Oséias 2
rift (RIFT) vs NTLH
1 “ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵍⵇⴻⴷⴷ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴰⵎ ⵢⴻⵊⴷⵉ ⵏ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵄⴱⴰⵔ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵃⵙⴻⴱ, ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴰⴼⴻⴷ ⵎⴰⵏⵉ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵏⵏⴰⵏ: ‘ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴵⵉⵎ ⴷ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ!’, ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵏⴰ: ‘ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⴷⴷⴰⵔⴻⵏ!’
1 Portanto, ponham nos seus irmãos, os israelitas, os nomes de Povo-de-Deus e Amados-por-Deus.
2 ⴰⵢⵜ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵎⵓⵏⴻⵏ, ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⵖⴰⵔ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⵓ ⴰⴷ ⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵙⵙ ⵏ ⵢⴰⵣⵔⴰⵄⵉⵍ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵙⵙ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ.
2 O Senhor Deus disse ao povo: — Acusem a sua mãe, façam denúncia contra ela, pois ela não é mais a minha esposa, e eu não sou mais o seu marido. Peçam que ela pare de cometer adultério e que mande embora os seus amantes.
3 ⵉⵏⵉⵎ ⵉ ⵡⴰⵡⵎⴰⵜⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ: ‘ⵄⴻⵎⵎⵉ!’ ⵓ ⵉ ⵙⵓⵢᵉⵜⵎⴰⵜⵡⴻⵎ ‘ⵔⵓⵃⴰⵎⴰ!’”
3 Se ela não fizer isso, eu tirarei toda a sua roupa e a deixarei nua como no dia em que nasceu. Eu farei com que ela fique como um deserto, como uma terra seca, e ela morrerá de sede.
4 “ⴷⵄⴰⵎ ⴰⴽ-ⴷ ⵢⴻⵎⵎⴰⵜⵡⴻⵎ, ⴷⵄⴰⵎ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴵⵉ ⴷ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵉⵏⵓ ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⴵⵉⵖ ⴷ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⴻⵙ. ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜⵜ ⴰⴷ ⵜⴻⴽⴽⴻⵙ ⴼⴰⵔⵇ-ⵛⵛⵖⴻⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⵣⴻⴳ ⵓⵖⴻⵎⴱⵓⴱ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵣⵣⵉⵏⴰ ⵣⵉ ⵊⴰⵔ ⵉⴱⴱⴰⵛ ⵏⵏⴻⵙ.
4 E não terei pena dos seus filhos, pois são filhos de uma prostituta.
5 ⵏⵉⵖ ⴰⵇⴰ ⴰⴷ ⴰⵙ ⴽⴽⵙⴻⵖ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵊⵊⴻⵖ ⴷ ⵜⴰⵄⴰⵔⵢⴰⵏⵜ¸ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵙⵙⴰⵔⵙⴻⵖ ⴷⵉⵀⴰ ⴰⵎ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ ⵉ ⴷⵉ ⴷⴷ-ⵜⴻⵅⵍⴻⵇ, ⵡⴰⵀ, ⴰⴷ ⵜⵜ ⴰⵔⵔⴻⵖ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⴻⵅⵍⴰ, ⴰⴷ ⵜⵜ ⴰⵔⵔⴻⵖ ⴰⵎ ⵢⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵢⵓⵥⵖⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵊⵊⴻⵖ ⴰⴷ ⵜⴻⵎⵎⴻⵜ ⵙ ⵓⴼⴰⴷⵉ.
5 Ela se entregou à prostituição e mostrou que havia perdido toda a vergonha quando disse: “Vou buscar os meus amantes , pois eles me darão comida e bebida, roupas de lã e de linho, azeite e vinho.”
6 ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⴰⵔⵔⴻⵃⵎⴻⵖ ⵅ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵉ ⴷⴷ-ⵉⵅⴻⵍⵇⴻⵏ ⵣⵉ ⴼⴰⵔⵇ-ⵛⵛⵖⴻⵍ.
6 — Portanto, vou pôr ao redor dela uma cerca de espinhos e vou construir um muro na estrada, para que ela não encontre o caminho.
