Romanos 14
rift (RIFT) vs ARA
1 ⵡⵉ ⵉⴹⴻⵄⴼⴻⵏ ⴷⵉ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ, ⵡⵛⴻⵎ ⴰⵙ ⴰⴼⵓⵙ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⵎⵙⴻⴱⴹⴰⵎ ⴷⴻⴳ ⵉⵅⴰⵔⵔⵉⵚⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⵊⴰⵔ ⴰⵡⴻⵎ.
1 Acolhei ao que é débil na fé, não, porém, para discutir opiniões.
2 ⴰⵇⴰ ⴷⵉⵏ ⵃⴻⴷ ⵢⵓⵎⴻⵏ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵉⵛⵛ ⴽⵓⵍⵛⵉ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴹⴻⵄⴼⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⵛⵛ ⵜⵉⴱⴱⵉ ⵡⴰⵀⴰ.
2 Um crê que de tudo pode comer, mas o débil come legumes;
3 ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴻⵜⵜⴻⵏ, ⵡⴰⵔ ⵉⵙⵙⴻⵃⵇⴰⵔⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴻⵜⵜⴻⵏ, ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴻⵜⵜⴻⵏ, ⵡⴰⵔ ⵉⵃⴻⴽⴽⴻⵎ ⵅ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴻⵜⵜⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⵇⴱⴻⵍ ⵉ-ⵜ.
3 quem come não despreze o que não come; e o que não come não julgue o que come, porque Deus o acolheu.
4 ⵎⵉⵏ ⵜⴻⵄⵏⵉⴷ ⵛⴻⴽ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵃⴻⴽⴽⵎⴻⵏ ⵅ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ? ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵍⴰ ⵉⴱⴻⴷⴷ, ⴷ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉ ⴱⴰⴱ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓ ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵡⴹⴰ, ⴷ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉ ⴱⴰⴱ ⵏⵏⴻⵙ. ⵙⵉⴷⴻⵙ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵜ ⵉⵙⵙⴱⴻⴷⴷ ⴷ ⴰⴱⴻⴷⴷⵉ.
4 Quem és tu que julgas o servo alheio? Para o seu próprio senhor está em pé ou cai; mas estará em pé, porque o Senhor é poderoso para o suster.
5 ⴰⵇⴰ ⴷⵉⵏ ⵃⴻⴷ ⵉⵜⵜⵖⵉⵍ ⴰⵙ ⴰⵇⴰ ⴷⵉⵏ ⴰⵙⵙ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵉ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⵓ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵉⵜⵜⵖⵉⵍ ⴰⵙ ⴰⵇⴰ ⴽⵓⵍ ⴰⵙⵙ ⴽⵉⴼⴽⵉⴼ. ⴻⵊⵊ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⵇⵏⴻⵄ ⴷⵉ ⵍⴱⴰⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⵏⵉⵛⴰⵏ.
5 Um faz diferença entre dia e dia; outro julga iguais todos os dias. Cada um tenha opinião bem-definida em sua própria mente.
6 ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵡⴻⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵙⵙ, ⵉ ⵙⵉⴷⴻⵙ ⵉ ⵜ ⵖⴰ ⵉⵡⴻⵇⵇⴰⵔ. ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵡⴻⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙⵙ, ⵉ ⵙⵉⴷⴻⵙ ⵉ ⵡⴰⵔ ⵜ ⵉⵡⴻⵇⵇⴰⵔ. ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴻⵜⵜⴻⵏ, ⵉⵜⵜⴻⵜⵜ ⵉ ⵙⵉⴷⴻⵙ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⴷ ⵉⵛⴻⴽⴽⴰⵔ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ. ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴻⵜⵜⴻⵏ ⵛⴰ, ⵉ ⵙⵉⴷⴻⵙ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴻⵜⵜ ⵛⴰ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵉⵛⴻⴽⴽⴰⵔ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵄⴰⵡⴻⴷ.
6 Quem distingue entre dia e dia para o Senhor o faz; e quem come para o Senhor come, porque dá graças a Deus; e quem não come para o Senhor não come e dá graças a Deus.
7 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵣⵣⴰⵢⵏⴻⵖ ⴰⵇⴰ ⵉⴷⴷⴰⵔ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓⵛⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵉⵎⵎⵓⵜ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ.
