Romanos 1

rift (RIFT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ⴱⵓⵍⵓⵙ, ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ, ⵔⵔⴰⵙⵓⵍ ⵉⵜⵜⵡⴰⵍⴰⵖⴰⵏ ⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⴻⴽⴽⴻⵏ, ⵉⵜⵜⵡⴰⵃⵓⵣⴻⵏ ⵉ ⵍ’ⵉⵏⵊⵉⵍ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ
1 Paulo, servo de Cristo Jesus, chamado para ser apóstolo, separado para o evangelho de Deus,
2 - ⵍ’ⵉⵏⵊⵉⵍ ⵏⵏⵉ ⵉⵣⵣⴰⵔ ⵉⵡⴰⵄⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵣⴻⴳ ⵓⵎⴻⵡⴰⵔⵓ ⵙ ⵉⵏⴰⴱⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⵉ ⵜⵉⵔⴰ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ -
2 que ele, no passado, prometeu por meio dos seus profetas nas Escrituras Sagradas.
3 ⵅ ⵎⵎⵉⵙ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵡⴰⵅⴻⵍⵇⴻⵏ ⵣⵉ ⵊⵊⵉⵀⴻⵜ ⵏ ⵡⴻⵢⵙⵓⵎ ⵣⵉ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ,
3 Este evangelho diz respeito a seu Filho, o qual, segundo a carne, veio da descendência de Davi
4 ⵎⴰⵛⴰ ⵣⵉ ⵊⵊⵉⵀⴻⵜ ⵏ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⴷ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵉ ⴷⴷ-ⵉⵙⵙⵏⴻⴽⴽⴰⵔⴻⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ, ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ, ⵣⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵎⴻⵜⵜⵉⵏⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴰⵔⴳⴻⴱ ⴷ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
4 e foi designado Filho de Deus com poder, segundo o Espírito de santidade, pela ressurreição dos mortos, a saber, Jesus Cristo, nosso Senhor.
5 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵉ ⵏⴻⵟⵟⴻⴼ ⴰⵔⴹⴰ ⵓ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵉ ⵏⴻⵜⵜⵡⴰⵍⴰⵖⴰ ⴷ ⵔⵔⵓⵙⵓⵍ ⵊⴰⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵟⵟⴰⵄⴻⵏ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵉ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ,
5 Por meio dele viemos a receber graça e apostolado por amor do seu nome, para a obediência da fé, entre todos os gentios.
6 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵍⴰⵖⴰⵎ ⵣⵉ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵙ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ.
6 Entre esses se encontram também vocês que foram chamados para pertencerem a Jesus Cristo.
7 ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⵔⵓⵎⴰ, ⴰ ⵉⵎⵄⵉⵣⵣⴻⵏ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵍⴰⵖⴰⵏ ⴷ ⵉⵏⵏⵉ ⴷ ⵉⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙⴻⵏ: ⴰⵔⴹⴰ ⴷ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⴰⴷ ⴽⵉⴷⵡⴻⵎ ⵉⵍⵉⵏ ⵣⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴱⴰⴱⴰⵜⵏⴻⵖ ⵓ ⵣⵉ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ.
7 A todos os amados de Deus que estão em Roma, chamados para ser santos. Que a graça e a paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês.
8 ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔ ⵜⵜⵛⴻⴽⴽⴰⵔⴻⵖ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⵏⵓ ⵙ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⵣⵉ ⵊⵊⵉⵀⴻⵜ ⵏⵡⴻⵎ ⵎⴰⵔⵔⴰ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⴰⵇⴰ ⵙⵍⵉⵏ ⵅⴰⵙ ⴷⵉ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ ⵎⴰⵔⵔⴰ.
8 Em primeiro lugar, por meio de Jesus Cristo, dou graças ao meu Deus por todos vocês, porque a fé que vocês têm é proclamada no mundo inteiro.
9 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵄⴻⴱⴱⴷⴻⵖ ⴷⵉ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⴷⵉ ⵍ’ⵉⵏⵊⵉⵍ ⵏ ⵎⵎⵉⵙ, ⵉⵛⵀⴻⴷ ⵅⴰⴼⵉ ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵜⵜⵉⴷⴰⵔⴻⵖ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⴷⵉ ⵜⵥⴰⴵⵉⵜⵉⵏ ⵉⵏⵓ.
9 Pois Deus, a quem sirvo em meu espírito, no evangelho de seu Filho, é minha testemunha de como nunca deixo de fazer menção de vocês
10 ⵜⵜⵥⴰⴵⵉⵖ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵔⵣⴻⵎ ⵣⵉ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⴷ ⵜⵙⴰⵡⴻⵏⵜ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵙ ⴰⵔⵔⴰⵢ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵖ.