7 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵢⴻⵎⵎⴰⵜⵙⴻⵏ ⴰⵇⴰ ⵜⴻⴼⵙⴻⴷ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ, ⵡⴰⵀ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵙ ⴷⴷⴻⵢⵙⴻⵜ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ, ⵜⴻⴳⴳⴰ ⵍⴻⴼⴹⵉⵃⴻⵜ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵜⴻⵇⵇⴰⵔ: ‘ⴰⴷ ⴹⴼⴰⵔⴻⵖ ⵉⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵄⴻⵛⵛⵇⴻⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵜⵜⵉⵛⴻⵏ ⴰⵖⵔⵓⵎ ⵉⵏⵓ ⴷ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵉⵏⵓ ⴷ ⵜⴰⴹⵓⴼⵜ ⵉⵏⵓ ⴷ ⵜⵉⴼⴼⴻⵙⵜ ⵉⵏⵓ ⴷ ⵣⵣⴻⵛⵜ ⵉⵏⵓ ⴷ ⵜⵙⴻⵙⵙⵉⵜ ⵉⵏⵓ.’
7 Ela correrá atrás dos seus amantes, mas não os alcançará; irá procurá-los, mas não os encontrará. Então dirá: “Vou voltar para o meu marido, pois, quando vivia com ele, eu era mais feliz do que agora.”
8 ⵙ ⵓⵢⴰ, ⴰⵇⴰ ⴰⴷ ⴱⴻⵍⵍⵄⴻⵖ ⴰⴱⵔⵉⴷ ⵏⵏⴻⵎ ⵙ ⵛⴱⴰⵔⵇ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵙⴻⵏⵏⴰⵏⴻⵏ ⵓ ⴰⴷ ⵙⵙⴱⴻⴷⴷⴻⵖ ⴰⵖⴱⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ, ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⵉⴼ ⵄⴰⴷ ⵉⵎⴻⵙⵔⴰⵇ ⵏⵏⴻⵙ.
8 Ela não compreendeu que fui eu que lhe dei o trigo, o vinho e o azeite; fui eu que lhe dei muitos presentes de prata e de ouro, que ela ofereceu ao deus Baal .
9 ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⴰⴷ ⵜⴻⴹⴼⴰⵔ ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵜ ⵉⵄⴻⵛⵇⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵜⵃⴰⵔⵔⴻⵜ. ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⴰⴷ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵜⴰⵔⵣⵓ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵏ ⵜᵉⵜⵜⵉⴼ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⵉⵏⵉ: ‘ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵄⴻⵇⴱⴻⵖ, ⴰⴷ ⴷⴻⵡⵍⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵉⵏⵓ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵢⵉ ⵎⵍⵉⵃ ⵅ ⵍⴻⵅⵅⵓ.’
9 Portanto, quando chegar o tempo da colheita, eu tomarei dessa mulher o meu trigo e o meu vinho e levarei embora as roupas de lã e de linho que tinha dado para ela vestir.
10 ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵄⵇⵉⵍ, ⴰⵇⴰ ⴷ ⵏⴻⵛⵛ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵡⵛⵉⵏ ⵉⵎⴻⵏⴷⵉ ⴷ ⴱⵉⵏⵓ ⵏ ⵊⴷⵉⴷ ⴷ ⵣⵣⴻⵛⵜ, ⵓ ⴰⵇⴰ ⴷ ⵏⴻⵛⵛ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵡⵛⵉⵏ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⵙ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ, ⵓⵛⴰ ⵓⵔⴻⵖ ⵉ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵡⵛⵉⵖ ⴰⵇⴰ ⴳⴳⵉⵏ ⵜ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⵄⵍ.
10 Agora vou deixá-la completamente nua na frente dos seus amantes, e ninguém a livrará do meu poder.
11 ⵙ ⵓⵢⴰ ⵉ ⵖⴰ ⵄⴻⵇⴱⴻⵖ, ⴰⴷ ⴽⴽⵙⴻⵖ ⵉⵎⴻⵏⴷⵉ ⵉⵏⵓ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵏ ⵚⵚⴰⴱⴻⵜ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴱⵉⵏⵓ ⵉⵏⵓ ⵏ ⵊⴷⵉⴷ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ ⵓ ⵜⴰⴹⵓⴼⵜ ⵉⵏⵓ ⴷ ⵜⵉⴼⴼⴻⵙⵜ ⵉⵏⵓ ⵉ ⵣⵉ ⵜⴻⴷⴷⴰⵍ ⵜⵓⵄⵄⴰⵔⵢⴻⵏⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵜⴻⵏⵜ ⵇⴻⵍⵄⴻⵖ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ.
