Oséias 4

rift (RIFT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 “ⵙⵍⴻⵎ ⵉ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⴽⵙⵉ ⵜⴰⵏⴼⵓⵍⵜ ⴹⵉⴷⴷ ⵉ ⵉⵎⴻⵣⴷⴰⵖ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵢⴻⴵⵉ ⵍⴰⵎⴰⵏ ⵏⵉⵖ ⵜⴰⵎⴻⵅⵙⵉⵡⵜ ⵉⵛⴻⵡⵡⴰⵔⴻⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⵓⵙⵙⵏⴰ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ.
1 Ouvi a palavra do Senhor, filhos de Israel! Porque o Senhor está em litígio com os habitantes da terra. Não há sinceridade nem bondade, nem conhecimento de Deus na terra.
2 ⵜⵉⴽⴽⵯⵓⵔⴰ ⴷ ⵉⵅⴰⵔⵔⵉⵇⴻⵏ ⴷ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ ⴷ ⵜⵓⵛⵛⴻⴼⴼⵔⴰ ⴷ ⵣⵣⵉⵏⴰ! ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷⴷⵓⵇⵇⵣⴻⵏ, ⴰⵙⵉⵣⵣⴻⵍ ⵏ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⵓⵙⵉⵣⵣⴻⵍ ⵏ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ.
2 Juram falso, assassinam, roubam, cometem adultério, usam de violência e acumulam homicídio sobre homicídio.
3 ⵅ ⵓⵢⴰ ⵜⵛⴻⵟⵟⴻⵏ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵓ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵉ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵉⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ ⵉⵜⵜⴰⵥⴻⵖ: ⵍⴻⵡⵃⵓⵛ ⵏ ⵢⴻⵢⵢⴰⵔ ⴷ ⵢⵉⵊⴹⴰⴹ ⵏ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ, ⵡⴰⵀ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵙⴻⵍⵎⴰⵏ ⴷⵉ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⵜⵜⵡⴰⴽⴽⵙⴻⵏ.
3 Por isso, a terra está de luto e todos os seus habitantes perecem; os animais selvagens, as aves do céu, e até mesmo os peixes do mar desaparecem.
4 ⵎⴰⵛⴰ ⵓⵛⵜ ⵅ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⵉ ⵉ ⴷ ⵖⴰ ⵉⴽⵙⵉⵏ ⵜⴰⵏⴼⵓⵍⵜ ⵓ ⵓⵛⵜ ⵅ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵛⴻⵜⵛⴰⵏ. ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⵅⵎⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴻⵎⵛⵓⴱⴱⵛⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ.
4 Entretanto, ninguém poderá acusar {o povo}, nem o repreender, mas eu censuro a ti, ó sacerdote.
5 ⵙ ⵓⵣⵉⵍ ⴰⴷ ⵜⴻⵏⵇⴰⵔⴹⴻⴷ ⵓ ⵙ ⴵⵉⵍⴻⵜ ⴰⴷ ⵉⵏⵇⴰⵔⴹ ⵄⴰⴷ ⴰⵏⴰⴱⵉ ⴰⴽⵉⴷⴻⴽ, ⵓ ⵢⴻⵎⵎⴰⵛ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵙⵙⵀⴻⵍⵍⴽⴻⵖ.
5 Tu tropeçarás em pleno dia, assim como o profeta durante a noite. Far-te-ei perecer,
6 ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⴰⵢⵏⴰⵡ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴱⵍⴰ ⵜⵓⵙⵙⵏⴰ. ⵓⵎⵉ ⵛⴻⴽ ⵜⴻⵏⴹⴰⵔⴻⴷ ⵜⵓⵙⵙⵏⴰ, ⵏⴹⴰⵔⴻⵖ ⵛⴻⴽ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⴷ ⵄⴰⴷ ⴰⵎ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ. ⵓⵎⵉ ⵛⴻⴽ ⵜᵉⵜⵜⵓⴷ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵜⵜⵓⵖ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ.
6 porque meu povo se perde por falta de conhecimento; por teres rejeitado a instrução, excluir-te-ei de meu sacerdócio; já que esqueceste a lei de teu Deus, também eu me esquecerei dos teus filhos.
7 ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵎⴰ ⵡⴻⵙⵄⴻⵏ¸ ⴰⵔⵏⵉⵏ ⴷⵉ ⴷⴷⵏⵓⴱ ⴰⴽⵉⴷⵉ. ⴰⴷ ⴰⵔⵔⴻⵖ ⵛⵛⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⵍⴻⴼⴹⵉⵃⴻⵜ.
