1 João 1
Deus Harere Aibaky Sesus mymyspirikpoko naha (RKBNT) vs NVI
1 Abaka katsaktsa ikiahatsa bo tahawatahakanaha. Sesus Kiristu ahabo tawatawy tsihikik iwatsahi tawatahaka. Deus isuknihi byituze Sesus Kiristu koikny baktatu my. Atakta Deus harere babata tu hỹ. Iharere humo tsikspirikpokonaha zeka meky watu tsimoziknaha. Tsimyhyrikosokdanahaze ituk mywahi tsimynapykyryknaha Sesus Kiristu inasikze iharere tsiwabynaha hỹ. Tsinynaha. Ituk zikzurukunaha. Abaka ibo mytsatyziu tsimykaranaha.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam — isto proclamamos a respeito da Palavra da vida.
2 Atakta mybarawy bo inasikze mywata niyzik. Iwatsahi katsaktsa tsinynaha. Ata soho hi tsimytsasokonaha. Asahi ihumo mospirikponahaze meky watu moziknaha. Tsimyhyrikosokdanahaze Deus tuk mywahi tsimynapykyryknaha. Atakta Deus tuk tawahi mynapykyryk. Tubabatu Deus tuk koikny baktatu mybo tawatawy.
2 A vida se manifestou; nós a vimos e dela testemunhamos, e proclamamos a vocês a vida eterna, que estava com o Pai e nos foi manifestada.
3 Nawa ha ty botu tsinynaha ahabo tsimytsasokonaha. Botu tsiwabynaha hi ahabo tsimytsasokonaha. Tsimytsasokonahaze isoho humo ahahyrinymyrẽtsa. Ikiahatsa mywatsa Deus myzo hyrytsa tsimoziknaha. Katsaktsa Sesus Kiristu tukytsa tsimaha ikiahatsa kino niwatihi mytuk itukytsa tsimoziknaha. Iwatsahi ahabo tsimytsasokonaha ikiahatsa kino niwatihi mytukytsa tsimoziknaha. Katsaktsa myzubarẽtsa astsatu tsimoziknaha hỹ.
3 Nós lhes proclamamos o que vimos e ouvimos para que vocês também tenham comunhão conosco. Nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Anahi tawatahaka iwatsahi ahakurẽtsa tsimoziknaha. Ikiahatsa Sesus humo ahaspirikporẽtsa. Katsaktsa mykurẽtsa tsimykaranaha
4 Escrevemos estas coisas para que a nossa alegria seja completa.
5 Wabyziutaha! Deus wasania ty ahabo tsimytsasokonaha. Deus haramwe eksok hyrity wa. Atazuba imysapyrẽnikita. Ihumo mypubara zuba. Katsa mysopyksapybyitsa tu tsimykaranaha zeka batu ituk zikapykyknaha. Amy ty batu mysapy kytsa papatu tsimykaranahaze mysikpybyrẽtsa tsimoziknaha. Katsa wasani tsimaha zeka haramwe eksok hyrity wa iwaze Deus tuk tsimypykyryknaha. Anahi Sesus mybo nitsaso katsa iharere tsiwabynaha.
5 Esta é a mensagem que dele ouvimos e transmitimos a vocês: Deus é luz; nele não há treva alguma.
6 Katsaktsa:
6 Se afirmarmos que temos comunhão com ele, mas andamos nas trevas, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Deus ta batu zimyi batu ziky. Atazuba haramwe eksok hyrity wa. Wasanikita. Katsa iwata tsimyzurukunaha zeka tyharape hapokzitsikinaha, Deus mysopyksapybyitsa tu tsikykaranaha mymyokzohik. Sesus Deus tse iharapatawyhyta humo taspu ziwebaik nihyrikosokda ana humo hi mysapybyitsa tsikykaranaze Deus mymyokzohik. Abaka Sesus humo meky watu tsimoziknaha. Ihumo mysapyrẽtsa tsimoziknaha hỹ.
7 Se, porém, andamos na luz, como ele está na luz, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Katsa tihi zeka:
8 Se afirmarmos que estamos sem pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Mysopyksapybyitsa tsimykaranaha zeka Deus bo tytsasonaha. Iwa mysapybyitsa ty ibo tsimytsasokonaha zeka iwahatu mymyokzohik. Iwa botu nitsaso iwatahi mysapybyitsa tsimykaranaha iharere humo mymyokzohik. Iharere wasani my. Ihumo meky watu tsimoziknaha. Ihumo mysapyrẽtsa tsimoziknaha hỹ.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para perdoar os nossos pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Deus hi:
10 Se afirmarmos que não temos cometido pecado, fazemos de Deus um mentiroso, e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.