Oséias 2

rift (RIFT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 “ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵍⵇⴻⴷⴷ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴰⵎ ⵢⴻⵊⴷⵉ ⵏ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵄⴱⴰⵔ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵃⵙⴻⴱ, ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴰⴼⴻⴷ ⵎⴰⵏⵉ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵏⵏⴰⵏ: ‘ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴵⵉⵎ ⴷ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ!’, ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵏⴰ: ‘ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⴷⴷⴰⵔⴻⵏ!’
1 "Chamem a seus irmãos ‘meu povo’, e a suas irmãs ‘minhas amadas’.
2 ⴰⵢⵜ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵎⵓⵏⴻⵏ, ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⵖⴰⵔ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⵓ ⴰⴷ ⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵙⵙ ⵏ ⵢⴰⵣⵔⴰⵄⵉⵍ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵙⵙ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ.
2 "Repreendam sua mãe, repreendam-na, pois ela não é minha mulher, e eu não sou seu marido. Retire ela do rosto a aparência adúltera e do meio dos seios a infidelidade.
3 ⵉⵏⵉⵎ ⵉ ⵡⴰⵡⵎⴰⵜⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ: ‘ⵄⴻⵎⵎⵉ!’ ⵓ ⵉ ⵙⵓⵢᵉⵜⵎⴰⵜⵡⴻⵎ ‘ⵔⵓⵃⴰⵎⴰ!’”
3 Do contrário, eu a deixarei nua, como no dia em que nasceu; eu farei dela um deserto, eu a transformarei em terra ressequida, e a matarei de sede.
4 “ⴷⵄⴰⵎ ⴰⴽ-ⴷ ⵢⴻⵎⵎⴰⵜⵡⴻⵎ, ⴷⵄⴰⵎ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴵⵉ ⴷ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵉⵏⵓ ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⴵⵉⵖ ⴷ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⴻⵙ. ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜⵜ ⴰⴷ ⵜⴻⴽⴽⴻⵙ ⴼⴰⵔⵇ-ⵛⵛⵖⴻⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⵣⴻⴳ ⵓⵖⴻⵎⴱⵓⴱ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵣⵣⵉⵏⴰ ⵣⵉ ⵊⴰⵔ ⵉⴱⴱⴰⵛ ⵏⵏⴻⵙ.
4 Não tratarei com amor os seus filhos, porque são filhos de adultério.
5 ⵏⵉⵖ ⴰⵇⴰ ⴰⴷ ⴰⵙ ⴽⴽⵙⴻⵖ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵊⵊⴻⵖ ⴷ ⵜⴰⵄⴰⵔⵢⴰⵏⵜ¸ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵙⵙⴰⵔⵙⴻⵖ ⴷⵉⵀⴰ ⴰⵎ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ ⵉ ⴷⵉ ⴷⴷ-ⵜⴻⵅⵍⴻⵇ, ⵡⴰⵀ, ⴰⴷ ⵜⵜ ⴰⵔⵔⴻⵖ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⴻⵅⵍⴰ, ⴰⴷ ⵜⵜ ⴰⵔⵔⴻⵖ ⴰⵎ ⵢⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵢⵓⵥⵖⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵊⵊⴻⵖ ⴰⴷ ⵜⴻⵎⵎⴻⵜ ⵙ ⵓⴼⴰⴷⵉ.
5 A mãe deles foi infiel, engravidou deles e está coberta de vergonha. Pois ela disse: ‘Irei atrás dos meus amantes, que me dão comida, água, lã, linho, azeite e bebida’.
6 ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⴰⵔⵔⴻⵃⵎⴻⵖ ⵅ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵉ ⴷⴷ-ⵉⵅⴻⵍⵇⴻⵏ ⵣⵉ ⴼⴰⵔⵇ-ⵛⵛⵖⴻⵍ.
6 Por isso bloquearei o caminho dela com espinheiros; eu a cercarei de tal modo que ela não poderá encontrar o seu caminho.
