknatsasokonaha.
1 Havendo Deus, outrora, falado, muitas vezes e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas,
2 Abaka Deus tatse mybo zipeha, atahi Deus harere mybo motsasoko. Atahi mybarawy nizukni Deus harere eze. Deus isuknihibyize ipe:
2 nestes últimos dias, nos falou pelo Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas, pelo qual também fez o universo.
3 Atahi imysapyrẽnikita my. Atahi imykyzonikita my. Deus wata my, hawa Deus mykara mymywatawyky. Iharere humo mybarawy ezektsa bo pisapywyky. Mybarawy iharere humo wasani mykara. Atahi mysapyzeky nihyrikosokda iwaze mymysapybyitsa tsikykaranaha tsimoewynahaze atahi mymyokzohik. Iwaze bijoikpe bo nido. Deus humo ba hawa tohi zikaha ibaze tadyhy. Deus tihi:
3 Ele, que é o resplendor da glória e a expressão exata do seu Ser, sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, depois de ter feito a purificação dos pecados, assentou-se à direita da Majestade, nas alturas,
4 Atahi taparakta my. Bijoikpe iknyktsitsa Deus tsumuẽhĩtsitsa simysapyrẽtsa maha atakta tsimysapyrẽta babata my. Deus bijoikpe iknyktsitsa soho — Ikiahatsa katsumuẽhĩtsitsa tsimaha — my.
4 tendo-se tornado tão superior aos anjos quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Ba bijoikpe iknykta soho Deus ipe: — Ikia katse tsimy. Aba azo mozik — niy.
5 Pois a qual dos anjos disse jamais: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei Pai, e ele me será Filho?
6 Iwaze Deus tse babata estuba zubata mybarawy bo zipehaze Deus tihi:
6 E, novamente, ao introduzir o Primogênito no mundo, diz: E todos os anjos de Deus o adorem.
7 Deus harere papeu humo bijoikpe iknyktsa soho botu ziwatahakanaha.
7 Ainda, quanto aos anjos, diz: Aquele que a seus anjos faz ventos, e a seus ministros, labareda de fogo;
8 Itse soho zuba Deus harere papeu humo tihi:
8 mas acerca do Filho: O teu trono, ó Deus, é para todo o sempre; e: Cetro de equidade é o cetro do seu reino.
9 Hawa ha ty tisapyrẽna hyỹ tynakara, hawa ha ty batu isapy batu hỹ tynakara.
9 Amaste a justiça e odiaste a iniquidade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com o óleo de alegria como a nenhum dos teus companheiros.
10 Deus harere niwatihi papeu humo:
10 Ainda: No princípio, Senhor, lançaste os fundamentos da terra, e os céus são obra das tuas mãos;
11 Mybarawy mopykba. Ikiakta awahi tsimynapykyk ba zikokza.
11 eles perecerão; tu, porém, permaneces; sim, todos eles envelhecerão qual veste;
12 Hawa mysuk ty zozozo tsimaha iwaze usta mysuk tsikorobyknaha.
12 também, qual manto, os enrolarás, e, como vestes, serão igualmente mudados; tu, porém, és o mesmo, e os teus anos jamais terão fim.
13 Deus bijoikpe iknykta humo batu ziky iwatahi batu ipe my:
13 Ora, a qual dos anjos jamais disse: Assenta-te à minha direita, até que eu ponha os teus inimigos por estrado dos teus pés?
14 Bijoikpe iknyktsitsa hawa mykaranaha. Asaktsa sihyrikosotsa maha. Deus tsumuẽhĩtsitsa maha. Deus tyryktsa bo mysiakzoko, mysitsumuẽhĩnaha. Deus tyryktsa Sesus Kiristu humo simysapyrẽtsa moziknaha, iwaze sibo Deus bijoikpe iknyktsitsa mysiakzoko.
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para serviço a favor dos que hão de herdar a salvação?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.