11 Acabarei com toda a sua alegria: não haverá mais festas anuais ou festas mensais, nem as festas dos sábados, nem qualquer outra festa.
12 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⴰⴷ ⵄⴰⵔⵔⵉⵖ ⵅ ⵍⴻⵃⵢⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵜⵜ ⵉⵜⵜⴻⵅⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵉⴼⴻⴽⴽ ⵣⴻⴳ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵉⵏⵓ.
12 Eu destruirei as suas plantações de uvas e as suas figueiras que ela disse que recebeu como pagamento dos seus amantes. Só ficará mato, e os animais selvagens devorarão tudo.
13 ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵙⵙⴱⴻⴷⴷⴻⵖ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⴼⵔⴰⵃⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓⵔⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵏ ⵓⴱⴻⴷⴷⵉ ⵏ ⵓⵢⵓⵔ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵏ ⵙⵙⴻⴱⵜ, ⵡⴰⵀ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ.
13 Ela me abandonou, adorou as imagens do deus Baal e queimou incenso como oferta a ele. Ela também se enfeitou com anéis e joias e correu atrás dos seus amantes. Por causa de tudo isso, eu a castigarei. Eu, o Senhor , estou falando.
14 ⴰⴷ ⴰⵔⴻⴷⴷⴵⴻⵖ ⵜⴰⵣⴰⵢⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵡⴰⵔⵜⵓ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⵣⵉ ⵜⴻⵏⵏⴰ: ‘ⵜⵉⵏⴰ ⴷ ⵍⵎⵓⵏⴻⵜ ⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵡⵛⵉⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵜⵜⴻⵅⵙⴻⵏ.’ ⴰⴷ ⵜⴻⵏⵜ ⴰⵔⵔⴻⵖ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵣⵖⴰⵔ ⵓ ⵍⵎⴰⵍ ⵏ ⵢⴻⵢⵢⴰⵔ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏⵜ ⵛⵛⴻⵏ.
14 Deus disse ao povo de Israel: — Vou seduzir a minha amada e levá-la de novo para o deserto, onde lhe falarei do meu amor.
15 ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵡⵜⴻⵖ ⵅ ⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ‘ⵉⴱⴰⵄⵍⴻⵏ’, ⵓⵙⵙⴰⵏ ⵉ ⴷⵉ ⵜⵉⵡⵉ-ⴷⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵜⵉⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⵏ ⵍⴻⴱⵅⵓⵔ ⵓ ⵜⴻⴳⴳⴰ ⵜⴰⵅⵔⴰⵣⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵜⵙⴻⴷⴷⴻⵛⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓ ⵜⴻⴹⴼⴰⵔ ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵜ ⵉⵜⵜⴻⵅⵙⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜᵉⵜⵜⵓ ⴰⵢⵉ!”, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ.
15 Ali, eu devolverei a ela as suas plantações de uvas e transformarei o vale da Desgraça em uma porta de esperança. Então ela falará comigo como fazia no tempo em que era moça, quando saiu do Egito.
16 “ⵙ ⵓⵢⴰ, ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵖⴰⵔⵔⴻⵖ, ⴰⴷ ⵜⵜ ⵏⴻⴷⵀⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵍⴻⵅⵍⴰ, ⵓ ⴷⵉⵏ ⴰⴷ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵖ ⴰⴽ-ⴷ ⵡⵓⵍ ⵏⵏⴻⵙ.
16 Mais uma vez ela me chamará de “Meu marido” em vez de me chamar de “Meu Baal ”.
17 ⵙⵙⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵡⵛⴻⵖ ⵉⵎⴰⵔⵊⴰⵄⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵏ ⵓⴹⵉⵍ ⵓ ⴰⴷ ⴰⵔⵔⴻⵖ ⵜⴰⵖⵣⵓⵔⵜ ⵏ ⴰⵅⵓⵔ ⴷ ⵜⴰⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵍⴰⵢⴰⵙ. ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⴰⴷ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵜⵖⴻⵏⵏⴻⵊ ⴰⵎ ⵜⵖⴻⵏⵏⴻⵊ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵜⴻⵎⵥⵉ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⵎ ⵅ ⵡⴰⵙⵙ ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵜⴻⴼⴼⴻⵖ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ.
