Romanos 3
rift (RIFT) vs NVI
1 ⵉ ⵅⴻⵏⵏⵉ, ⵎⴰⵏ ⵍⴻⴼⴹⴻⵍ ⵖⴰⵔ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ, ⵏⵉⵖ ⵎⴰⵏ ⵜⵉⵣⵉ ⵏ ⵡⴻⵅⵜⴰⵏ?
1 Que vantagem há então em ser judeu, ou que utilidade há na circuncisão?
2 ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵅ ⴽⵓⵍ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ! ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵓⵎⴻⵣⵡⴰⵔ ⵎⵎⴻⵡⵛⴻⵏ ⴰⵙⴻⵏ ⵡⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
2 Muita, em todos os sentidos! Principalmente porque aos judeus foram confiadas as palavras de Deus.
3 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵎⴰⵍⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵛⴰ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⵓⵎⵉⵏⴻⵏ ⵛⴰ, ⵎⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴱⴻⴹⵍⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵍⴰⵎⴰⵏ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⴱⵍⴰ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ?
3 Que importa se alguns deles foram infiéis? A sua infidelidade anulará a fidelidade de Deus?
4 ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ! ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⵓⵛⴰ ⴽⵓⵍ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⴷ ⴱⵓ-ⵉⵅⴰⵔⵔⵉⵇⴻⵏ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵓⵔⴰ:
4 De maneira nenhuma! Seja Deus verdadeiro, e todo homem mentiroso. Como está escrito: "De modo que são justas as tuas palavras e prevaleces quando julgas".
5 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵎⵉⵏ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⵙⴻⴳⴳⴷⴻⵏ ⴷⴰⵢⵏⴻⵖ ⴰⵇⴰ ⵉⵙⵙⴱⴻⵢⵢⴻⵏ ⵜⴰⵙⴻⴳⴷⴰ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵏⵉⵏⵉ ⵄⴰⴷ ⵅⴻⵏⵏⵉ? ⵎⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴱⵓ ⵍⵃⴻⵇⵇ ⵓⵎⵉ ⵅⴰⵏⴻⵖ ⵉⴳⴳⴰ ⴰⵖⴹⴰⴱ ⵏⵏⴻⵙ? ⵏⴻⵛⵛ ⵙⵙⴰⵡⴰⵍⴻⵖ ⴰⵎ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⴷ ⴰⵎⴻⴷⵏⵓⴱ.
5 Mas, se a nossa injustiça ressalta de maneira ainda mais clara a justiça de Deus, que diremos? Que Deus é injusto por aplicar a sua ira? ( Estou usando um argumento humano. )
6 ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵙ ⵏⴻⵙⵙⵉⵡⵉⵍ! ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵃⴰⵙⴻⴱ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ?
6 Claro que não! Se fosse assim, como Deus iria julgar o mundo?
7 ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵎⴰⵍⴰ ⵜⴼⴻⵢⵢⴻⴹ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵖⴰⵔ ⵓⵄⵓⴵⵉ ⵏⵏⴻⵙ ⵙ ⵓⵅⴰⵔⵔⵉⵇ ⵉⵏⵓ, ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵄⴰⴷ ⵉ ⵖⴰ ⵜⵜⵡⴰⵃⴰⵙⴱⴻⵖ ⴰⵎ ⵓⵎⴻⴷⵏⵓⴱ?
7 Alguém pode alegar ainda: "Se a minha mentira ressalta a veracidade de Deus, aumentando assim a sua glória, por que sou condenado como pecador? "
8 ⵡⴰⵔ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⴰⵇⴰ ⵜⴰⵎⴻⵙⵍⴰⵛⵜ ⵜⴻⴵⴰ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⴷⴰⵢⵏⴻⵖ ⵉⵛⴻⵇⵇⴼⴻⵏ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵏⴻⵇⵇⴰⵔ: “ⴻⵊⵊ ⴰⵏⴻⵖ ⴰⴷ ⵏⴻⴳⴳ ⵜⵓⵄⴻⴼⴼⵏⴰ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⴷⴷ-ⵢⴻⴽⴽ ⵎⵉⵏ ⵉⵛⵏⴰⵏ!”?, ⵉⵏⵏⵉ ⴰⵇⴰ ⵍⵃⵓⴽⵎ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵅⴻⵎⵎⴻⵍ ⴰⵍ ⵛⵛⵔⴻⵄ ⵉⵙⴻⴳⴳⴷⴻⵏ.
