1 Tessalonicenses 5
Deus Harere Aibaky Sesus mymyspirikpoko naha (RKBNT) vs NTLH
1 O katukytsa ikiahatsa hi:
1 Irmãos, vocês não precisam que eu lhes escreva a respeito de quando e como essas coisas vão acontecer.
2 Itsyhyryboarẽnikita unata mozumuze tawata. Kytsa ibo mytsaty ahabyitsa tu mykaranaha, iwaze atsoko anamy pebykbaik. Nawa puruze Sesus myziksizoze itsyhyryboarẽnikita wata ity pery ahabyita bo sibo zumu. Sesus niwatihi my kytsa ity pery ahabyitsa tu myziksizo atsoko myziksizo.
2 Pois vocês sabem muito bem que o Dia do Senhor virá como um ladrão, na calada da noite.
3 Atsoko wytyk ibykyhy natapyrize atatsa watatsa. Anawa hi Sesus myziksizoze atsoko myziksizo. Kytsa mytsaty ahabyitsa tu atsoko sibo mozumu. Kytsa hi:
3 Quando as pessoas começarem a dizer: “Tudo está calmo e seguro”, então é que, de repente, a destruição cairá sobre elas. As pessoas não poderão escapar, pois será como uma mulher que está sentindo as dores de parto.
4 Mytukytsa Deus harere tsiwabyziukunaha hỹ. Ikiahatsa ahahyrinymyrẽtsa. Sesus myziksizoze ky humo tsipiperykynaha. Ikiahatsa itsyhyryboarẽnikita ahapapa tu mozumu nahaze kywa anawahi Sesus taperyky tsimaha. Kytsa miwa haburuk tu pyrik mykaranaha zeka ba zikozonaha. Okoro eze zuba mokozonaha. Iwatsahi ikiahatsa batu kytsa watsa miwa haburuk tu pyri mykaranaha tsawatsabyitsa. Wasani tsinymyrykynaha, hawa kytsa okoro eze mokozonaha, siwatsa wasani tsinymyrykynaha. Iwatsahi Sesus myziksizoze ikiahatsa kino tsipiperykynaha, iwaze hawa wasani tsimyzurukunaha.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão, e o Dia do Senhor não deverá pegá-los como um ladrão, que ataca de surpresa.
5 Deus harere humo ahahyrinymyrẽtsa. Iwatsahi ikiahatsa kytsa okoro eze pitabakanaha siwatsa tsimaha. Hawa tsimykaranaha okoro ezektsa watsa tsimaha, ahahyrinymyrẽtsa. Kytsa Deus harere bo batu hỹ mykaranaha, asahi kytsa unata ezektsa watsa maha batu sihyrinymyry. Sihyrinymyrybyitsa hi paikpa mytsaty mykaranaha, siwatsa miwa haburuk pyrik mykaranahatsa watsa. Katsaktsa batu.
5 Todos vocês são da luz e do dia. Nós não somos da noite nem da escuridão.
6 Iwatsahi ahapasatsihikrẽtsa tsimykaranaha batu siõtutsanikitsa watsabyitsa. Iwa zeka batu paikpa mytsaty tsimykaranaha. Tykymybanahaktsa kytsa. Ba zikwakyrinaha. Wasani mytsatytahaktsa! Ustsa kytsa mowakyrikiknaha zeka ikiahatsa batu zikaha iwa ba zikzurukunaha.
6 Por isso não vamos ficar dormindo, como os outros, mas vamos estar acordados e em nosso perfeito juízo.
7 Unata hi tsizurubakanaha iwaze hi unata tsõsĩ zikzikuikiknaha asaktsa simysapybyrikitsa pypykbe mynakaranaha.
7 Os que dormem dormem de noite, e os que bebem é de noite que ficam bêbados.
8 Katsa batu. Katsa okoro ezektsa tsipitabakanahaziktsa watsa tsimyzurukunaha, Sesus taperyky. Tsipiperykynaha Sesus humo myspirikporẽtsa iharere bo zuba hyỹ tsimykaranaha iwatsahi Satanas harere bo batu hỹ tsimaha. Mymysapybyitsa tu mahani tsimykaranaha. Deus humo mymypokzitsirẽtsa. Kytsa humo niwatihi mypokzitsirẽtsa. Sesus katsa mymyoktyhyryk ana hi taperyky.
8 Mas nós, que somos do dia, devemos estar em nosso perfeito juízo. Nós devemos usar a fé e o amor como couraça e a nossa esperança de salvação como capacete.
9 Deus nimywatawy. Iwatsahi katsa kino ituk mywahi tsinapykyryknaha. Mysapybyi ty tsikykaranaha tamoewy iwatahi Deus pahaokzohik ana humo hi nimywatawy. Mysapybyitsa tsikykaranaha ana humo hi sinini ykarawy bo Deus mymypeha ana humo hi Deus batu mytywatawy. Mypehakatsa Sesus Kiristu takino Deus bo mymyoktyhyryk ana humo nimywatawy.
