Romanos 16

rift (RIFT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ⵡⴻⴽⴽⵍⴻⵖ ⴰⵡⴻⵎ ⵓⵍⵜⵎⴰⵜⵏⴻⵖ ⴼⵓⴱⵉ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⵜⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ ⴷⵉ ⴽⵉⵏⵅⵔⵉⵢⵓⵙ,
1 Recomendo-vos a nossa irmã Febe, que é serva da igreja que está em Cencréia;
2 ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵜⴰⵔⴻⵃⵃⴱⴻⵎ ⴷⵉ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⵜⵜⵍⵉⵇ ⵉ ⵉⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵜⵄⴰⵡⵏⴻⵎ ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵣⵣⴰⵢⵡⴻⵎ ⵜᵉⵜⵜⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵇⴰ ⵜⵄⴰⵡⴻⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ, ⵓⵍⴰ ⵍⴰ ⴷ ⵏⴻⵛⵛ.
2 para que a recebais no Senhor, de um modo digno dos santos, e a ajudeis em qualquer coisa que de vós necessitar; porque ela tem sido o amparo de muitos, e de mim em particular.
3 ⵙⴻⴵⵎⴻⵎ ⵙ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⵅ ⴱⵔⵉⵙⴽⵉⵍⵍⴰ ⴷ ⴰⴽⵡⵉⵍⴰ, ⵉⵏⵏⵉ ⴷ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⴰⴽⵉⴷⵉ ⴷⵉ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ,
3 Saudai a Prisca e a Áqüila, meus cooperadores em Cristo Jesus,
4 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⴻⴱⴱⵍⴻⵏ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵅ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵉⵏⵓ. ⵡⴰⵔ ⴵⵉⵖ ⴷ ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵀⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⴻⵏ ⵉⵜⵜⵇⴰⴷⴰⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵉⵏ ⵏ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ.
4 os quais pela minha vida expuseram as suas cabeças; o que não só eu lhes agradeço, mas também todas as igrejas dos gentios.
5 ⵙⴻⴵⵎⴻⵎ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵙ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⵅ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵙⴻⵏ.
5 Saudai também a igreja que está na casa deles. Saudai a Epêneto, meu amado, que é as primícias da Ásia para Cristo.
6 ⵙⴻⴵⵎⴻⵎ ⵅ ⵎⴰⵔⵉⵢⴰ ⵙ ⵍⴻⵀⵏⴰ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵜᵉⵜⵜⴰⵎⴰⵔ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵅⴰⵡⴻⵎ.
6 Saudai a Maria, que muito trabalhou por vós.
7 ⵙⴻⴵⵎⴻⵎ ⵙ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⵅ ⴰⵏⴷⵔⵓⵏⵉⴽⵓⵙ ⴷ ⵢⵓⵏⵉⵢⴰⵙ ⵉⵏⵏⵉ ⴷ ⵔⴰⴵ ⵉⵏⵓ ⴷ ⵉⵎⴻⵃⴱⴰⵙ ⴰⴽⵉⴷⵉ, ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵏⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵔⵔⵓⵙⵓⵍ, ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⵇⴱⴻⵍ ⵅⴰⴼⵉ.
7 Saudai a Andrônico e a Júnias, meus parentes e meus companheiros de prisão, os quais são bem conceituados entre os apóstolos, e que estavam em Cristo antes de mim.
8 ⵙⴻⴵⵎⴻⵎ ⵙ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⵅ ⴰⵎⴱⵍⵉⵢⴰⵙ, ⴰⵎⵄⵉⵣⵣ ⵉⵏⵓ ⴷⵉ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ.
8 Saudai a Ampliato, meu amado no Senhor.
9 ⵙⴻⴵⵎⴻⵎ ⵙ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⵅ ⵓⵔⴱⴰⵏⵓⵙ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⴰⴽⵉⴷⵏⴻⵖ ⴷⵉ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ,
9 Saudai a Urbano, nosso cooperador em Cristo, e a Estáquis, meu amado.
10 ⵙⴻⴵⵎⴻⵎ ⵙ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⵅ ⴰⴱⵉⵍⵍⵉⵙ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⴼⴰⵔⵣⴻⵏ ⴷⵉ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ.
10 Saudai a Apeles, aprovado em Cristo. Saudai aos da casa de Aristóbulo.
11 ⵙⴻⴵⵎⴻⵎ ⵙ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⵅ ⵀⵉⵔⵓⴷⵉⵢⵓⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⵍⴰⴵ ⵉⵏⵓ.