8 Por que não dizer como alguns caluniosamente afirmam que dizemos: "Façamos o mal, para que nos venha o bem"? A condenação dos tais é merecida.
9 ⵉ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ? ⵎⴰ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵃⵙⴻⵏ? ⵇⴱⴻⵍ ⴰⵇⴰ ⵏⵓⴼⴰ ⴰⵇⴰ ⵓⴷⴰⵢⴻⵏ ⴷ ⵉⵔⴰⵎⵉⵢⵢⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵙⴰⴷⵓ ⴷⴷⴻⵏⴱ,
9 Que concluiremos então? Estamos em posição de vantagem? Não! Já demonstramos que tanto judeus quanto gentios estão debaixo do pecado.
10 ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵓⵔⴰ:
10 Como está escrito: "Não há nenhum justo, nem um sequer;
11 ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵡⴰⵔ ⵉⴼⴻⵀⵀⴻⵎ,
11 não há ninguém que entenda, ninguém que busque a Deus.
12 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴼⴼⵖⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ, ⵎⵎⴻⵏⴹⴰⵔⴻⵏ,
12 Todos se desviaram, tornaram-se juntamente inúteis; não há ninguém que faça o bem, não há nem um sequer".
13 ⵜⵎⵉⵊⵊⴰⵡⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⴻⴹⵍⴰⵏ ⵢⴰⵔⴻⵣⵎⴻⵏ,
13 "Suas gargantas são um túmulo aberto; com suas línguas enganam". "Veneno de serpentes está em seus lábios".
14 ⴰⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏⵙⴻⵏ ⵉⵛⵛⵓⵔ ⵙ ⵏⵏⴻⵄⵍⴻⵜ ⴷ ⵜⴰⵔⵣⵓⴳⵉ,
14 "Suas bocas estão cheias de maldição e amargura".
15 ⵙ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵜⵜⵇⴻⴵⵉⵇⴻⵏ
15 "Seus pés são ágeis para derramar sangue;
16 ⴰⵔⴻⵢⵢⴻⴱ ⴷ ⵜⴰⵎⴰⵔⴰ ⴷⴻⴳ ⵉⴱⵔⵉⴷⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ,
16 ruína e desgraça marcam os seus caminhos,
17 ⴰⴱⵔⵉⴷ ⵏ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⵡⴰⵔ ⵜ ⵙⵙⵉⵏⴻⵏ ⵛⴰ,
17 e não conhecem o caminho da paz".
18 ⵜⵉⴳⴳⵯⵓⴷⵉ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ
18 "Aos seus olhos é inútil temer a Deus".
19 ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵏⴻⵙⵙⴻⵏ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵜⴻⵇⵇⴰⵔ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ, ⴰⵇⴰ ⵜⴻⵇⵇⴰⵔ ⵉ-ⵜ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵙⴰⴷⵓ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵇⵇⴻⵏ ⴽⵓⵍ ⴰⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⴷⵡⴻⵍ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵍⵄⵉⴱ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ,
19 Sabemos que tudo o que a lei diz, o diz àqueles que estão debaixo dela, para que toda boca se cale e todo o mundo esteja sob o juízo de Deus.
20 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵣⵉ ⵍⴻⵅⴷⴰⵢⴻⵎ ⵏ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⴻⴳⴳⴻⴷ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵇⵉⴱⴰⵍⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵙ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⴰⵇⴰ ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵏⴻⵏ ⴷⴷⵏⵓⴱ.
20 Portanto, ninguém será declarado justo diante dele baseando-se na obediência à lei, pois é mediante a lei que nos tornamos plenamente conscientes do pecado.
