Tiago 5

rift (RIFT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ⵉⵡⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ, ⴰ ⴰⵢⵜⴱⴰⴱ ⵏ ⵡⴰⴳⵍⴰ, ⵙⵃⵉⵙⵙⴼⴻⵎ, ⵔⵓⵎ ⵉ ⵍⵎⵓⵚⵉⴱⴰⵜ ⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⵜⵜⵔⴰⵊⴰⵏ.
1 Ouçam agora vocês, ricos! Chorem e lamentem-se, tendo em vista a miséria que lhes sobrevirá.
2 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⴳⵍⴰ ⵏⵡⴻⵎ ⴰⵇⴰ ⵉⵖⵓⵎⵎ, ⵢⴰⵔⵚⵓⴹ, ⵓⵛⴰ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵡⴻⵎ ⵛⵛⵉⵏ ⵜ ⵜⵛⵉⵏⴷⴰ,
2 A riqueza de vocês apodreceu, e as traças corroeram as suas roupas.
3 ⵓⵔⴻⵖ ⵏⵡⴻⵎ ⴷ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⵏⵡⴻⵎ ⴰⵇⴰ ⴰⵔⵛⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⵔⴻⵛⵛⵉ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⵜⴻⵛⵀⴻⴷ, ⴰⴷ ⵉⵛⵛ ⴷⴷⴰⵜ ⵏⵡⴻⵎ ⴰⵎ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ. ⴰⵇⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴻⵢⵔⵓⵎ ⵜⵉⵎⴻⵙⵙⵉ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵡⴻⵎ ⵉ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵉⵏⴻⴳⴳⵓⵔⴰ.
3 O ouro e a prata de vocês enferrujaram, e a ferrugem deles testemunhará contra vocês e como fogo lhes devorará a carne. Vocês acumularam bens nestes últimos dias.
4 ⵅⵣⴰⵔ, ⵍⵎⵓⵏⴻⵜ ⵏ ⵉⵛⴻⵡⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵜⴻⵙⵙⵄⵉⵣⵣⴻⵎ ⵅ ⵢⴻⵏⵏⵉ ⵉⵎⵊⴰⵔⴻⵏ ⵉⵢⵢⴰⵔⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⵜⴻⵙⵖⵓⵢⵢⵓ, ⵓⵛⴰ ⵜⵖⵓⵢⵢⵉⵜ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵎⵊⴰⵔⴻⵏ ⵜⵉⵡⴻⴹ ⴰⵙ-ⴷⴷ ⴰⵍ ⵉⵎⴻⵣⵣⵓⵖⴻⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ.
4 Vejam, o salário dos trabalhadores que ceifaram os seus campos, e que por vocês foi retido com fraude, está clamando contra vocês. O lamento dos ceifeiros chegou aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 ⴰⵇⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴼⴻⵢⵢⵛⴻⵎ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵜⴻⴹⴼⴰⵔⴻⵎ ⵎⴻⵥⵔⵉ ⵏⵡⴻⵎ. ⴰⵇⴰ ⵜⴻⵙⵙⵊⵉⵡⵏⴻⵎ ⴰⵔⵔⵉⵎⴰⵜ ⵏⵡⴻⵎ ⴰⵎ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⵚⵉⵜ.
5 Vocês viveram luxuosamente na terra, desfrutando prazeres, e fartaram-se de comida em dia de abate.
6 ⴰⵇⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⵃⴻⴽⵎⴻⵎ ⵅ ⵓⵎⵙⴻⴳⴳⴰⴷ ⵙ ⵍⵎⴻⵡⵜ, ⴰⵎ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⵉⵎⵎⵄⴰⵍⴰ ⵛⴰ.
6 Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
7 ⵎⴰⵛⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ, ⴰ ⴰⵢⵜⵎⴰ, ⵚⴱⴰⵔⴻⵎ ⴰⵍ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵢⴰⵙ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⵜⵜⵔⴰⵊⴰ ⵓⴼⴻⴵⴰⵃ ⵖⴰⵔ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵉⵖⵍⴰⵏ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵉⵚⴱⴰⵔ ⵙ ⵍⵅⴰⴹⴰⵔ ⴰⵍ ⵅⴰⵙ ⵉⵡⵡⴻⵜ ⵡⴻⵏⵥⴰⵔ ⵏ ⵣⵉⵛ ⴷ ⵓⵏⴻⴳⴳⴰⵔ.