7 Quanto mais se multiplicaram, mais pecaram contra mim, transformaram em infâmia o que era a sua glória.
8 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵜᵉⵜⵜⴻⵏ ⵣⵉ ⴷⴷⵏⵓⴱ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ ⵓ ⵙ ⵡⵓⵍ ⵏⵙⴻⵏ ⵜⵜⴰⵔⵔⴰⵏ ⵎⴻⵥⵔⵉ ⵉ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ ⵏⵙⴻⵏ.
8 Eles se nutrem do pecado de meu povo, e são ávidos de suas iniqüidades.
9 ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉ ⵉⴵⴰ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵢⵉⵍⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵍⴳⴻⵏⵙ. ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵅⴻⵍⴼⴻⵖ ⵉⴱⵔⵉⴷⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵜⵉⵎⴻⴳⴳⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵜⴻⵏⵜ ⵅⴻⴵⵚⴻⵖ.
9 O sacerdote será tratado como o povo. Castigá-lo-ei pelo seu comportamento. Tratá-lo-ei segundo as suas obras.
10 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵛⵛⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⵊⵊⵉⵡⵉⵏⴻⵏ ⵛⴰ, ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵙⵙⴼⴻⵙⴷⴻⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵎⴰⵔⴻⵏⵢⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⴻⵎⵃⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⵃⴻⵜⵜⵓ ⵏ ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⵜ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ.
10 Comerão, mas não hão de saciar-se; prostituir-se-ão, mas não hão de multiplicar-se, porque abandonaram o culto do Senhor.
11 ⴼⴰⵔⵇ-ⵛⵛⵖⴻⵍ ⴷ ⴱⵉⵏⵓ ⵓ ⴱⵉⵏⵓ ⵏ ⵊⴷⵉⴷ ⴰⵇⴰ ⴽⴽⵙⴻⵏ ⵓⵍ ⵉ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ.
11 O mau proceder, o vinho e o mosto abafam a razão.
12 ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ ⵉⵜⵜⵙⴻⵇⵙⴰ ⵚⵚⴰⵏⴰⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⵏ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵓ ⵜⴰⵖⵖⴰⵔⵛⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵜⴻⵡⵛ ⵍⴻⵅⴱⴰⵔ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴱⵓⵃⴱⴻⵍ ⵏ ⴼⴰⵔⵇ-ⵛⵛⵖⴻⵍ ⵉⵖⴰⵔⵔⴰ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⴼⴼⵖⴻⵏ ⵙ ⴼⴰⵔⵇ-ⵛⵛⵖⴻⵍ ⵏⵙⴻⵏ ⵣⵉ ⵙⴰⴷⵓ ⴰⵃⴻⵟⵟⵓ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵙⴻⵏ.
12 Meu povo consulta o seu pedaço de pau, e o seu cajado lhe faz revelações, porque o espírito de infidelidade o perde e eles se prostituem, afastando-se de seu Deus.
13 ⵅ ⵜⵇⵉⵛⵛⴰⵜ ⵏ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵜⵜⵇⴻⴷⴷⴰⵎⴻⵏ ⵜⵉⵖⴰⵔⵚⴰ ⵓ ⵅ ⵜⴻⵡⵔⵉⵔⵉⵔⵉⵏ ⵜⵜⴰⵡⵢⴻⵏ ⵜⵉⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⵏ ⵍⴻⴱⵅⵓⵔ, ⵙⴰⴷⵓ ⵍⴱⴻⴵⵓⴹ ⴷ ⵚⵚⴻⴼⵚⴰⴼ ⴷ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵢⵉⴳⴳ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵉⵍⵉ ⵏⵙⴻⵏ ⵜⴻⵚⴱⴻⵃ. ⵅ ⵓⵢⴰ ⵙⵙⴻⴼⵙⴰⴷⴻⵏⵜ ⵢⴻⵙⵙⵉⵜⵡⴻⵎ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏⵜ ⵓ ⵜⵉⵙⵍⴰⵜⵉⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⵜⵜⴰⵔⴻⵥⵥⴰⵏⵜ ⵍⴻⵎⵍⴰⵛ ⵙ ⵣⵣⵉⵏⴰ.
