2 Timóteo 1

Deus Harere Aibaky Sesus mymyspirikpoko naha (RKBNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Uta Pauro. Timoteo ikia bo papeu humo piwatahaka. Tubabatu Sesus Kiristu kytsa bo zikpeha, kape niy:
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo pela vontade de Deus para anunciar a promessa da vida que está em Jesus Cristo,
2 Timoteo ikiakta katse wata tsikyzik. Utakta ikia humo kamypokzitsiarẽta. Deus myzo, Sesus Kiristu mypehakatsa sibo atsyhyryze mopamykysokoze ispe my:
2 a Timóteo, filho caríssimo: graça, misericórdia, paz, da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, nosso Senhor!
3 Kyze uta Deus bo motsasoko:
3 Dou graças a Deus, a quem sirvo com pureza de consciência, tal como aprendi de meus pais, e me lembro de ti sem cessar nas minhas orações, de noite e de dia.
4 Ikparakze tsasukatsihikrẽta. Tsikpuziuku ana bo hi mytsaty mykara. Ikia bo mynakozore tsihikik. Ikia bo mynakozore zeka kakurẽta. Kakurẽta hỹ.
4 Quando me vêm ao pensamento as tuas lágrimas, sinto grande desejo de te ver para me encher de alegria.
5 Ikia Sesus humo tsimyspirikpoko ana bo hi mytsaty mykara. Ihumo aspirikporẽta hỹ. Tubabatu aikiwa Roide atatsahi Sesus humo tispirikporẽtatsa. Iwaze aje Eunise kino niwatihi ihumo tispirikporẽtatsa. Abaka ikia kino niwatihi ihumo tsimyspirikpoko ana humo hi kahyrinymyrẽta.
5 Conservo a lembrança daquela tua fé tão sincera, que foi primeiro a de tua avó Lóide e de tua mãe Eunice e que, não tenho a menor dúvida, habita em ti também.
6 Iwatahi abo motsasoko. Tubabatu Sesus tuktsa tuk ispirikpokota tsikyzik. Uta katsyhyrypetsa ty aharek humo paik paik iky. Ispirikpokota tsikyzikze katsyhyrypetsa ty aharek humo paik paik iky, Sudeutsa sopykwy ty iky. Ana bo hi mytsatyzotykta! Deus zikwy abo izumu. Ihyrikoso atuk mynapykyryk. Pykyhytuty ihyrikoso tuk tsimyzuruku. Izikwy humo tsimyzuruku. Ana bo hi mytsatyziutykta! Iwaze izikwy humo tarabajaziu tsimykara.
6 Por esse motivo, eu te exorto a reavivar a chama do dom de Deus que recebeste pela imposição das minhas mãos.
7 Deus hyrikoso mybo izumu. Ihyrikoso humo batu mypyby. Deus mybarawy nizuknikita tazikwy mybo inazukmywy. Izikwy humo katsa sizubarẽtsa humo mymypokzitsirẽtsa. Katsa mypetu mysopyk iwatsahi mysapybyitsa ba tsinakaranaha. Deus hyrikoso humo mypetu mysopyk.
7 Pois Deus não nos deu um espírito de timidez, mas de fortaleza, de amor e de sabedoria.
8 Kytsa asahi Sesus harere bo batu hỹ nikaranaha sakyriukrẽnikitsa hurukwy bo zikoktyhyryknaha. Sesus harere iktsasokoze katsipa humo zikoktyhyryknaha. Abaka sakyriukrẽnikitsa hurukwy eze tu mopykyryk. Iwatatu kahumo batu asikpyby. Sesus harere humo kino niwatihi batu asikpyby. Sesus harere humo sinini mykara. Ikia kino niwatihi Sesus harere tsimytsasokoze sinini tsimykara. Iwatuze sinini tsimykara Sesus harere tsimytsasoikikze Deus patsumuẽhĩ. Sinini tsimy zeka atahi papunihikwyky.
8 Não te envergonhes, portanto, do testemunho de nosso Senhor, nem de mim, seu prisioneiro, mas sofre comigo pelo Evangelho, fortificado pelo poder de Deus.