10 em todas as minhas orações, pedindo que, em algum momento, pela vontade de Deus, surja uma oportunidade de visitá-los.
11 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴻⵃⵃⵛⴻⵖ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵥⴰⵔⴻⵖ ⵓ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵡⵛⴻⵖ ⵛⴰ ⵏ ⵜⵎⴻⵡⵛⴰ ⵏ ⴰⵔⵔⵓⵃ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵎⴻⵜⵏⴻⵎ.
11 Porque desejo muito vê-los, a fim de repartir com vocês algum dom espiritual, para que vocês sejam fortalecidos,
12 ⴰⴷ ⵏⴻⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴼⴻⵡⵡⴻⵊ ⵊⵎⵉⵄ ⵙ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵓ.
12 isto é, para que nos consolemos uns aos outros por meio da fé mútua: a de vocês e a minha.
13 ⵎⴰⵛⴰ ⵅⵙⴻⵖ, ⴰ ⴰⵢⵜⵎⴰ, ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵎ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵉⵎⵓⵔⴻⵏ ⴳⴳⵉⵖ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵖ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵍ ⴰⵙⵙ-ⴰ ⵜⵜⵡⴰⵎⴻⵏⵄⴻⵖ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵉ ⵜⵉⵍⵉ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⴷⴰⵢⵡⴻⵎ ⵄⴰⵡⴻⴷ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴷⵉ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ,
13 Quero que vocês saibam, irmãos, que muitas vezes me propus a ir visitá-los — no que tenho sido, até agora, impedido —, para conseguir algum fruto igualmente entre vocês, assim como também tenho conseguido entre os outros gentios.
14 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⴱⵓ-ⵓⵎⴰⵔⵡⴰⵙ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴱⴰⵔⵔⵃⴻⵖ ⵙ ⵍ’ⵉⵏⵊⵉⵍ ⵉ ⵉⵢⵓⵏⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵓ ⵉ ⵉⴱⴰⵔⴱⴰⵔⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵉ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵜⵉⵖⵉⵜ ⵓ ⵉ ⵉⴱⵓⵀⴰⵍⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵡⴷⴰⵏ.
14 Pois sou devedor tanto a gregos como a bárbaros, tanto a sábios como a insensatos.
15 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵜⵜⵡⴰⵊⴻⴱⴷⴻⵖ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴱⴰⵔⵔⵃⴻⵖ ⵙ ⵍⴻⵅⴱⴰⵔ ⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏ ⵓⵍⴰ ⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉ ⵢⴻⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⵔⵓⵎⴰ.
15 Por isso, quanto a mim, estou pronto a anunciar o evangelho também a vocês que estão em Roma.
16 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵙⴻⴹⵃⵉⵖ ⵛⴰ ⵙ ⵍ’ⵉⵏⵊⵉⵍ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵡⵉ ⵢⵓⵎⵏⴻⵏ, ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵢⵓⵎⵏⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵎⴻⵣⵡⴰⵔ, ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵣⴻⴳ ⵉⵔⴰⵎⵉⵢⵢⴻⵏ.
16 Pois não me envergonho do evangelho, porque é o poder de Deus para a salvação de todo aquele que crê, primeiro do judeu e também do grego.
17 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⴰⵙⴻⴳⴷⴰ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴰⵇⴰ ⵜⴱⴰⵏ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⴷⵉ ⵍ’ⵉⵏⵊⵉⵍ ⵣⵉ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵓⵔⴰ:
17 Porque a justiça de Deus se revela no evangelho, de fé em fé, como está escrito: “O justo viverá por fé.”
18 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵖⴹⴰⴱ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⵜⵜⴱⴰⵏ-ⴷⴷ ⵣⴻⴳ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ ⴷ ⵜⵓⵄⴻⴼⴼⵏⴰ ⵏ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴷⵓⵔⵔⵓⵢⴻⵏ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⵙ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ,
18 A ira de Deus se revela do céu contra toda impiedade e injustiça dos seres humanos que, por meio da sua injustiça, suprimem a verdade.
19 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵓⵙⵙⵏⴰ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⵜⵜⴱⴰⵏ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴰⵇⴰ ⵉⵙⵙⵛⴻⵏ ⴰⵙⴻⵏ ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ.