7 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵢⴻⵎⵎⴰⵜⵙⴻⵏ ⴰⵇⴰ ⵜⴻⴼⵙⴻⴷ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ, ⵡⴰⵀ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵙ ⴷⴷⴻⵢⵙⴻⵜ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ, ⵜⴻⴳⴳⴰ ⵍⴻⴼⴹⵉⵃⴻⵜ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵜⴻⵇⵇⴰⵔ: ‘ⴰⴷ ⴹⴼⴰⵔⴻⵖ ⵉⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵄⴻⵛⵛⵇⴻⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵜⵜⵉⵛⴻⵏ ⴰⵖⵔⵓⵎ ⵉⵏⵓ ⴷ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵉⵏⵓ ⴷ ⵜⴰⴹⵓⴼⵜ ⵉⵏⵓ ⴷ ⵜⵉⴼⴼⴻⵙⵜ ⵉⵏⵓ ⴷ ⵣⵣⴻⵛⵜ ⵉⵏⵓ ⴷ ⵜⵙⴻⵙⵙⵉⵜ ⵉⵏⵓ.’
7 Ela correrá atrás dos seus amantes, mas não os alcançará; procurará por eles, mas não os encontrará. Então ela dirá: ‘Voltarei para o meu marido como no início, pois eu estava bem melhor do que agora’.
8 ⵙ ⵓⵢⴰ, ⴰⵇⴰ ⴰⴷ ⴱⴻⵍⵍⵄⴻⵖ ⴰⴱⵔⵉⴷ ⵏⵏⴻⵎ ⵙ ⵛⴱⴰⵔⵇ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵙⴻⵏⵏⴰⵏⴻⵏ ⵓ ⴰⴷ ⵙⵙⴱⴻⴷⴷⴻⵖ ⴰⵖⴱⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ, ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⵉⴼ ⵄⴰⴷ ⵉⵎⴻⵙⵔⴰⵇ ⵏⵏⴻⵙ.
8 Ela não reconheceu que fui eu quem lhe deu o trigo, o vinho e o azeite, quem a cobriu de ouro e de prata, que eles usaram para Baal.
9 ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⴰⴷ ⵜⴻⴹⴼⴰⵔ ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵜ ⵉⵄⴻⵛⵇⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵜⵃⴰⵔⵔⴻⵜ. ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⴰⴷ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵜⴰⵔⵣⵓ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵏ ⵜᵉⵜⵜⵉⴼ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⵉⵏⵉ: ‘ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵄⴻⵇⴱⴻⵖ, ⴰⴷ ⴷⴻⵡⵍⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵉⵏⵓ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵢⵉ ⵎⵍⵉⵃ ⵅ ⵍⴻⵅⵅⵓ.’
9 "Por isso levarei o meu trigo quando ele ficar maduro, e o meu vinho quando ficar pronto. Arrancarei dela minha lã e meu linho, que serviam para cobrir a sua nudez.
10 ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵄⵇⵉⵍ, ⴰⵇⴰ ⴷ ⵏⴻⵛⵛ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵡⵛⵉⵏ ⵉⵎⴻⵏⴷⵉ ⴷ ⴱⵉⵏⵓ ⵏ ⵊⴷⵉⴷ ⴷ ⵣⵣⴻⵛⵜ, ⵓ ⴰⵇⴰ ⴷ ⵏⴻⵛⵛ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵡⵛⵉⵏ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⵙ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ, ⵓⵛⴰ ⵓⵔⴻⵖ ⵉ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵡⵛⵉⵖ ⴰⵇⴰ ⴳⴳⵉⵏ ⵜ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⵄⵍ.
10 Agora, pois, vou expor a sua lascívia diante dos olhos dos seus amantes; ninguém a livrará das minhas mãos.
11 ⵙ ⵓⵢⴰ ⵉ ⵖⴰ ⵄⴻⵇⴱⴻⵖ, ⴰⴷ ⴽⴽⵙⴻⵖ ⵉⵎⴻⵏⴷⵉ ⵉⵏⵓ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵏ ⵚⵚⴰⴱⴻⵜ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴱⵉⵏⵓ ⵉⵏⵓ ⵏ ⵊⴷⵉⴷ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ ⵓ ⵜⴰⴹⵓⴼⵜ ⵉⵏⵓ ⴷ ⵜⵉⴼⴼⴻⵙⵜ ⵉⵏⵓ ⵉ ⵣⵉ ⵜⴻⴷⴷⴰⵍ ⵜⵓⵄⵄⴰⵔⵢⴻⵏⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵜⴻⵏⵜ ⵇⴻⵍⵄⴻⵖ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ.