7 Porque nenhum de nós vive para si mesmo, nem morre para si.
8 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵍⴰ ⵏⴻⴷⴷⴰⵔ, ⴰⴷ ⵏⴻⴷⴷⴰⵔ ⵉ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ, ⵏⵉⵖ ⵎⴰⵍⴰ ⵏⴻⵎⵎⵓⵜ ⴰⴷ ⵏⴻⵎⵎⴻⵜ ⵉ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ. ⵙ ⵓⵢⴰ, ⵎⴰ ⵏⴻⴷⴷⴰⵔ ⵏⵉⵖ ⵏⴻⵎⵎⵓⵜ, ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵉ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ.
8 Porque, se vivemos, para o Senhor vivemos; se morremos, para o Senhor morremos. Quer, pois, vivamos ou morramos, somos do Senhor.
9 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵉ ⵓⵢⴰ ⵉ ⵉⵎⵎⵓⵜ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ, ⵓⵛⴰ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵉⴷⴷⴰⵔ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵓⵛⴰ ⵉⴽⴽⴰⵔ-ⴷⴷ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵎⵎⵓⵜⴻⵏ ⵓⵍⴰ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⴷⴷⴰⵔⴻⵏ.
9 Foi precisamente para esse fim que Cristo morreu e ressurgiu: para ser Senhor tanto de mortos como de vivos.
10 ⵎⴰⵛⴰ ⵛⴻⴽ, ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵖⴰ ⵜⵃⴻⴽⵎⴻⴷ ⵅ ⵓⵎⴰⵛ? ⵏⵉⵖ ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵛⴻⴽ ⵜⴻⵙⵙⴻⵃⵇⴰⵔⴰⴷ ⵓⵎⴰⵛ? ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⴷ ⵏⴱⴻⴷⴷ ⵇⵉⴱⴰⵍⵜ ⵉ ⵍⴽⵓⵔⵙⵉ ⵏ ⵛⵛⵔⴻⵄ ⵏ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ.
10 Tu, porém, por que julgas teu irmão? E tu, por que desprezas o teu? Pois todos compareceremos perante o tribunal de Deus.
11 ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵓⵔⴰ:
11 Como está escrito: Por minha vida, diz o Senhor, diante de mim se dobrará todo joelho, e toda língua dará louvores a Deus.
12 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴻⵊⵊ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⵏⴻⵖ ⴰⴷ ⵉⴳⴳ ⵍⴻⵃⵙⴰⴱ ⵅ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵇⵉⴱⴰⵍⵜ ⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
12 Assim, pois, cada um de nós dará contas de si mesmo a Deus.
13 ⵣⵉ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⴷ ⵜⵙⴰⵡⴻⵏⵜ ⵡⴰⵔ ⵃⴻⴽⴽⵎⴻⵎ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵅ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⵎⴰⵛⴰ ⵃⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵜⴻⴽⵙⴻⴷ ⴰⵡⴰⵍ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵙⵙⴰⵔⵙⴻⴷ ⵛⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵥⵔⵓ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵉⵏⵇⴰⵔⴹ ⵓⵎⴰⵛ.
13 Não nos julguemos mais uns aos outros; pelo contrário, tomai o propósito de não pordes tropeço ou escândalo ao vosso irmão.
14 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⵙⵙⵏⴻⵖ, ⴰⵇⴰ ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵇⴻⵏⵄⴻⵖ ⴷⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵃⴰⵊⵊⴻⵜ ⵜⴻⵅⵎⴻⵊ ⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ, ⵎⵖⵉⵔ ⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵜ ⵉⵃⴻⵙⴱⴻⵏ ⴷ ⵍⴻⵅⵎⴻⵊ, ⴰⵇⴰ ⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵀⴰ ⵓⵎⵉ ⵜⴻⵅⵎⴻⵊ.
14 Eu sei e estou persuadido, no Senhor Jesus, de que nenhuma coisa é de si mesma impura, salvo para aquele que assim a considera; para esse é impura.
15 ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵅⴻⵢⵢⴻⵇ ⵓⵎⴰⵛ ⵅ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵎⴰⵛⵛⴰ ⵉ ⵜⴻⵛⵛⵉⴷ, ⴰⵇⴰ ⵛⴻⴽ ⵡⴰⵔ ⵜⵓⵢⵓⵔⴻⴷ ⴷⵉ ⵜⴰⵢⵔⵉ. ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⵃⵃⵉ ⵛⴰ ⵙ ⵎⴰⵛⵛⴰ ⵏⵏⴻⵛ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵅⴻⴼ ⵉⵎⵎⵓⵜ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ.