19 Pois o que se pode conhecer a respeito de Deus é manifesto entre eles, porque Deus lhes manifestou.
20 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⵉⵏ ⵉⵏⵏⵓⴼⴼⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⴰⵇⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵥⴰⵔ ⵙ ⵍⴻⵄⵇⴻⵍ ⵙ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵡⴰⵅⴻⵍⵇⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵎⵉ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ, ⴰⵎ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⵏⵏⴻⵙ ⵏ ⵍⴻⴱⴷⴰ, ⴰⵎ ⵜⵉⴼⵔⴰⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⴱⵓ ⵙⵎⴰⵃⴻⵜ.
20 Porque os atributos invisíveis de Deus, isto é, o seu eterno poder e a sua divindade, claramente se reconhecem, desde a criação do mundo, sendo percebidos por meio das coisas que Deus fez. Por isso, os seres humanos são indesculpáveis.
21 ⵎⵉⵏⵣⵉ, ⵓⵎⵉ ⵙⵙⵏⴻⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵡⴰⵔ ⵜ ⵙⵙⵄⵓⴵⴻⵏ ⵏⵉⵖ ⵡⴰⵔ ⵜ ⵛⴻⴽⴽⴰⵔⴻⵏ ⴰⵎ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵎⴰⵛⴰ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⴱⴻⵟⵟⵍⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵅⴰⵔⵉⵚⵚⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵓⵍ ⵏⵙⴻⵏ ⵉⴱⴰⵔⵛⴻⵏ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴱⵍⴰ ⵄⴻⵇⵍ.
21 Porque, tendo conhecimento de Deus, não o glorificaram como Deus, nem lhe deram graças. Pelo contrário, se tornaram nulos em seus próprios raciocínios, e o coração insensato deles se obscureceu.
22 ⵓⵎⵉ ⵃⴻⵙⵙⴱⴻⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⵉⵖⵉⵙⴻⵏ, ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⴷ ⵉⴼⵖⴰⵍ,
22 Dizendo que eram sábios, se tornaram tolos
23 ⴱⴻⴷⴷⵍⴻⵏ ⴰⵄⵓⴵⵉ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⴼⴻⵏⵏⵉⵏ ⵙ ⵛⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵔⵡⴰⵙ ⵏ ⵚⵚⵉⴼⴻⵜ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵉⴼⴻⵏⵏⴰⵏ, ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵔⵡⴰⵙ ⵏ ⵉⵊⴹⴰⴹ, ⵏ ⵉⵎⵓⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵓ ⵏ ⵉⵎⵓⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴱⵓⵄⴻⵏ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ.
23 e trocaram a glória do Deus incorruptível por imagens semelhantes ao ser humano corruptível, às aves, aos quadrúpedes e aos répteis.
24 ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⴻⵍⵍⴻⵎ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵖⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛⵡⴰⵜ ⵉⵅⴻⵎⵊⴻⵏ ⵏ ⵡⵓⵍⴰⵡⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵙⵙⴼⴻⴹⵃⴻⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴰⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵊⴰⵔ ⴰⵙⴻⵏ.
24 Por isso, Deus os entregou à impureza, pelos desejos do coração deles, para desonrarem o seu corpo entre si.
25 ⴰⵇⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴱⴻⴷⴷⵍⴻⵏ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵙ ⵓⵅⴰⵔⵔⵉⵇ, ⵄⴻⴱⴷⴻⵏ ⵓ ⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵉ ⵎⵉⵏ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵡⴰⵅⴻⵍⵇⴻⵏ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⵅⴻⵍⵇⴻⵏ ⴽⵓⵍⵛⵉ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵓⵎⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⴵⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵙⴻⵎⵖⴰⵔ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴱⴰⵔⴰⴽⴰⵜ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵇⴰⵄ. ⴰⵎⵉⵏ.
25 Eles trocaram a verdade de Deus pela mentira, adorando e servindo a criatura em lugar do Criador, o qual é bendito para sempre. Amém!
26 ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⴻⵍⵍⴻⵎ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵖⴰⵔ ⵛⵛⴻⵀⵡⴰⵜ ⵉⵏⴼⴻⴹⵃⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⵉⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴱⴻⴷⴷⵍⴻⵏⵜ ⴰⴱⵔⵉⴷ ⵏ ⵟⵟⴱⵉⵄⴻⵜ, ⵜⵜⵏⵓⵎⴰⵏⵜ ⵉ ⵎⵉⵏ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉⵏ ⴷ ⵟⵟⴱⵉⵄⴻⵜ.