11 Acabarei com a sua alegria: suas festas anuais, suas luas novas, seus dias de sábado e todas as suas festas fixas.
12 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⴰⴷ ⵄⴰⵔⵔⵉⵖ ⵅ ⵍⴻⵃⵢⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵜⵜ ⵉⵜⵜⴻⵅⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵉⴼⴻⴽⴽ ⵣⴻⴳ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵉⵏⵓ.
12 Arruinarei suas videiras e suas figueiras, que, segundo ela, foi pagamento recebido de seus amantes; farei delas um matagal, e os animais selvagens as devorarão.
13 ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵙⵙⴱⴻⴷⴷⴻⵖ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⴼⵔⴰⵃⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓⵔⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵏ ⵓⴱⴻⴷⴷⵉ ⵏ ⵓⵢⵓⵔ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵏ ⵙⵙⴻⴱⵜ, ⵡⴰⵀ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ.
13 Eu a castigarei pelos dias em que ela queimou incenso aos baalins; ela se enfeitou com anéis e jóias, e foi atrás dos seus amantes, mas de mim, ela se esqueceu", declara o Senhor.
14 ⴰⴷ ⴰⵔⴻⴷⴷⴵⴻⵖ ⵜⴰⵣⴰⵢⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵡⴰⵔⵜⵓ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⵣⵉ ⵜⴻⵏⵏⴰ: ‘ⵜⵉⵏⴰ ⴷ ⵍⵎⵓⵏⴻⵜ ⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵡⵛⵉⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵜⵜⴻⵅⵙⴻⵏ.’ ⴰⴷ ⵜⴻⵏⵜ ⴰⵔⵔⴻⵖ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵣⵖⴰⵔ ⵓ ⵍⵎⴰⵍ ⵏ ⵢⴻⵢⵢⴰⵔ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏⵜ ⵛⵛⴻⵏ.
14 "Portanto, agora vou atraí-la; vou levá-la para o deserto e vou falar-lhe com carinho.
15 ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵡⵜⴻⵖ ⵅ ⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ‘ⵉⴱⴰⵄⵍⴻⵏ’, ⵓⵙⵙⴰⵏ ⵉ ⴷⵉ ⵜⵉⵡⵉ-ⴷⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵜⵉⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⵏ ⵍⴻⴱⵅⵓⵔ ⵓ ⵜⴻⴳⴳⴰ ⵜⴰⵅⵔⴰⵣⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵜⵙⴻⴷⴷⴻⵛⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓ ⵜⴻⴹⴼⴰⵔ ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵜ ⵉⵜⵜⴻⵅⵙⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜᵉⵜⵜⵓ ⴰⵢⵉ!”, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ.
15 Ali devolverei a ela as suas vinhas, e farei do vale de Açor uma porta de esperança. Ali ela me responderá como nos dias de sua infância, como no dia em que saiu do Egito.
16 “ⵙ ⵓⵢⴰ, ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵖⴰⵔⵔⴻⵖ, ⴰⴷ ⵜⵜ ⵏⴻⴷⵀⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵍⴻⵅⵍⴰ, ⵓ ⴷⵉⵏ ⴰⴷ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵖ ⴰⴽ-ⴷ ⵡⵓⵍ ⵏⵏⴻⵙ.
16 "Naquele dia", declara o Senhor, "você me chamará ‘meu marido’; não me chamará mais ‘meu senhor’.
17 ⵙⵙⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵡⵛⴻⵖ ⵉⵎⴰⵔⵊⴰⵄⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵏ ⵓⴹⵉⵍ ⵓ ⴰⴷ ⴰⵔⵔⴻⵖ ⵜⴰⵖⵣⵓⵔⵜ ⵏ ⴰⵅⵓⵔ ⴷ ⵜⴰⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵍⴰⵢⴰⵙ. ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⴰⴷ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵜⵖⴻⵏⵏⴻⵊ ⴰⵎ ⵜⵖⴻⵏⵏⴻⵊ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵜⴻⵎⵥⵉ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⵎ ⵅ ⵡⴰⵙⵙ ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵜⴻⴼⴼⴻⵖ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ.
