Oséias 4

rift (RIFT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 “ⵙⵍⴻⵎ ⵉ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⴽⵙⵉ ⵜⴰⵏⴼⵓⵍⵜ ⴹⵉⴷⴷ ⵉ ⵉⵎⴻⵣⴷⴰⵖ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵢⴻⴵⵉ ⵍⴰⵎⴰⵏ ⵏⵉⵖ ⵜⴰⵎⴻⵅⵙⵉⵡⵜ ⵉⵛⴻⵡⵡⴰⵔⴻⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⵓⵙⵙⵏⴰ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ.
1 Ouvi a palavra do Senhor , vós, filhos de Israel, porque o Senhor tem uma contenda com os habitantes da terra, porque não há verdade, nem benignidade, nem conhecimento de Deus na terra.
2 ⵜⵉⴽⴽⵯⵓⵔⴰ ⴷ ⵉⵅⴰⵔⵔⵉⵇⴻⵏ ⴷ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ ⴷ ⵜⵓⵛⵛⴻⴼⴼⵔⴰ ⴷ ⵣⵣⵉⵏⴰ! ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷⴷⵓⵇⵇⵣⴻⵏ, ⴰⵙⵉⵣⵣⴻⵍ ⵏ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⵓⵙⵉⵣⵣⴻⵍ ⵏ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ.
2 Só prevalecem o perjurar, e o mentir, e o matar, e o furtar, e o adulterar, e há homicídios sobre homicídios.
3 ⵅ ⵓⵢⴰ ⵜⵛⴻⵟⵟⴻⵏ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵓ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵉ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵉⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ ⵉⵜⵜⴰⵥⴻⵖ: ⵍⴻⵡⵃⵓⵛ ⵏ ⵢⴻⵢⵢⴰⵔ ⴷ ⵢⵉⵊⴹⴰⴹ ⵏ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ, ⵡⴰⵀ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵙⴻⵍⵎⴰⵏ ⴷⵉ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⵜⵜⵡⴰⴽⴽⵙⴻⵏ.
3 Por isso, a terra se lamentará, e qualquer que morar nela desfalecerá com os animais do campo e com as aves do céu; e até os peixes do mar serão tirados.
4 ⵎⴰⵛⴰ ⵓⵛⵜ ⵅ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⵉ ⵉ ⴷ ⵖⴰ ⵉⴽⵙⵉⵏ ⵜⴰⵏⴼⵓⵍⵜ ⵓ ⵓⵛⵜ ⵅ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵛⴻⵜⵛⴰⵏ. ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⵅⵎⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴻⵎⵛⵓⴱⴱⵛⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ.
4 Todavia, ninguém contenda, nem qualquer repreenda; porque o teu povo é como os que contendem com o sacerdote.
5 ⵙ ⵓⵣⵉⵍ ⴰⴷ ⵜⴻⵏⵇⴰⵔⴹⴻⴷ ⵓ ⵙ ⴵⵉⵍⴻⵜ ⴰⴷ ⵉⵏⵇⴰⵔⴹ ⵄⴰⴷ ⴰⵏⴰⴱⵉ ⴰⴽⵉⴷⴻⴽ, ⵓ ⵢⴻⵎⵎⴰⵛ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵙⵙⵀⴻⵍⵍⴽⴻⵖ.
5 Por isso, cairás de dia, e o profeta contigo cairá de noite; e destruirei a tua mãe.
6 ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⴰⵢⵏⴰⵡ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴱⵍⴰ ⵜⵓⵙⵙⵏⴰ. ⵓⵎⵉ ⵛⴻⴽ ⵜⴻⵏⴹⴰⵔⴻⴷ ⵜⵓⵙⵙⵏⴰ, ⵏⴹⴰⵔⴻⵖ ⵛⴻⴽ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⴷ ⵄⴰⴷ ⴰⵎ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ. ⵓⵎⵉ ⵛⴻⴽ ⵜᵉⵜⵜⵓⴷ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵜⵜⵓⵖ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ.
6 O meu povo foi destruído, porque lhe faltou o conhecimento; porque tu rejeitaste o conhecimento, também eu te rejeitarei, para que não sejas sacerdote diante de mim; visto que te esqueceste da lei do teu Deus, também eu me esquecerei de teus filhos.
7 ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵎⴰ ⵡⴻⵙⵄⴻⵏ¸ ⴰⵔⵏⵉⵏ ⴷⵉ ⴷⴷⵏⵓⴱ ⴰⴽⵉⴷⵉ. ⴰⴷ ⴰⵔⵔⴻⵖ ⵛⵛⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⵍⴻⴼⴹⵉⵃⴻⵜ.