26 Por causa disso, Deus os entregou a paixões vergonhosas. Porque até as mulheres trocaram o modo natural das relações íntimas por outro, contrário à natureza.
27 ⴰⵎⴻⵏⵏⵉ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵊⵊⵉⵏ ⵜⴰⵎⵓⵏⵜ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵟⵟⴱⵉⵄⴻⵜ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵏ, ⴷⴻⵄⵇⴻⵏ ⵙ ⵏⵏⴻⵛⵡⴰⵜ ⴰⴽ-ⴷ ⵡⴰⵢⴰⵡⵢⴰ: ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵉ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵍⴻⴼⴹⵉⵃⴻⵜ ⴰⴽ-ⴷ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵇⴻⴱⴱⵍⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⵍⵎⵓⵏⴻⵜ ⵉ ⵉⵙⴷⴰⵀⴻⴵⴻⵏ ⵉ ⵓⵡⴻⴷⴷⴰⵔ ⵏⵙⴻⵏ.
27 Da mesma forma, também os homens, deixando o contato natural da mulher, se inflamaram mutuamente em sua sensualidade, cometendo indecência, homens com homens, e recebendo, em si mesmos, a merecida punição do seu erro.
28 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴰⵔ ⵅⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⴽⴽⵙⴻⵏ ⴰⵡⴰⵍ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵙⵙⵏⴻⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵉⵙⴻⵍⵍⴻⵎ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵖⴰⵔ ⵍⴻⵄⵇⴻⵍ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⴻⴽⴽⵡⵉⵏ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵏ ⵎⵉⵏ ⵡⴰⵔ ⵉⵄⴻⴷⴷⵍⴻⵏ.
28 E, por haverem desprezado o conhecimento de Deus, o próprio Deus os entregou a um modo de pensar reprovável, para praticarem coisas que não convêm.
29 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⵙ ⵄⵍⴰⵎ ⴽⵓⵍ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ, ⵙ ⴼⴰⵔⵇ-ⵛⵛⵖⴻⵍ ⴷ ⵜⴰⵔⵣⵓⴳⵉ ⴷ ⵜⵓⵄⴻⴼⴼⵏⴰ ⴷ ⵟⵟⵎⴻⵄ, ⵙ ⵍⴻⵃⵙⴻⴷ ⴷ ⵡⴻⵏⵖⴰⵢ ⴷ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ ⴷ ⵜⴻⵃⵔⴰⵢⵎⴻⵛⵜ ⴷ ⵉⵏⵡⴰⵢⴻⵏ ⵉⵄⴻⴼⴼⵏⴻⵏ.
29 Estão cheios de todo tipo de injustiça, perversidade, avareza e maldade. Estão cheios de inveja, homicídio, discórdia, engano e malícia. São difamadores,
30 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⵙⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵙ ⵍⵖⴰⵔ, ⵜⵜⵛⴻⵇⵇⴰⴼⴻⵏ, ⵛⴰⵔⵔⵀⴻⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴷ ⵉⵎⴻⵖⵚⴰⴱⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⵄⴻⴼⴼⴰⵔⴻⵏ ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴱⵓ-ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⴷ ⵉⵎⴻⵙⵓⴼⴼⵖⴻⵏ ⵏ ⵜⵓⵄⴻⴼⴼⵏⴰ, ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⴱⵓ ⵍⵄⵇⴻⵍ, ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵟⵟⵉⵄⴻⵏ ⵉ ⵍⵡⴰⵍⵉⴷⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ,
30 caluniadores, inimigos de Deus, insolentes, arrogantes, orgulhosos, inventores de males, desobedientes aos pais,
31 ⵡⴰⵔ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏ ⵓⵍ ⵉⵎⵜⴻⵏ, ⵡⴰⵔ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏ ⵜⴰⵢⵔⵉ ⴷ ⵡⴻⵚⵍⴰⵃ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴰⵔⵔⴻⵃⵎⴻⵜ.
31 insensatos, desleais, sem afeição natural e sem misericórdia.
32 ⵡⴰⵅⵅⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⵙⵏⴻⵏ ⵍⵃⵓⴽⵎ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ - ⴰⵇⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⴰⵢⴰ ⵙⴷⴰⵀⴻⴵⴻⵏ ⵍⵎⴻⵡⵜ - ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵡⴰⵀⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵔⴻⵟⵟⴰⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵅ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵜⵉⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ-ⴰ.
32 Embora conheçam a sentença de Deus, de que os que praticam tais coisas são passíveis de morte, eles não somente as fazem, mas também aprovam os que as praticam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.