11 Saudai a Herodião, meu parente. Saudai aos da casa de Narciso que estão no Senhor.
12 ⵙⴻⴵⵎⴻⵎ ⵙ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⵅ ⵜⴰⵔⵉⴼⵉⵏⴰ ⴷ ⵜⴰⵔⵉⴼⵓⵙⴰ, ⵜⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴰⵎⴰⵔⴻⵏ ⴷⵉ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ.
12 Saudai a Trifena e a Trifosa, que trabalham no Senhor. Saudai a amada Pérside, que muito trabalhou no Senhor.
13 ⵙⴻⴵⵎⴻⵎ ⵙ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⵅ ⵔⵓⴼⵓⵙ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⴼⴰⵔⵣⴻⵏ ⴷⵉ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ, ⵓⵍⴰ ⵅ ⵢⴻⵎⵎⴰⵙ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴰⵎ ⵢⵉⵛⵜ ⵏ ⵢⴻⵎⵎⴰ ⵉ ⵏⴻⵛⵛ.
13 Saudai a Rufo, eleito no Senhor, e a sua mãe e minha.
14 ⵙⴻⴵⵎⴻⵎ ⵙ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⵅ ⴰⵙⵉⵏⴽⵔⵉⵜⵓⵙ, ⴼⵍⵉⴳⵓⵏ, ⵀⵉⵔⵎⴰⵙ, ⴱⴰⵜⵔⵓⴱⴰⵙ, ⵀⵉⵔⵎⵉⵙ ⵓⵛⴰ ⵅ ⵡⴰⵡⵎⴰⵜⴻⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⴰⴽⵉⴷⵙⴻⵏ.
14 Saudai a Asíncrito, a Flegonte, a Hermes, a Pátrobas, a Hermes, e aos irmãos que estão com eles.
15 ⵙⴻⴵⵎⴻⵎ ⵙ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⵅ ⴼⵉⵍⵓⵍⵓⵖⵓⵙ ⴷ ⵊⵓⵍⵉⵢⴰ ⴷ ⵏⵉⵔⵉⵢⵓⵙ ⴷ ⵓⵍⵜⵎⴰⵙ, ⴷ ⵓⵍⵉⵎⴱⴰⵙ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙⴻⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⴰⴽⵉⴷⵙⴻⵏ.
15 Saudai a Filólogo e a Júlia, a Nereu e a sua irmã, e a Olimpas, e a todos os santos que com eles estão.
16 ⵙⴻⴵⵎⴻⵎ ⵅ ⵡⴰⵢⴰⵡⵢⴰ ⵙ ⵓⵙⵓⴷⴻⵎ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ.
16 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo. Todas as igrejas de Cristo vos saúdam.
17 ⵎⴰⵛⴰ ⵜⵜⵣⴰⵡⴰⴳⴻⵖ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ, ⴰ ⴰⵢⵜⵎⴰ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⵃⴹⴰⵎ ⵣⵉ ⵡⵉ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⴰⵎⵙⴻⴱⴹⵉ ⴷ ⵜⵄⵉⵏⴽⵔⵉⴼⵉⵏ, ⴱⴰⵔⵔⴰ ⵉ ⵜⵖⵓⵔⵉ ⵉ ⵜⴻⵖⵔⵉⵎ. ⴱⴻⵄⵄⴷⴻⵎ ⵅⴰⵙⴻⵏ.
17 Rogo-vos, irmãos, que noteis os que promovem dissensões e escândalos contra a doutrina que aprendestes; desviai-vos deles.
18 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵎ ⵢⵉⵏⴰ ⵡⴰⵔ ⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵛⴰ ⵉ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ, ⵎⴰⵛⴰ ⵉ ⵓⵄⴻⴷⴷⵉⵙ ⵏⵙⴻⵏ. ⵙ ⵍⴻⵀⵔⵓⴷ ⵉⵚⴻⴱⵃⴻⵏ ⴷ ⵡⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵉⵣⴻⵡⵡⵇⴻⵏ ⵅⴻⴷⴷⵄⴻⵏ ⵓⵍⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵉⵃⴰⴼⵉⵢⵢⴻⵏ.
18 Porque os tais não servem a Cristo nosso Senhor, mas ao seu ventre; e com palavras suaves e lisonjas enganam os corações dos inocentes.
