1 Timóteo 1

Deus Harere Aibaky Sesus mymyspirikpoko naha (RKBNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Uta Pauro. Timoteo abo piwatahaka. Kiristu Sesus zikykzohik. Sesus Kiristu Deus tazo bo mymyoktyhyrykta niwatihi zikpehahiknaha iwatatu iakzohota my. Sihumo Deus wasania ty mopamykysoko. Katsa Sesus humo myspihikrẽtsa.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Jesus Cristo, nossa esperança,
2 Ikiakta katse wata. Ikia katuk Sesus humo aspirikporẽta. Deus pe my:
2 a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé: graça, misericórdia, paz da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, nosso Senhor!
3 Ikia Epeso eze tsimytare. Nezeba Masedonia bo niukuruze ape:
3 Torno a lembrar-te a recomendação que te dei, quando parti para a Macedônia: devias permanecer em Éfeso para impedir que certas pessoas andassem a ensinar doutrinas extravagantes,
4 Ahazotsa niakbakaranahatsa soho ty ka soso byitaha. Amy sinaro nikaranaha ana soho ty ka soso byitaha. Anatyhi tsimypamykysokonaha zeka kytsa Deus harere bo hỹ ahabyitsa. Tsimyhapepehakanaha zuba. Deus mybo tsimysapyrẽta ja mykaranaha, iwa motsasokonaha. Iwahatu ahazotsa harere ty ka soso byitaha” tsimy — my.
4 e a preocupar-se com fábulas e genealogias. Essas coisas, em vez de promoverem a obra de Deus, que se baseia na fé, só servem para ocasionar disputas.
5 Iwa sibo tytsaso iwatsahi simypokzitsirẽtsa mynakaranaha. Simysapybyitsa soho humo batu mytsaty mykaranaha zeka simypokzitsirẽtsa mykaranaha. Sesus humo mospirikpotohinaha zeka, kytsa humo simypokzitsiukrẽtsa mynakaranaha. Deus harere bo hyỹ mykaranaha zeka iwaze kytsa humo simypokzitsirẽtsa.
5 Esta recomendação só visa a estabelecer a caridade, nascida de um coração puro, de uma boa consciência e de uma fé sincera.
6 Kytsa ahatukze kaharere humo batu siakparawy. Asahi batu wasani zikaha. Kytsa mekta ske buruk tu myzaranahaze tsa watsa moziknaha. Myzaranahatsa tihi:
6 Apartando-se desta norma, alguns se entregaram a discursos vãos.
7 Asa kino kytsa mysihyrinymyry tsihikiknaha. Mahani. Moises harere ty mysihyrinymyrykynaha batu zikaha. Amy ty motsasokonaha ana humo hi batu sihyrinymyry. Batu wabyziuhu zikaha iwatsahi batu sihyrinymyry. Motsasokonahaze:
7 Pretensos doutores da lei, que não compreendem nem o que dizem nem o que afirmam.
8 Deus harere ana hi Moises ziwatahaka tisapyrẽna my. Ana humo hi myhyrinymyrẽtsa. Ana humo kino mytsaty tsimaha zeka wasani tsimaha. Ana humo hi hyỹ tsimaha zeka wasani tsimaha.
8 Sabemos que a lei é boa, contanto que se faça dela uso legítimo,
9 Iwahatu Deus harere ty Moises pe niy. Astatu Moises iharere ziwatahaka. Kytsa simysapybyitsa mykaranaha asa bo hi ziwatahaka. Kytsa batu simysapy asa bo hi ziwatahaka. Kytsa batu wasani mykaranaha asa bo hi ziwatahaka. Taparaka Deus harere ty sibo nyny niy. Kytsa iharere humo batu siakparawy. Kytsa mypehatsa harere bo batu yhỹ niaha. Kytsa Deus humo batu sispirikpo, asaktsa simysapybyitsa nikaranaha. Asahi tahazotsa nasibakanaha, ustsa kytsa kino niwatihi nasibakanaha iwatahi sibo ziwatahaka. Taparaka Moises Deus harere ziwatahaka.