7 Portanto, irmãos, sejam pacientes até a vinda do Senhor. Vejam como o agricultor aguarda que a terra produza a preciosa colheita e como espera com paciência até virem as chuvas do outono e da primavera.
8 ⵓⵍⴰ ⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ, ⵚⴱⴰⵔⴻⵎ, ⵙⵎⴻⵃⵃⴷⴻⵎ ⵓⵍⴰⵡⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ, ⴰⵇⴰ ⵜⴰⵡⴰⵙⵉⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⵜⵓⴷⴻⵙ-ⴷⴷ.
8 Sejam também pacientes e fortaleçam o coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 ⴰ ⴰⵢⵜⵎⴰ, ⵡⴰⵔ ⵜⵙⵓⴹⴻⵎ ⵅ ⵡⴰⵢⴰⵡⵢⴰ, ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵉⴽⴽⵡⵉⴹ ⵍⵃⵓⴽⵎ. ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵅⵣⴰⵔ, ⵍⵇⴰⴹⵉ ⵉⴱⴻⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que não sejam julgados. O Juiz já está às portas!
10 ⴰ ⴰⵢⵜⵎⴰ, ⵎⵇⵓⴷⴷⴰⵎ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵏⴰⴱⵉⵢⵢⴻⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵏ ⵙ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⵚⴱⴰⵔⴻⵎ ⴷⵉ ⵍⴻⵃⵚⴰⵔⴰⵜ ⵏⵡⴻⵎ.
10 Irmãos, tenham os profetas que falaram em nome do Senhor como exemplo de paciência diante do sofrimento.
11 ⵅⵣⴰⵔⴻⵎ, ⴰⴷ ⵏⴱⴰⵔⴻⴽ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵚⴻⴱⴱⴰⵔⴻⵏ. ⴰⵇⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴻⵙⵍⴰⵎ ⵅ ⵚⵚⴱⴰⵔ ⵏ ⴰⵢⵓⴱ ⵓⵛⴰ ⵜⵡⴰⵍⴰⵎ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵉⴳⴳⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⴷ ⴰⵔⵃⵉⵎ ⴷ ⴰⵃⵏⵉⵏ.
11 Como vocês sabem, nós consideramos felizes aqueles que mostraram perseverança. Vocês ouviram falar sobre a paciência de Jó e viram o fim que o Senhor lhe proporcionou. O Senhor é cheio de compaixão e misericórdia.
12 ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ, ⴰ ⴰⵢⵜⵎⴰ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵊⴰⴵⴰⵎ ⵛⴰ, ⵍⴰ ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⵍⴰ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵓⵛⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵊⴰⴵⵉⵜ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ. ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⵢⵉⵍⵉ ‘ⵡⴰⵀ!’ ⵏⵡⴻⵎ ⴷ ‘ⵡⴰⵀ!’, ⴷ ‘ⵍⵍⴰ!’ ⵏⵡⴻⵎ ⴷ ‘ⵍⵍⴰ!’, ⵏⵉⵖ ⴰⵇⴰ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉⵎ ⵙⴰⴷⵓ ⵍⵃⵓⴽⵎ.
12 Sobretudo, meus irmãos, não jurem nem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outra coisa. Seja o sim de vocês, sim, e o não, não, para que não caiam em condenação.
13 ⵎⴰ ⴰⵇⴰ ⴷⵉⵏ ⵛⴰ ⵏ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵊⴰⵔ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵡⴻⴷⴷⴻⴱ? ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⴰⵔ. ⵎⴰ ⴰⵇⴰ ⴷⵉⵏ ⵛⴰ ⵏ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵉⴼⴰⵔⵃ? ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜ ⴰⴷ ⵉⵖⴻⵏⵏⴻⵊ ⵙ ⵉⵣⵍⴰⵏ ⵏ ⵓⵚⴻⴱⴱⴻⵃ.