7 Como eles se multiplicaram, assim contra mim pecaram; eu mudarei a sua honra em vergonha.
8 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵜᵉⵜⵜⴻⵏ ⵣⵉ ⴷⴷⵏⵓⴱ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ ⵓ ⵙ ⵡⵓⵍ ⵏⵙⴻⵏ ⵜⵜⴰⵔⵔⴰⵏ ⵎⴻⵥⵔⵉ ⵉ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ ⵏⵙⴻⵏ.
8 Alimentam-se do pecado do meu povo e da maldade dele têm desejo ardente.
9 ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉ ⵉⴵⴰ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵢⵉⵍⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵍⴳⴻⵏⵙ. ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵅⴻⵍⴼⴻⵖ ⵉⴱⵔⵉⴷⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵜⵉⵎⴻⴳⴳⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵜⴻⵏⵜ ⵅⴻⴵⵚⴻⵖ.
9 Por isso, como é o povo, assim será o sacerdote; e visitarei sobre ele os seus caminhos e lhe darei a recompensa das suas obras.
10 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵛⵛⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⵊⵊⵉⵡⵉⵏⴻⵏ ⵛⴰ, ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵙⵙⴼⴻⵙⴷⴻⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵎⴰⵔⴻⵏⵢⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⴻⵎⵃⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⵃⴻⵜⵜⵓ ⵏ ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⵜ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ.
10 Comerão, mas não se fartarão; entregar-se-ão à luxúria, mas não se multiplicarão; porque deixaram de olhar para o Senhor .
11 ⴼⴰⵔⵇ-ⵛⵛⵖⴻⵍ ⴷ ⴱⵉⵏⵓ ⵓ ⴱⵉⵏⵓ ⵏ ⵊⴷⵉⴷ ⴰⵇⴰ ⴽⴽⵙⴻⵏ ⵓⵍ ⵉ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ.
11 A incontinência, e o vinho, e o mosto tiram a inteligência.
12 ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ ⵉⵜⵜⵙⴻⵇⵙⴰ ⵚⵚⴰⵏⴰⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⵏ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵓ ⵜⴰⵖⵖⴰⵔⵛⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵜⴻⵡⵛ ⵍⴻⵅⴱⴰⵔ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴱⵓⵃⴱⴻⵍ ⵏ ⴼⴰⵔⵇ-ⵛⵛⵖⴻⵍ ⵉⵖⴰⵔⵔⴰ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⴼⴼⵖⴻⵏ ⵙ ⴼⴰⵔⵇ-ⵛⵛⵖⴻⵍ ⵏⵙⴻⵏ ⵣⵉ ⵙⴰⴷⵓ ⴰⵃⴻⵟⵟⵓ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵙⴻⵏ.
12 O meu povo consulta a sua madeira, e a sua vara lhe responde, porque o espírito de luxúria os engana, e eles se corrompem, apartando-se da sujeição do seu Deus.
13 ⵅ ⵜⵇⵉⵛⵛⴰⵜ ⵏ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵜⵜⵇⴻⴷⴷⴰⵎⴻⵏ ⵜⵉⵖⴰⵔⵚⴰ ⵓ ⵅ ⵜⴻⵡⵔⵉⵔⵉⵔⵉⵏ ⵜⵜⴰⵡⵢⴻⵏ ⵜⵉⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⵏ ⵍⴻⴱⵅⵓⵔ, ⵙⴰⴷⵓ ⵍⴱⴻⴵⵓⴹ ⴷ ⵚⵚⴻⴼⵚⴰⴼ ⴷ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵢⵉⴳⴳ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵉⵍⵉ ⵏⵙⴻⵏ ⵜⴻⵚⴱⴻⵃ. ⵅ ⵓⵢⴰ ⵙⵙⴻⴼⵙⴰⴷⴻⵏⵜ ⵢⴻⵙⵙⵉⵜⵡⴻⵎ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏⵜ ⵓ ⵜⵉⵙⵍⴰⵜⵉⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⵜⵜⴰⵔⴻⵥⵥⴰⵏⵜ ⵍⴻⵎⵍⴰⵛ ⵙ ⵣⵣⵉⵏⴰ.
13 Sacrificam sobre os cumes dos montes e queimam incenso sobre os outeiros, debaixo do carvalho, e do álamo, e do olmeiro, porque é boa a sua sombra; por isso, vossas filhas se prostituem, e as vossas noras adulteram.