17 Tirarei dos seus lábios os nomes dos baalins; seus nomes não serão mais invocados.
18 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⵍⴰⵖⵉⴷ: ‘ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵉⵏⵓ!’, ⵓ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⴻⵇⵇⴰⵔⴻⴷ ⵄⴰⴷ: ‘ⴱⴰⵄⵍ ⵉⵏⵓ!’
18 Naquele dia farei em favor deles um acordo com os animais do campo, com as aves do céu e com os animais que rastejam pelo chão. Arco, espada e guerra, eu os abolirei da terra, para que todos possam viver em paz.
19 ⴰⴷ ⴰⵙ ⴽⴽⵙⴻⵖ ⵉⵙⵎⴰⵡⴻⵏ ⵏ ‘ⵉⴱⴰⵄⵍⴻⵏ’ ⵣⴻⴳ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏⵏⴻⵙ. ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴼⴻⴽⴽⴰⵔⴻⵏ ⵄⴰⴷ ⴷⴻⴳ ⵉⵙⵎⴰⵡⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ.
19 Eu me casarei com você para sempre; eu me casarei com você com justiça e retidão, com amor e compaixão.
20 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵖ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⴻⵡⵃⵓⵛ ⵏ ⵍⴻⵅⵍⴰ, ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵊⴹⴰⴹ ⵏ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⵓ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵎⵓⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴱⵓⵄⴻⵏ ⵅ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ. ⴰⴷ ⴽⴽⵙⴻⵖ ⵍⵇⴻⵡⵙ ⴷ ⵙⵙⵉⴼ ⴷ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵓ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵙⵙⴰⵔⵔⴻⵢⵃⴻⵖ ⴷⵉ ⵍⵀⵓⴷⵏⴻⵜ.
20 Eu me casarei com você com fidelidade, e você reconhecerá o Senhor.
21 ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵛⴻⵎ ⵅⴻⴹⴱⴻⵖ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ, ⵡⴰⵀ, ⴰⴷ ⵛⴻⵎ ⵅⴻⴹⴱⴻⵖ ⵙ ⵜⵙⴻⴳⴷⴰ ⴷ ⵍⵀⴻⵇⵇ, ⵙ ⵜⵎⴻⵅⵙⵉⵡⵜ ⵉⵛⴻⵡⵡⴰⵔⴻⵏ ⴷ ⴰⵔⵔⴻⵃⵎⴻⵜ.
21 "Naquele dia eu responderei", declara o Senhor. "Responderei aos céus, e eles responderão à terra;
22 ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵛⴻⵎ ⵅⴻⴹⴱⴻⵖ ⵙ ⵍⴰⵎⴰⵏ, ⵓ ⵛⴻⵎ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⴷ ⵙⵉⴷⵉ.
22 e a terra responderá ao cereal, ao vinho e ao azeite, e eles responderão a Jezreel.
23 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ, ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⴷ ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵙⵍⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⵓ ⴰⵊⴻⵏⵏⴰ ⴰⴷ ⵉⵙⴻⵍ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ
23 Eu a plantarei para mim mesmo na terra; tratarei com amor aquela que chamei Não amada. Direi àquele chamado ‘Não-meu-povo’: Você é meu povo; e ele dirá: ‘Tu és o meu Deus’. "
24 ⵓ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⴰⴷ ⵜⵙⴻⵍ ⵖⴰⵔ ⵉⵎⴻⵏⴷⵉ ⵓⵍⴰ ⵖⴰⵔ ⴱⵉⵏⵓ ⵏ ⵊⴷⵉⴷ ⴷ ⵣⵣⴻⵛⵜ, ⵓ ⵉⵏⴰ ⴰⴷ ⵙⵍⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵢⴰⵣⵔⴰⵄⵉⵍ.
24 — ausente —
25 ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵣⴰⵔⵄⴻⵖ ⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵔⵔⴻⵃⵎⴻⵖ ⵅ ⵍⵓ-ⵔⵓⵃⴰⵎⴰ, ⵓ ⴰⴷ ⵉⵏⵉⵖ ⵉ ⵍⵓ-ⵄⴰⵎⵎⵉ: ‘ⵛⴻⵎ ⴷ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ ⵉ ⵜⴻⴵⵉⴷ!’, ⵓ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⴰⴷ ⵢⵉⵏⵉ: ‘ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⵏⵓ!’”
25 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.