9 e se tenha em conta que a lei não foi feita para o justo, mas para os transgressores e os rebeldes, para os ímpios e os pecadores, para os irreligiosos e os profanadores, para os que ultrajam pai e mãe, os homicidas,
10 Kytsa ustsa okeza nasihuahuakanaha, wytykyryk kino niwatihi asizahi tahawakytykyryk pytsa batu iktsa zuba zikaha. Kytsa naharapewowokonaha. Asahi jabyitsa nasiaksekenaha. Kytsa okyrysaro yksetsitsa sitsyhyryboarẽtsa maha. Simyspihikbatanikitsa. Siharerewabymybarẽtsa bo imysapybyitsa mykaranaha iwa asa kino zuba Deus harere ziwatahaka, ana humo hi hyỹ maha zeka tahamysapybyi pimoewynaha.
10 os impudicos, os infames, os traficantes de homens, os mentirosos, os perjuros e tudo o que se opõe à sã doutrina
11 Deus kape niy:
11 e ao Evangelho glorioso de Deus bendito, que me foi confiado.
12 Kiristu Sesus mypehatsa kape niy:
12 Dou graças àquele que me deu forças, Jesus Cristo, nosso Senhor, porque me julgou digno de confiança e me chamou ao ministério,
13 Taparaka ihumo batu kakparawy. Sesus tuktsa ziknasisukyryky, Sesus kino batu kakparawy. Deus batu kanyhy. Kaspirikpobyita hi batu kahyrinymyry. Atahi iwatatu mozikpokzitsiki.
13 a mim que outrora era blasfemo, perseguidor e injuriador. Mas alcancei misericórdia, porque ainda não tinha recebido a fé e o fazia por ignorância.
14 Iwaze mypehatsa uta kahumo tsimypokzitsiarẽta. Ihumo kaspirikporẽta ikyzik. Abaka ustsa kytsa humo kamypokzitsiarẽta ana humo hi zikyrinymyryky. Kiristu Sesus tuk tsinapykyryknahaze iwa tsimyzurukunaha.
14 E a graça de nosso Senhor foi imensa, juntamente com a fé e a caridade que está em Jesus Cristo.
15 Katsa hi:
15 Eis uma verdade absolutamente certa e merecedora de fé: Jesus Cristo veio a este mundo para salvar os pecadores, dos quais sou eu o primeiro.
16 Sesus Kiristu kahumo tsimypokzitsiarẽta. Mahani ziksininitsihikik. Iwatahi kahumo batu iakyri. Uta ihumo kaspirikporẽta ana humo hi zikperyky. Zikperyky zeka ustsa bo niwatihi mysiperyky. Utakta kamysapybyita ikykara kahumo ziperyky iwaze ustsa bo niwatihi taperyky. Deus ustsa pe:
16 Se encontrei misericórdia, foi para que em mim primeiro Jesus Cristo manifestasse toda a sua magnanimidade e eu servisse de exemplo para todos os que, a seguir, nele crerem, para a vida eterna.
17 Iwaze Deus bo tsimypamykysokonahaktsa!
17 Ao Rei dos séculos, Deus único, invisível e imortal, honra e glória pelos séculos dos séculos! Amém.
18 Iwaze Timoteo ikia katse wata. Iwatahi pahyrinymyry. Tubabatu Deus sohokotsitsa abo nitsasokonaha, siharere bo hi mytsatyzotykta! Siharere bo mytsatyziu tsimy zeka Sesus humo tarabajaziu tsimykara. Kytsa aharere humo tahamysapybyri pimoewykynaha. Iwahatu ikia sodadu wata ikia hi amy ty isapybara tsipimoewyky. Hawa sodadu sisukyrytsitsa bo niwatsorokonaha ikia isapybara humo batu yhỹ tsimykara.
18 Eis aqui uma recomendação que te dou, meu filho Timóteo, de acordo com aquelas profecias que foram feitas a teu respeito: amparado nelas, sustenta o bom combate,
19 Deus harere bo hyỹ tsimykara. Batu pyk ziky. Amy ty wasani my tsihyrinymyrẽta. Atsatu tsimykara. Ustsa kytsa usa wasaniha humo batu sihyrinymyry. Iwatsahi wasani ha humo batu yhỹ zikaha. Asahi Sesus humo batu sispirikpo. Tsaraha pihik bo moharazuk ezekta hyritywata. Sesus humo sispirikpobyitsa tu iwatsahi iharere humo batu ma zikaha. Hawa tsaraha niharazuk asahi Sesus humo sispirikpobyitsa ziknakaranaha.
19 com fidelidade e boa consciência, que alguns desprezaram e naufragaram na fé.
20 Situk tu makutsa petoktsa maha. Estuba Himeneu inarokota usta Aresãdere inarokota. Iwaze ispe iky:
20 É o caso de Himeneu e Alexandre, que entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.