9 Deus não nos escolheu para sofrermos o castigo da sua ira , mas para nos dar a salvação por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Atahi mysapyzeky nihyrikosokda iwatsahi katsa ituk mywahi tsimynapykyknaha. Tsimyhyrikosokdanahaze aibatohi eze zuba Sesus myziksizo ituk tsimynapykyryknaha. Mohyrikosokda byizeka aibani zuba Sesus myziksizo astatu, katsa ituk mywahi tsimynapykyryknaha.
10 que morreu por nós para podermos viver com ele, tanto se estivermos vivos como se estivermos mortos quando ele vier.
11 Iwatsahi iharere humo ustsa kytsa tysitsumuẽhĩnaha. Tynasiakuwykynaha. Katsa aba tsimyzurukunaha Sesus tuk mywahi tsimynapykyryknaha ana humo hi tynasiakuwykynaha.
11 Portanto, animem e ajudem uns aos outros, como vocês têm feito até agora.
12 O mytukytsa asahi pahahyrinymyrykynaha pykyhytu siharere bo wabyziutaha. Asahi ahahumo simypokzitsiukrẽtsa mykaranaha, hawa mypehakatsa Sesus motsasoko naha tihi mykaranaha. Asahi pahahyrinymyrykynaha. Ahatsyhyryze pahatsumuẽhĩkĩnaha ahapehatsa moziknaha.
12 Irmãos, pedimos a vocês que respeitem aqueles que trabalham entre vocês, isto é, aqueles que foram escolhidos pelo Senhor para guiá-los e ensiná-los.
13 Iwatsahi sihumo ahamypokzitsiukrẽtsa tsimykaranaha. Iwatsahi mykparawytsa. Mypehakatsa Sesus nisiwatawy nahatsa pahatsumuẽhĩnaha, iwaze pahatsumuẽhĩnahaze tysipokzitsikinahaktsa kytsa! tsimaha. Ahatuk zeka awatu tynakaranaha! Ahakurẽtsa tsimoziknaha.
13 Tratem essas pessoas com o maior respeito e amor, por causa do trabalho que fazem. E vivam em paz uns com os outros.
14 O mytukytsa kaharere motsasokozo. Kytsa asaktsa sidikarẽnikitsa pe:
14 Pedimos a vocês, irmãos, que aconselhem com firmeza os preguiçosos, deem coragem aos tímidos, ajudem os fracos na fé e tenham paciência com todos.
15 Pykyhytutaha! Ikiahatsa aty pahakyrity zeka ba zikatsapusare. Aty pahakyrityzeka ba zikaha tsapusare. Ikiahatsa tsipokzitsinaha. Ahatuk sasabyitsa humo tysipokzitsikinaha hỹ.
15 Tomem cuidado para que ninguém pague o mal com o mal. Pelo contrário, procurem em todas as ocasiões fazer o bem uns aos outros e também aos que não são irmãos na fé.
16 Ahahakurẽtsa tynapykyknaha!
16 Estejam sempre alegres,
17 Deus bo zuba tynapamykysokonaha kytsa! Deus bo tsimykaranaha.
17 orem sempre
18 Deus bo tyzikbyituhukunahatu nawa tsimaha:
18 e sejam agradecidos a Deus em todas as ocasiões. Isso é o que Deus quer de vocês por estarem unidos com Cristo Jesus.
19 — ausente —
19 Não atrapalhem a ação do Espírito Santo.
20 — ausente —
20 Não desprezem as profecias .
21 Kytsa tihi:
21 Examinem tudo, fiquem com o que é bom
22 Hawa mysapybyiwy zeka tsimoewynahaktsa!
22 e evitem todo tipo de mal.
23 Deus hi mymyakuwyky hỹ. Utakta ipe my:
23 Que Deus, que nos dá a paz, faça com que vocês sejam completamente dedicados a ele. E que ele conserve o espírito, a alma e o corpo de vocês livres de toda mancha, para o dia em que vier o nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Deus hi nimywatawy iwatahi namypokzitsiki. Iharere wasani my hawa ziknakara atsawatu mynakara.
24 Aquele que os chama é fiel e fará isso.
25 Ikiahatsa mytsyhyryze Deus bo tsimypamykysokonaha. Katsa atukytsa tsimaha.
25 Irmãos, lembrem de nós nas suas orações.
26 Mytukytsa bo tuharapehapyryknahaktsa kytsa.
26 Cumprimentem todos os cristãos com um beijo de irmão.
27 Uta ahabo motsasoko Sesus harere ty motsasoko. Amy ty ziwatahaka ustsa mytukytsa sasabyitsa bo tsipinynaha.
27 Peço com insistência, pela autoridade do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 Abaka Deus pe my:
28 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.