21 ⵎⴰⵛⴰ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⴰⵇⴰ ⵜⴻⴹⵀⴰⵔ-ⴷⴷ ⵜⵙⴻⴳⴷⴰ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴱⵍⴰ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ, ⵜⵛⴻⵀⵀⴻⴷ ⵅⴰⵙ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⴷ ⵉⵏⴰⴱⵉⵢⵢⴻⵏ,
21 Mas agora se manifestou uma justiça que provém de Deus, independente da lei, da qual testemunham a Lei e os Profetas,
22 ⴰⵇⴰ ⵜⴰⵙⴻⴳⴷⴰ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵣⵉ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵓ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵢⵓⵎⵏⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⴱⵓ ⵍⴼⴰⵔⵣ.
22 justiça de Deus mediante a fé em Jesus Cristo para todos os que crêem. Não há distinção,
23 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵅⴹⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⴻⵇⵚ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵓⵄⵓⴵⵉ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ,
23 pois todos pecaram e estão destituídos da glória de Deus,
24 ⵓⵛⴰ ⵜⵜⵡⴰⵙⴻⴳⴳⴷⴻⵏ ⴱⴰⵟⴻⵍ ⵙ ⴰⵔⴹⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵙ ⵓⴼⴻⴽⴽⵉ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ.
24 sendo justificados gratuitamente por sua graça, por meio da redenção que há em Cristo Jesus.
25 ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⵉ-ⵜ ⴷ ⴰⵚⵍⴰⵃ ⵇⴱⴻⵍ ⵙ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⴷⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⴷⴷⵏⵓⴱ ⵏⵏⴻⵖ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵏⴻⴳⴳⴰ ⵣⵉⵛ ⴷⵉ ⵍⵎⵉⵊⴰⵍ ⵏ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵉ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵉⵡⵛⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵙ ⵜⵜⴰⵙⵉⵄ ⵏ ⵍⵅⴰⴹⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵛⴻⵏ ⵜⴰⵙⴻⴳⴷⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵇⵜ-ⴰ,
25 Deus o ofereceu como sacrifício para propiciação mediante a fé, pelo seu sangue, demonstrando a sua justiça. Em sua tolerância, havia deixado impunes os pecados anteriormente cometidos;
26 ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴷⵉ ⵜⵙⴻⴳⴷⴰ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵔ ⴷ ⴰⵎⵙⴻⴳⴳⴰⴷ ⵡⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ.
26 mas, no presente, demonstrou a sua justiça, a fim de ser justo e justificador daquele que tem fé em Jesus.
27 ⵎⴰⵏⵉ ⵉⴵⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵓⵙⴻⵎⵖⴰⵔ? ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵙ ⵏⴻⵙⵙⵉⵡⵉⵍ. ⵙ ⵎⴰⵏ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ? ⵙ ⵎⴰⵏ ⵍⴻⵅⴷⴰⵢⴻⵎ? ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ, ⵎⴰⵛⴰ ⵙ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵏ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ.
27 Onde está, então, o motivo de vanglória? É excluído. Baseado em que princípio? No da obediência à lei? Não, mas no princípio da fé.
28 ⵙ ⵓⵢⴰ ⵏⴻⵃⵙⴻⴱ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⴻⴳⴳⴻⴷ ⵙ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ, ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵙ ⵍⴻⵅⴷⴰⵢⴻⵎ ⵏ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ.
28 Pois sustentamos que o homem é justificado pela fé, independente da obediência à lei.
29 ⵏⵉⵖ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ ⵡⴰⵀⴰ, ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵏ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵄⴰⵡⴻⴷ? ⵡⴰⵀ, ⵓⵍⴰ ⵏ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ!
29 Deus é Deus apenas dos judeus? Ele não é também o Deus dos gentios? Sim, dos gentios também,
30 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵙⴻⴳⴳⴷⴻⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵅⴻⵜⵏⴻⵏ ⵙ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ, ⵓ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⴰⵅⵜⵉⵏⴻⵏ ⵙ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ.
30 visto que existe um só Deus, que pela fé justificará os circuncisos e os incircuncisos.
31 ⵎⴰ ⵏⴱⴻⵟⵟⴻⵍ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵙ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ? ⵡⴰⵢⵢⴰⵡ, ⵙ ⵍⴻⵎⵇⵍⵓⴱ, ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⴰⴷ ⵏⴻⴹⵎⴻⵏ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ.
31 Anulamos então a lei pela fé? De maneira nenhuma! Pelo contrário, confirmamos a lei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.