19 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵟⵟⴰⵄⴻⵜ ⵏⵡⴻⵎ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵡⴷⴰⵏ. ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⴼⴰⵔⵃⴻⵖ ⵣⵣⴰⵢⵡⴻⵎ, ⵎⴰⵛⴰ ⵅⵙⴻⵖ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉⵎ ⴷ ⵉⵎⵉⵖⵉⵙⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⵛⵓⵏⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵎⴻⵣⴷⴰⴳⴻⵏ ⵣⵉ ⵍⵖⴰⵔ.
19 Pois a vossa obediência é conhecida de todos. Comprazo-me, portanto, em vós; e quero que sejais sábios para o bem, mas simples para o mal.
20 ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⴰⴷ ⵉⵜⴻⵃⵃⴰ ⵛⵛⵉⵟⴰⵏ ⵙⴰⴷⵓ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⴷⴻⵖⵢⴰ. ⴰⵔⴹⴰ ⵏ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⴰⴷ ⴽⵉⵡⴻⵎ ⵢⵉⵍⵉ. ⴰⵎⵉⵏ.
20 E o Deus de paz em breve esmagará a Satanás debaixo dos vossos pés. A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.
21 ⵜⵉⵎⵓⵜⵉⵢⵓ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⴰⴽⵉⴷⵉ, ⵉⵜⵜⵙⴻⴵⴰⵎ-ⴷⴷ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⵙ ⵍⴻⵀⵏⴰ,
21 Saúdam-vos Timóteo, meu cooperador, e Lúcio, e Jáson, e Sosípatro, meus parentes.
22 ⵏⴻⵛⵛ, ⵜⴰⵔⵜⵉⵢⵓⵙ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵔⴰⵏ ⵜⴰⴱⵔⴰⵜ-ⴰ, ⵜⵜⵙⴻⴵⴰⵎⴻⵖ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⴷⵉ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⵙ ⵍⴻⵀⵏⴰ.
22 Eu, Tércio, que escrevo esta carta, vos saúdo no Senhor.
23 ⵉⵜⵜⵙⴻⴵⴰⵎ-ⴷⴷ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⵅⴰⵢⵓⵙ ⵙ ⵍⴻⵀⵏⴰ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⴰⵔⴻⵃⵃⴻⴱ ⵣⵣⴰⵢⵉ ⵓⵍⴰ ⵣⵉ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ ⵎⴰⵔⵔⴰ.
23 Saúda-vos Gaio, hospedeiro meu e de toda a igreja. Saúda-vos Erasto, tesoureiro da cidade, e também o irmão Quarto.
24 ⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⴵⴰ ⵚⵚⵓⵍⵟⴰ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⴹⵎⴻⵏ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍ’ⵉⵏⵊⵉⵍ ⵉⵏⵓ - ⵍ’ⵉⵏⵊⵉⵍ ⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⴱⴰⵔⵔⵃⴻⵏ ⵣⵉ ⵊⵊⵉⵀⴻⵜ ⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⴰⵙⴰⵔⴳⴰⴱ ⵏ ⵙⵙⵉⵔⵔ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵏⵏⵓⴼⴰⵔⴻⵏ ⴷⵉ ⵣⵣⵎⴰⵏⴰⵜ ⵏ ⵣⵉⵛ,
24 {A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós. Amém.}
25 ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵇⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⴹⵀⴰⵔ-ⴷⴷ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵙ ⵜⵉⵔⴰ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵙ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵉⵏⴰⴱⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵛⴻⵏ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⵓⵎⵓⵔ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵖⴰ ⵟⵟⴰⵄⴻⵏ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵙ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ -
25 Ora, àquele que é poderoso para vos confirmar, segundo o meu evangelho e a pregação de Jesus Cristo, conforme a revelação do mistério guardado em silêncio desde os tempos eternos,
26 ⴰⵇⴰ ⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴱⴰⴱ ⵏ ⵜⵉⵖⵉⵜ ⵡⴻⵃⵃⴷⴻⵙ, ⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵓⵎⵉ ⵖⴰ ⵢⵉⵍⵉ ⵓⵄⵓⴵⵉ ⵙ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵇⴰⵄ. ⴰⵎⵉⵏ.
26 mas agora manifesto e, por meio das Escrituras proféticas, segundo o mandamento do Deus, eterno, dado a conhecer a todas as nações para obediência da fé;
27 ⴰⵔⴹⴰ ⵏ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⴰⴷ ⴽⵉⵡⴻⵎ ⵢⵉⵍⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ. ⴰⵎⵉⵏ.
27 ao único Deus sábio seja dada glória por Jesus Cristo para todo o sempre. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.