9 Deus kino botu ityryk nimywatawyhik. Tapara mybarawy eze ky nizukni iwaze bijoikpe nizukni iwaze botu nimywatawyhik. Katsa mysapyrẽtsa humo batu myty watawy. Myhumo tsimypokzitsiarẽta ana humo hi nimywatawyhik. Deus tihi:
9 Deus nos salvou e chamou para a santidade, não em atenção às nossas obras, mas em virtude do seu desígnio, da graça que desde a eternidade nos destinou em Cristo Jesus,
10 Taparaka ana soho humo batu myhyrinymyry abaka myhyrinymyrẽtsa. Sesus Kiristu humo tsinymyrykynaha. Sesus mymyoktyhyrykta humo tsinymyrykynaha. Sesus botu mybarawy bo inasik iwatahi tsinymyrykynaha. Sesus kino isapyrẽnikia ty mybo nyny mykara. Sesus nihyrikosokda. Iwaze harakykbyri zuruze nahyrizikpo ispitu niyzikzo. Iwatsahi katsaktsa mohyrikosokdanaha humo batu mypyby. Sesus wasaniha nitsasoko.
10 e agora nos manifestou mediante a aparição de nosso Salvador Jesus Cristo, que destruiu a morte e suscitou a vida e a imortalidade, pelo Evangelho,
11 Deus botu zikwatawyhik. Sesus kape niy:
11 do qual fui constituído pregador, apóstolo e mestre entre os gentios.
12 Ana humo hi sinini mykara. Sesus wasaniha humo sinini mykara. Kytsa Sesus harere humo batu sispirikpo asahi ziksukyrykynaha. Utakta Sesus humo kaspirikporẽta. Ihumo batu kasikpyby. Abaka Sesus zikny iwatahi pikspirikpoko hỹ. Ata kino tsihyrinymyrẽta. Atahi imysapyrẽnikita. Nawa ha ty ibo nyny iky tahi ana hi myziperyky. Hawa ha taeze Sesus myziksizo naha humo kaspihikrẽta iwaze kabo nynyzo my.
12 É este o motivo por que estou sofrendo assim. Mas não me queixo, não. Sei em quem pus minha confiança, e estou certo de que é assaz poderoso para guardar meu depósito até aquele dia.
13 Deus wasania ty ikia abo iktsasoko. Deus harere anahi abo iktsasoko hyỹ tsimykara. Hawa zikzuruku naha humo kawata tsimyzuruku. Tyzikwatuku Sesus humo aspirikpotohikta! Kytsa humo tsamypokzitsiarẽta. Iwa tsimyzuruku. Sesus Kiristu tuk zeka iwa tsimyzurukunaha.
13 Toma por modelo os ensinamentos salutares que recebeste de mim sobre a fé e o amor a Jesus Cristo.
14 Deus harere ty pykyhytu tynakara. Iharere iktsasoko. Ana bo hi mytsaty tsimykara. Ba aspiriktsokda huk. Deus hyrikoso mytuk mynapykyryk. Atahi mymytsumuẽhĩkĩ iwatsahi Deus harere humo ba zikspiriktsokdanaha.
14 Guarda o precioso depósito, pela virtude do Espírito Santo que habita em nós.
15 Kytsa Asia ezektsa zikarekbaiknaha. Ana hi botu tsiwaby. Situk Pisero zikarekek. Eremosenes kino niwatihi zikarekek.
15 Sabes que todos os da Ásia se apartaram de mim, entre eles Figelo e Hermógenes.
16 Onesiporo zuba ziktsumuẽhĩkĩ. Kabo inakozore sakyrikrẽnikitsa hurukwy eze kabo nikozore. Kahumo batu isikpyby. Atahi zikykuwyky. Ihumo kakurẽta ikykara. Iwaze Deus pe iky:
16 O Senhor conceda sua misericórdia à casa de Onesíforo, que muitas vezes me reconfortou e não se envergonhou das minhas cadeias!
17 Atahi Homa bo niukuru. Izumuze paikpa zikberiki iwatatu kabo zumu.
17 Pelo contrário, quando veio a Roma, procurou-me com solicitude e me encontrou.
18 Tapara Onesiporo Epeso eze tuze ziktsumuẽhĩkĩ. Ana soho humo hi tsahyrinymyrẽta. Iwatahi Deus pe my:
18 O Senhor lhe conceda a graça de obter misericórdia junto do Senhor naquele dia. Sabes melhor que ninguém quantos bons serviços ele prestou em Éfeso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.