15 Se, por causa de comida, o teu irmão se entristece, já não andas segundo o amor fraternal. Por causa da tua comida, não faças perecer aquele a favor de quem Cristo morreu.
16 ⵎⵉⵏ ⵏⵃⴻⵙⵙⴻⴱ ⴷ ⵍⵅⴰⵔ ⵉ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⵊⵊⵉ ⵃⴻⴷ ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵙ ⵍⵖⴰⵔ.
16 Não seja, pois, vituperado o vosso bem.
17 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⴰⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴵⵉ ⴷⵉ ⵎⴰⵛⵛⴰ ⴷ ⵜⵉⵙⵙⵉⵜ, ⵎⴰⵛⴰ ⴷⵉ ⵜⵙⴻⴳⴷⴰ ⴷ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⴷ ⵍⴻⴼⵔⴰⵃⴻⵜ ⵙ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ.
17 Porque o reino de Deus não é comida nem bebida, mas justiça, e paz, e alegria no Espírito Santo.
18 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵉ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⴷⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⴰⵇⴰ ⵢⴰⵔⴹⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⴱⵓⵍ ⵖⴰⵔ ⵉⵡⴷⴰⵏ.
18 Aquele que deste modo serve a Cristo é agradável a Deus e aprovado pelos homens.
19 ⴰⴷ ⵏⴻⴹⴼⴰⵔ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⵉ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⴷ ⵍⴻⴱⵏⵉ ⵏ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵉ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ.
19 Assim, pois, seguimos as coisas da paz e também as da edificação de uns para com os outros.
20 ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴰⵔⴻⴷⴷⴻⴵ ⵛⴰ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵅ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵎⴰⵛⵛⴰ. ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏⵜ ⴷ ⵜⵉⵎⴻⵣⴷⴰⴳ, ⵎⴰⵛⴰ ⵓⵛⵜ ⵅ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⴳⴳ ⴰⵥⵔⵓ ⵉ ⵓⵏⴻⴷⵔⴻⴼ ⵙ ⵎⴰⵛⵛⴰ ⵏⵏⴻⵙ.
20 Não destruas a obra de Deus por causa da comida. Todas as coisas, na verdade, são limpas, mas é mau para o homem o comer com escândalo.
21 ⵎⵍⵉⵃ ⵓⵎⵉ ⵡⴰⵔ ⵏᵉⵜⵜⴻⵜⵜ ⵛⴰ ⴰⵢⵙⵓⵎ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵏⵙⴻⵙⵙ ⵛⴰ ⴱⵉⵏⵓ ⵏⵉⵖ ⵡⴰⵔ ⵏᵉⵜⵜⴻⴳⴳ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵃⴰⵊⵊⴻⵜ ⵉ ⴷⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵏⴷⴻⵔⴼ ⵓⵎⴰⵛ.
21 É bom não comer carne, nem beber vinho, nem fazer qualquer outra coisa com que teu irmão venha a tropeçar [ou se ofender ou se enfraquecer].
22 ⵎⴰ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵇⴻⵏⵄⴻⴷ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵛ? ⴰⴷ ⴰⵛ ⵢⵉⵍⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵛ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ. ⵙⵙⴻⵄⴷ ⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵉⴽⴽⵡⵉⴹ ⵛⵛⵔⴻⵄ ⵅ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⵉ ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵜⵜⵖⵉⵍ ⵎⵍⵉⵃ.
22 A fé que tens, tem-na para ti mesmo perante Deus. Bem-aventurado é aquele que não se condena naquilo que aprova.
23 ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵛⴻⴽⴽⴰⵏ ⵅⵎⵉ ⵉⵜⵜⴻⵜⵜ, ⵉⵜⵜⵡⴰⵃⴰⵙⴻⴱ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵣⵉ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ. ⵇⴰⵄ ⵎⵉⵏ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉⵏ ⵣⵉ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⴷⴷⴻⵏⴱ.
23 Mas aquele que tem dúvidas é condenado se comer, porque o que faz não provém de fé; e tudo o que não provém de fé é pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.