1 João 1

Deus Harere Aibaky Sesus mymyspirikpoko naha (RKBNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Abaka katsaktsa ikiahatsa bo tahawatahakanaha. Sesus Kiristu ahabo tawatawy tsihikik iwatsahi tawatahaka. Deus isuknihi byituze Sesus Kiristu koikny baktatu my. Atakta Deus harere babata tu hỹ. Iharere humo tsikspirikpokonaha zeka meky watu tsimoziknaha. Tsimyhyrikosokdanahaze ituk mywahi tsimynapykyryknaha Sesus Kiristu inasikze iharere tsiwabynaha hỹ. Tsinynaha. Ituk zikzurukunaha. Abaka ibo mytsatyziu tsimykaranaha.
1 Estamos escrevendo a vocês a respeito da Palavra da vida, que existiu desde a criação do mundo. Nós a ouvimos e com os nossos próprios olhos a vimos. De fato, nós a vimos, e as nossas mãos tocaram nela.
2 Atakta mybarawy bo inasikze mywata niyzik. Iwatsahi katsaktsa tsinynaha. Ata soho hi tsimytsasokonaha. Asahi ihumo mospirikponahaze meky watu moziknaha. Tsimyhyrikosokdanahaze Deus tuk mywahi tsimynapykyryknaha. Atakta Deus tuk tawahi mynapykyryk. Tubabatu Deus tuk koikny baktatu mybo tawatawy.
2 Quando essa vida apareceu, nós a vimos. É por isso que agora falamos dela e anunciamos a vocês a vida eterna que estava com o Pai e que nos foi revelada.
3 Nawa ha ty botu tsinynaha ahabo tsimytsasokonaha. Botu tsiwabynaha hi ahabo tsimytsasokonaha. Tsimytsasokonahaze isoho humo ahahyrinymyrẽtsa. Ikiahatsa mywatsa Deus myzo hyrytsa tsimoziknaha. Katsaktsa Sesus Kiristu tukytsa tsimaha ikiahatsa kino niwatihi mytuk itukytsa tsimoziknaha. Iwatsahi ahabo tsimytsasokonaha ikiahatsa kino niwatihi mytukytsa tsimoziknaha. Katsaktsa myzubarẽtsa astsatu tsimoziknaha hỹ.
3 Contamos a vocês o que vimos e ouvimos para que vocês estejam unidos conosco, assim como nós estamos unidos com o Pai e com Jesus Cristo, o seu Filho.
4 Anahi tawatahaka iwatsahi ahakurẽtsa tsimoziknaha. Ikiahatsa Sesus humo ahaspirikporẽtsa. Katsaktsa mykurẽtsa tsimykaranaha
4 Escrevemos isso para que a nossa alegria seja completa.
5 Wabyziutaha! Deus wasania ty ahabo tsimytsasokonaha. Deus haramwe eksok hyrity wa. Atazuba imysapyrẽnikita. Ihumo mypubara zuba. Katsa mysopyksapybyitsa tu tsimykaranaha zeka batu ituk zikapykyknaha. Amy ty batu mysapy kytsa papatu tsimykaranahaze mysikpybyrẽtsa tsimoziknaha. Katsa wasani tsimaha zeka haramwe eksok hyrity wa iwaze Deus tuk tsimypykyryknaha. Anahi Sesus mybo nitsaso katsa iharere tsiwabynaha.
5 A mensagem que Cristo nos deu e que anunciamos a vocês é esta: Deus é luz , e não há nele nenhuma escuridão .
6 Katsaktsa:
6 Portanto, se dizemos que estamos unidos com Deus e ao mesmo tempo vivemos na escuridão, então estamos mentindo com palavras e ações.
7 Deus ta batu zimyi batu ziky. Atazuba haramwe eksok hyrity wa. Wasanikita. Katsa iwata tsimyzurukunaha zeka tyharape hapokzitsikinaha, Deus mysopyksapybyitsa tu tsikykaranaha mymyokzohik. Sesus Deus tse iharapatawyhyta humo taspu ziwebaik nihyrikosokda ana humo hi mysapybyitsa tsikykaranaze Deus mymyokzohik. Abaka Sesus humo meky watu tsimoziknaha. Ihumo mysapyrẽtsa tsimoziknaha hỹ.
7 Porém, se vivemos na luz, como Deus está na luz, então estamos unidos uns com os outros, e o sangue de Jesus, o seu Filho, nos limpa de todo pecado.
8 Katsa tihi zeka:
8 Se dizemos que não temos pecados, estamos nos enganando, e não há verdade em nós.
9 Mysopyksapybyitsa tsimykaranaha zeka Deus bo tytsasonaha. Iwa mysapybyitsa ty ibo tsimytsasokonaha zeka iwahatu mymyokzohik. Iwa botu nitsaso iwatahi mysapybyitsa tsimykaranaha iharere humo mymyokzohik. Iharere wasani my. Ihumo meky watu tsimoziknaha. Ihumo mysapyrẽtsa tsimoziknaha hỹ.
9 Mas, se confessarmos os nossos pecados a Deus, ele cumprirá a sua promessa e fará o que é correto: ele perdoará os nossos pecados e nos limpará de toda maldade.
10 Deus hi:
10 Se dizemos que não temos cometido pecados, fazemos de Deus um mentiroso, e a sua mensagem não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.