13 Sacrificam nos cimos das montanhas, queimam ofertas nas colinas, debaixo dos carvalhos, dos álamos e dos terebintos, sentindo-se bem à sua sombra. Assim, quando vossas filhas se prostituem e vossas noras adulteram,
14 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵙⵙⵉⵡⵉⴹⴻⵖ ⵍⵃⵓⴽⵎ ⵅ ⵢⴻⵙⵙⵉⵜⵡⴻⵎ ⵓⵎⵉ ⵙⵙⴼⴻⵙⴷⴻⵏⵜ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏⵜ ⵓⵍⴰ ⵅ ⵜⴻⵙⵍⴰⵜⵉⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⵓⵎⵉ ⵜⵜⴰⵔⴻⵥⵥⴰⵏⵜ ⵍⴻⵎⵍⴰⵛ ⵙ ⵣⵣⵉⵏⴰ. ⴰⵇⴰ ⵏⵉⵜⴻⵏⵜⵉ ⵃⵓⵣⴻⵏⵜ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏⵜ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵏ ⴼⴰⵔⵇ-ⵛⵛⵖⴻⵍ ⵓ ⵜⵜⵇⴻⴷⴷⴰⵎⴻⵏⵜ ⵜⵉⵖⴰⵔⵚⴰ ⵊⵎⵉⵄ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵏ ⴼⴰⵔⵇ-ⵛⵛⵖⴻⵍ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ. ⴰⴷ ⵉⵡⴹⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵍⴻⵄⵇⴻⵍ.”
14 não castigarei as vossas filhas prostitutas, nem vossas noras adúlteras, porque eles mesmos coabitam com meretrizes, e sacrificam com hieródulas. O povo insensato lança-se à perdição!
15 “ⵡⴰⵅⵅⴰ ⵛⴻⴽ, ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵜⴻⵙⵙⴻⴼⵙⴻⴷⴻⴷ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵛ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴰⵔⵔⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⴷ ⴱⵓ-ⵓⵎⴰⵔⵡⴰⵙ. ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵜⵜⵉⵙⵉⵎ ⵖⴰⵔ ⵊⵉⵍⵊⴰⵍ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴳⴻⵄⵄⴰⴷⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⵢⵜ-ⴰⵡⴰⵏ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵊⴰⴵⴰⵎ: ‘ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⴰⵎ ⵉⴷⴷⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ!’
15 Se procederes mal, Israel, que ao menos Judá não se torne culpado! Não vades a Gálgala, não subais a Betavem, e não jureis pela vida de Deus!
16 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵜⴰⵖⴻⵏⵏⴰⵏⵜ ⴰⵎ ⵢⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴼⵓⵏⴰⵙⵜ ⵜⵄⴰⵔⵔⴻⵏ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵢⴰⵔⵡⴻⵙ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⵎ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵢⴻⵣⵎⴰⵔ ⴰⵎⴻⵥⵢⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔ ⵉⵡⴻⵙⵄⴻⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ.
16 Porque Israel se rebela como uma novilha insubmissa, o Senhor vai conduzi-lo agora a pastar como um cordeiro numa planície aberta.
17 ⵉⴼⵔⴰⵢⵉⵎ ⵉⵇⵇⴻⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⴻⵅⵢⴰⵍⴰⵜ ⵏ ⵍ’ⴰⵚⵏⴰⵎ, ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜ, ⵉⵙⵎⴻⵃ ⴷⴰⵢⴻⵙ.
17 Efraim aliou-se aos ídolos: deixa-o!
18 ⵜⴰⵙⴻⵙⵙⵉⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵙⵙⴻⵎ, ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⴼⴰⵔⵇ-ⵛⵛⵖⴻⵍ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⴼⴰⵔⵇ-ⵛⵛⵖⴻⵍ, ⵓ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵢⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵜⵜⴻⵅⵙⴻⵏ ⵎⵖⵉⵔ ⵍⴻⴼⴹⵉⵃⴻⵜ ⵡⴰⵀⴰ.
18 Logo que cessam de beber, entregam-se à prostituição; seus chefes preferem a ignomínia.
19 ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵃⴰⵔⵢⴰⴹⵜ ⵜⴻⵙⵙⵊⴻⴱⴷ ⵉ-ⵜⵜ ⵙ ⵡⴰⴼⵔⵉⵡⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ: ⴰⵇⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⵜⵜⵙⴻⴹⵃⴰⵏ ⵣⵉ ⵜⵖⴰⵔⵚⵉ ⵏⵙⴻⵏ.”
19 O vento os envolverá nas suas asas, e serão cobertos de vergonha por causa de seu altares.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.