1 Tessalonicenses 1

Deus Harere Aibaky Sesus mymyspirikpoko naha (RKBNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Uta Pauro ahabo piwatahaka. Siras Timoteo iwatsa katuk ahabo tawatahaka. Ikiahatsa mywatsa Sesus tuktsa tsimaha Tesaronika ezektsa ahabo katsa tawatahaka. Deus myzo. Ikiahatsa ityryktsa tsimoziknaha. Sesus Kiristu ahapehatsa niyzik. Deus pahapokzitsiki iwatsahi Deus humo ahakurẽtsaktsa kytsa.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo, graça e paz a vós outros.
2 Katsaktsa Deus bo tsimypamykysokonahaze ahatsyhyryze ibo tsinapamykysokonaha ipe tsimaha:
2 Damos, sempre, graças a Deus por todos vós, mencionando-vos em nossas orações e, sem cessar,
3 Deus myzo bo tsimypamykysokonahaze ahasoho bo mytsaty tsimykaranaha. Hawa Sesus harere bo hyỹ tsimykaranaha iwatsahi ihumo ahaspirikporẽtsa tsimoziknaha ana humo hi mytsaty tsimykaranaha. Ihumo ahapunihikrẽtsa tsimoziknaha. Sesus humo ahamypokzitsirẽtsa iwatsahi ihyriziktsokzawy tsizubarẽna humo tsimykaranaha. Hawa ahapehakatsa Sesus Kiristu humo taperyky iwatsahi ahaspihikrẽtsa. Ihumo ahaspirikporẽtsa tsimoziknaha.
3 recordando-nos, diante do nosso Deus e Pai, da operosidade da vossa fé, da abnegação do vosso amor e da firmeza da vossa esperança em nosso Senhor Jesus Cristo,
4 Iwaze tatukytsa, iwaze hi Deus ahahumo tsimypokzitsiarẽta. Atahi zahawatawy ityryktsa tsimoziknaha niy iwatahi botu zahawatawy.
4 reconhecendo, irmãos, amados de Deus, a vossa eleição,
5 Deus wasania ty Sesus soho ahabo tsiktsasokonaha. Deus wasania ty tsiktsasokonahaze myharere zuba baeze. Katsa hi mykzohotsa tsikykaranaha. Deus hyrikoso humo mykzohotsa tsikykaranaha. Deus hyrikoso kino izikwy humo tsikykaranaha. Deus wasaniha humo ahaspirikporẽtsa tsimoziknaha. Hawa ahatuk tsikzurukunahaze naha humo ahahyrinymyrẽtsa. Hawa tsikzurukunaha nawaha ty tsikahatsumuẽhĩkĩnaha.
5 porque o nosso evangelho não chegou até vós tão somente em palavra, mas, sobretudo, em poder, no Espírito Santo e em plena convicção, assim como sabeis ter sido o nosso procedimento entre vós e por amor de vós.
6 Katsa mywatsa mysopyk watu tsikykaranaha. Sesus watsa tsimyzurukunaha. Hawa tsikzurukunaha ahatukze ikiahatsa niwatihiktsa mysopyk watu tsikykaranaha. Mytuk tsinymyrykynaha. Myharere tsiwabytoktokonaha. Iwatsahi Sesus humo ahakurẽtsa tsimykaranaha. Deus hyrikoso humo ahakurẽtsa tsimykaranaha.
6 Com efeito, vos tornastes imitadores nossos e do Senhor, tendo recebido a palavra, posto que em meio de muita tribulação, com alegria do Espírito Santo,
7 Iwaze hawa tsikykaranaha ana humo Deus tuktsa tsikyziknaha. Masedonia ezektsa Keresia ezektsa kino niwatihi ahasoho motsasokonaha:
7 de sorte que vos tornastes o modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 Nanabyitaba kytsa ahasoho ziwabybanaha. Ikiahatsa Deus harere bo hyỹ tsimykaranaha ihumo ahaspirikporẽtsa tsimoziknaha ana kino ziwabybanaha. Masedonia ezektsa, Keresia ezektsa kino niwatihi Sesus soho wasania ty ikiahatsa humo ziwabykynaha. Iwaze katsaktsa ahasoho ty batu tyso. Botu tsiktsasonaha abaka ba ziktsasozonaha. Sesus soho ahahumo botu ziwabybanaha iwatsahi katsaktsa batu tyso.
8 Porque de vós repercutiu a palavra do Senhor não só na Macedônia e Acaia, mas também por toda parte se divulgou a vossa fé para com Deus, a tal ponto de não termos necessidade de acrescentar coisa alguma;
9 Atsa tu mybo nipamykysokonaha. Hawa ahabo tsiknakozorenaha soho ty hi nitsasokonaha. Tsikumunahaze myhumo ahakurẽtsa ana kino nitsasokonaha. Hawa Deus byitsa batu ahakparawy iwatsahi tahaerikiknaha. Deus tuk zuba tsimynapykyryknaha. Deus koikny bakta tu ituk zuba tsimynapykyryknaha. Iharere bo zuba hyỹ tsimykaranaha. Deus babata harere bo hyỹ tsimykaranaha.
9 pois eles mesmos, no tocante a nós, proclamam que repercussão teve o nosso ingresso no vosso meio, e como, deixando os ídolos, vos convertestes a Deus, para servirdes o Deus vivo e verdadeiro
10 Ikiahatsa Sesus zuba tsimyziperykynaha. Atahi Deus tuk mynapykyryk aibatohi zuba mybo myziksizo. Sesus Deus tse. Deus zihyrizikpowy. Atahi mymytsumuẽhĩkĩ myhumo tsimypokzitsiarẽta. Deus mymysapybara humo takyriki iwaze sinini ykarawy bo mymypehahik. Sesus wy nimytsumuẽhĩ mysapy ziky nihyrikosokda iwatahi myhumo tsimypokzitsiarẽta. Iwaze Deus sinini ykarawy bo ba zik mypeha. Iwa ana soho ty nipamykysobanaha.
10 e para aguardardes dos céus o seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, Jesus, que nos livra da ira vindoura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.