17 Nunca mais deixarei que ela diga o nome Baal ; nunca mais se falará desse deus. Sou eu, o Senhor , quem está falando.
18 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⵍⴰⵖⵉⴷ: ‘ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵉⵏⵓ!’, ⵓ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⴻⵇⵇⴰⵔⴻⴷ ⵄⴰⴷ: ‘ⴱⴰⵄⵍ ⵉⵏⵓ!’
18 — Naquele dia, farei um acordo com os animais selvagens, com as aves e com as cobras, para que não ataquem a minha amada. Quebrarei as armas de guerra, os arcos e as espadas; não haverá mais guerra, e o meu povo viverá em paz e segurança.
19 ⴰⴷ ⴰⵙ ⴽⴽⵙⴻⵖ ⵉⵙⵎⴰⵡⴻⵏ ⵏ ‘ⵉⴱⴰⵄⵍⴻⵏ’ ⵣⴻⴳ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏⵏⴻⵙ. ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴼⴻⴽⴽⴰⵔⴻⵏ ⵄⴰⴷ ⴷⴻⴳ ⵉⵙⵎⴰⵡⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ.
19 — Israel, eu casarei com você, e para sempre você será minha legítima esposa. Eu a tratarei com amor e carinho
20 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵖ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⴻⵡⵃⵓⵛ ⵏ ⵍⴻⵅⵍⴰ, ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵊⴹⴰⴹ ⵏ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⵓ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵎⵓⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴱⵓⵄⴻⵏ ⵅ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ. ⴰⴷ ⴽⴽⵙⴻⵖ ⵍⵇⴻⵡⵙ ⴷ ⵙⵙⵉⴼ ⴷ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵓ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵙⵙⴰⵔⵔⴻⵢⵃⴻⵖ ⴷⵉ ⵍⵀⵓⴷⵏⴻⵜ.
20 e serei um marido fiel. Então você se dedicará a mim, o Senhor .
21 ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵛⴻⵎ ⵅⴻⴹⴱⴻⵖ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ, ⵡⴰⵀ, ⴰⴷ ⵛⴻⵎ ⵅⴻⴹⴱⴻⵖ ⵙ ⵜⵙⴻⴳⴷⴰ ⴷ ⵍⵀⴻⵇⵇ, ⵙ ⵜⵎⴻⵅⵙⵉⵡⵜ ⵉⵛⴻⵡⵡⴰⵔⴻⵏ ⴷ ⴰⵔⵔⴻⵃⵎⴻⵜ.
21 Naquele tempo, serei o Deus que atende: atenderei o pedido dos céus; os céus atenderão o pedido da terra, dando-lhe chuvas;
22 ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵛⴻⵎ ⵅⴻⴹⴱⴻⵖ ⵙ ⵍⴰⵎⴰⵏ, ⵓ ⵛⴻⵎ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⴷ ⵙⵉⴷⵉ.
22 e a terra responderá produzindo trigo, uvas e azeitonas. Assim eu atenderei as orações do meu povo de Israel .
23 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ, ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⴷ ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵙⵍⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⵓ ⴰⵊⴻⵏⵏⴰ ⴰⴷ ⵉⵙⴻⵍ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ
23 Plantarei o meu povo na Terra Prometida para que eles sejam a minha própria plantação. E eu amarei aquela que se chama Não-Amada; para aquele que se chama Não-Meu-Povo eu direi: “Você é o meu povo”, e ele responderá: “Tu és o meu Deus”.
24 ⵓ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⴰⴷ ⵜⵙⴻⵍ ⵖⴰⵔ ⵉⵎⴻⵏⴷⵉ ⵓⵍⴰ ⵖⴰⵔ ⴱⵉⵏⵓ ⵏ ⵊⴷⵉⴷ ⴷ ⵣⵣⴻⵛⵜ, ⵓ ⵉⵏⴰ ⴰⴷ ⵙⵍⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵢⴰⵣⵔⴰⵄⵉⵍ.
24 — ausente —
25 ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵣⴰⵔⵄⴻⵖ ⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵔⵔⴻⵃⵎⴻⵖ ⵅ ⵍⵓ-ⵔⵓⵃⴰⵎⴰ, ⵓ ⴰⴷ ⵉⵏⵉⵖ ⵉ ⵍⵓ-ⵄⴰⵎⵎⵉ: ‘ⵛⴻⵎ ⴷ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ ⵉ ⵜⴻⴵⵉⴷ!’, ⵓ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⴰⴷ ⵢⵉⵏⵉ: ‘ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⵏⵓ!’”
25 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.