13 Entre vocês há alguém que está sofrendo? Que ele ore. Há alguém que se sente feliz? Que ele cante louvores.
14 ⵎⴰ ⴷⵉⵏ ⵊⴰⵔ ⴰⵡⴻⵎ ⵃⴻⴷ ⵉⵀⵍⴻⵛ? ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵉⵍⴰⵖⴰ ⵅ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ ⵖⴰⵔⴻⵙ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵙ ⴽⵙⵉⵏ ⵙ ⵍⵎⴻⵄⵔⵓⴼ, ⴰⴷ ⵜ ⵔⴻⵜⴼⴻⵏ ⵙ ⵣⵣⴻⵛⵜ ⵏ ⵡⴻⴷⵀⴰⵏ ⵙ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ.
14 Entre vocês há alguém que está doente? Que ele mande chamar os presbíteros da igreja, para que estes orem sobre ele e o unjam com óleo, em nome do Senhor.
15 ⵓⵛⴰ ⵜⴰⵥⴰⴵⵉⵜ ⵏ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⴳⴻⵏⴼⴰ ⴰⵎⴻⵀⵍⵓⵛ ⵓⵛⴰ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⴰⴷ ⵜ ⵉⵙⵙⵏⴻⴽⴽⴰⵔ. ⵓⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳ ⴷⴷⵏⵓⴱ, ⴰⴷ ⴰⵙ ⵜⵜⵡⴰⵖⴼⴰⵔⴻⵏ.
15 E a oração feita com fé curará o doente; o Senhor o levantará. E se houver cometido pecados, ele será perdoado.
16 ⵏⴻⵄⵎⴻⵎ ⵉⵊⵊ ⵉ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵙ ⵉⵄⴻⴷⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⵓ ⵥⴰⴵⴻⵎ ⵉ ⵡⴰⵢⴰⵡⵢⴰ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴳⴻⵏⴼⴰⵎ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⵏ ⵜⵥⴰⴵⵉⵜ ⵏ ⵓⵎⵙⴻⴳⴳⴰⴷ ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros para serem curados. A oração de um justo é poderosa e eficaz.
17 ⵉⵍⵉⵢⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵉⵜⵜⴰⵛⴰ ⴰⵎ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ. ⵉⵥⵥⵓⴵ ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵛⵛⵉⵜ ⵡⴻⵏⵥⴰⵔ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⵏⵥⴰⵔ ⵡⴰⵔ ⵉⵡⵜⵉ ⵛⴰ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ ⴷ ⵙⴻⵜⵜⴰ ⵏ ⵉⵢⵓⵔⴻⵏ.
17 Elias era humano como nós. Ele orou fervorosamente para que não chovesse, e não choveu sobre a terra durante três anos e meio.
18 ⵓⵛⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵥⵥⵓⴵ ⵄⴰⵡⴻⴷ, ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⴰⵊⴻⵏⵏⴰ ⵉⵡⵜⴰ ⴰⵏⵥⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵜⴻⵡⵛⴰ ⵚⵚⴰⴱⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
18 Orou outra vez, e o céu enviou chuva, e a terra produziu os seus frutos.
19 ⴰ ⴰⵢⵜⵎⴰ, ⵎⴰⵍⴰ ⴷⵉⵏ ⵃⴻⴷ ⵊⴰⵔ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵅ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵏ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⵓⵛⴰ ⵛⴰ ⵏ ⵢⵉⵊⵊⴻⵏ ⵢⴰⵔⵔ ⵉ-ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵣⴻⴳ ⵓⵡⴻⴷⴷⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ,
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade e alguém o trouxer de volta,
20 ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵢⴰⵔⵔⴻⵏ ⴰⵎⴻⴷⵏⵓⴱ ⵣⴻⴳ ⵓⵡⴻⴷⴷⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⴷ ⵉⵙⵙⴻⵏⵊⴻⵎ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵣⵉ ⵍⵎⴻⵡⵜ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⴷⵓⵔⵉⵢ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⴷⴷⵏⵓⴱ.
20 lembrem-se disso: Quem converte um pecador do erro do seu caminho, salvará a vida dessa pessoa e fará que muitíssimos pecados sejam perdoados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.