14 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵙⵙⵉⵡⵉⴹⴻⵖ ⵍⵃⵓⴽⵎ ⵅ ⵢⴻⵙⵙⵉⵜⵡⴻⵎ ⵓⵎⵉ ⵙⵙⴼⴻⵙⴷⴻⵏⵜ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏⵜ ⵓⵍⴰ ⵅ ⵜⴻⵙⵍⴰⵜⵉⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⵓⵎⵉ ⵜⵜⴰⵔⴻⵥⵥⴰⵏⵜ ⵍⴻⵎⵍⴰⵛ ⵙ ⵣⵣⵉⵏⴰ. ⴰⵇⴰ ⵏⵉⵜⴻⵏⵜⵉ ⵃⵓⵣⴻⵏⵜ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏⵜ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵏ ⴼⴰⵔⵇ-ⵛⵛⵖⴻⵍ ⵓ ⵜⵜⵇⴻⴷⴷⴰⵎⴻⵏⵜ ⵜⵉⵖⴰⵔⵚⴰ ⵊⵎⵉⵄ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵏ ⴼⴰⵔⵇ-ⵛⵛⵖⴻⵍ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ. ⴰⴷ ⵉⵡⴹⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵍⴻⵄⵇⴻⵍ.”
14 Eu não castigarei vossas filhas, que se prostituem, nem vossas noras, quando adulteram; porque eles mesmos com as prostitutas se desviam e com as meretrizes sacrificam, pois o povo que não tem entendimento será transtornado.
15 “ⵡⴰⵅⵅⴰ ⵛⴻⴽ, ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵜⴻⵙⵙⴻⴼⵙⴻⴷⴻⴷ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵛ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴰⵔⵔⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⴷ ⴱⵓ-ⵓⵎⴰⵔⵡⴰⵙ. ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵜⵜⵉⵙⵉⵎ ⵖⴰⵔ ⵊⵉⵍⵊⴰⵍ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴳⴻⵄⵄⴰⴷⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⵢⵜ-ⴰⵡⴰⵏ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵊⴰⴵⴰⵎ: ‘ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⴰⵎ ⵉⴷⴷⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ!’
15 Se tu, ó Israel, queres corromper-te, não se faça culpado Judá; não venhais a Gilgal, e não subais a Bete-Áven, e não jureis, dizendo: Vive o Senhor .
16 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵜⴰⵖⴻⵏⵏⴰⵏⵜ ⴰⵎ ⵢⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴼⵓⵏⴰⵙⵜ ⵜⵄⴰⵔⵔⴻⵏ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵢⴰⵔⵡⴻⵙ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⵎ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵢⴻⵣⵎⴰⵔ ⴰⵎⴻⵥⵢⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔ ⵉⵡⴻⵙⵄⴻⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ.
16 Porque, como uma vaca rebelde, se rebelou Israel; agora, o Senhor os apascentará como a um cordeiro em um lugar espaçoso.
17 ⵉⴼⵔⴰⵢⵉⵎ ⵉⵇⵇⴻⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⴻⵅⵢⴰⵍⴰⵜ ⵏ ⵍ’ⴰⵚⵏⴰⵎ, ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜ, ⵉⵙⵎⴻⵃ ⴷⴰⵢⴻⵙ.
17 Efraim está entregue aos ídolos; deixa-o.
18 ⵜⴰⵙⴻⵙⵙⵉⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵙⵙⴻⵎ, ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⴼⴰⵔⵇ-ⵛⵛⵖⴻⵍ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⴼⴰⵔⵇ-ⵛⵛⵖⴻⵍ, ⵓ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵢⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵜⵜⴻⵅⵙⴻⵏ ⵎⵖⵉⵔ ⵍⴻⴼⴹⵉⵃⴻⵜ ⵡⴰⵀⴰ.
18 A sua bebida se foi; eles corrompem-se cada vez mais; certamente amaram a vergonha os seus príncipes.
19 ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵃⴰⵔⵢⴰⴹⵜ ⵜⴻⵙⵙⵊⴻⴱⴷ ⵉ-ⵜⵜ ⵙ ⵡⴰⴼⵔⵉⵡⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ: ⴰⵇⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⵜⵜⵙⴻⴹⵃⴰⵏ ⵣⵉ ⵜⵖⴰⵔⵚⵉ ⵏⵙⴻⵏ.”
19 Um vento os envolveu nas suas asas, e envergonhar-se-ão por causa dos seus sacrifícios.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.