Neemias 7
rift (RIFT) vs NTLH
1 ⵓⵎⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴱⴻⴷⴷ ⵍⵃⵉⴹ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵓ ⴳⴳⵉⵖ ⵜⵉⵡⵡⵓⵔⴰ ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⵔⴻⴽⴽⴱⴻⵏⵜ, ⴰⵇⴰ ⵍⴻⵇⵇⵎⴻⵖ ⵉⵄⴻⵙⵙⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⵓⵔⴰ ⴷ ⵉⵎⴻⴷⵢⴰⵣⴻⵏ ⴷ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ.
1 Agora as muralhas estavam reconstruídas, e os portões estavam todos colocados nos seus lugares. Foi marcado o trabalho dos guardas do Templo, dos cantores e dos levitas .
2 ⵏⴻⵛⵛ ⵓⵎⵓⵔⴻⵖ ⵉ ⵓⵎⴰ ⵃⴰⵏⴰⵏⵉ ⵓ ⵉ ⵃⴰⵏⴰⵏⵢⴰ, ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵏ ⵍⵇⴻⵍⵄⴰ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⴷ ⴰⵎⵜⵉⵇⵇⵉ, ⵉⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴽⵜⴰⵔ ⵅ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ ⵉⵏⵏⴻⵖⵏⵉ.
2 Para governar a cidade de Jerusalém, eu coloquei dois homens: o meu irmão Hanani e Hananias, o oficial comandante da fortaleza. Hananias era um homem fiel e temia a Deus mais do que qualquer outro.
3 ⵏⴻⵛⵛ ⵏⵏⵉⵖ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵏⵓⵔⵣⵉⵎⴻⵏⵜ ⵜⴻⵡⵡⵓⵔⴰ ⵏ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⴰⵍ ⵖⴰ ⵜⴻⵣⵡⴻⵖ ⵜⴼⵓⵛⵜ ⵓⵛⴰ ⵊⵊⴻⵎ ⴰⴷ ⴱⴻⵍⵍⵄⴻⵏ ⵜⵉⵡⵡⵓⵔⴰ ⵓ ⴰⴷ ⴰⵔⵔⴻⵏ ⵉⵣⴻⴽⵔⵓⵏⴻⵏ ⵓⵎⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵄⴰⴷ ⵉ ⵜⵄⴻⵙⵙⴰⵙⵜ. ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵏ ⵉⵄⴻⵙⵙⴰⵙⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵎⴻⵣⴷⴰⵖ ⵏ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ, ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏ ⵜⵄⴻⵙⵙⴰⵙⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵇⵉⴱⴰⵍⵜ ⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
3 Eu disse aos dois que só mandassem abrir os portões de Jerusalém quando o sol começasse a esquentar. E que mandassem fechar e trancar os portões antes que os guardas deixassem o serviço, na hora do pôr do sol. Também ordenei que escolhessem guardas entre o povo que morava em Jerusalém. Alguns deles deviam ficar de guarda em certos lugares, e os outros deviam tomar conta da área em frente das suas próprias casas.
4 ⵜⵓⵖⴰ ⵜⴰⵏⴷⵉⵏⵜ ⵜⴻⵏⵏⴻⵊⴱⴻⴷ ⵓ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔ, ⵎⴰⵛⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⴷⵔⵓⵙ ⵓ ⵜⵓⴷⵔⵉⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵡⴰⵔ ⴱⵏⵉⵏⵜ ⵄⴰⴷ.
4 A cidade de Jerusalém era grande, mas não tinha muitos moradores, e eram poucas as casas que já haviam sido reconstruídas.
5 ⵉⴳⴳⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵍ ⵉⵏⵓ ⴰⴷ ⵍⴰⵖⵉⵖ ⵉ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⵜⴰⵚⵉⵍⴻⵜ ⴷ ⵉⵎⴹⴻⴱⴱⴰⵔⴻⵏ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵣⴻⵎⵎⴻⵎ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵓⵛⴰ ⵓⴼⵉⵖ ⵍⵉⵙⵜⴰ ⵏ ⵊⵊⴰⴷⵉⵔⴰ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ ⴷ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ, ⵓⴼⵉⵖ ⵢⵓⵔⴰ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ:
5 Deus pôs no meu coração a ideia de reunir todo o povo, e os seus líderes, e as autoridades para verificar os registros das suas famílias. Eu achei o livro de registros do primeiro grupo que havia voltado da Babilônia. São estas as informações que havia no livro:
6 “ⴰⵇⴰ ⴷ ⵉⵏⴰ ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵍⵄⴰⵎⴰⵍⴰ ⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⵎⴻⵃⴱⴰⵙⵜ - ⵉⵎⴻⵏⴼⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⵡⵢⵉ ⵏⴰⴱⵓⵅⴰⴷⵏⴰⵚⵚⴰⵔ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴱⴰⴱⵉⵍ, ⴷⵉ ⵍⵎⴻⵏⴼⴰ - ⵓⵛⴰ ⵄⴻⵇⴱⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⴷ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ, ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏⵏⴻⵙ,
6 Entre os israelitas que o rei Nabucodonosor, da Babilônia, tinha levado como prisioneiros, havia muitos que eram da província de Judá. Estes voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para a sua própria cidade.
7 ⵉⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⵉⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵣⴰⵔⵓⴱⴱⴰⴱⵉⵍ, ⵢⴰⵀⵓⵛⴰⵄ, ⵏⴰⵃⴰⵎⵢⴰ, ⵄⴰⵣⴰⵔⵢⴰ, ⵔⴰⵄⴰⵎⵢⴰ, ⵏⴰⵃⴰⵎⴰⵏⵉ, ⵎⵓⵔⴷⴰⵅⴰⵢ, ⴱⵉⵍⵛⴰⵏ, ⵎⵉⵙⴼⴰⵔⴰⵜ, ⴱⵉⵖⵡⴰⵢ, ⵏⴰⵃⵓⵎ ⴷ ⴱⴰⵄⵏⴰ.
7 Os seus líderes eram Zorobabel, Josué, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mordecai, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. Parós: dois mil cento e setenta e dois. Sefatias: trezentos e setenta e dois. Ará: seiscentos e cinquenta e dois. Paate-Moabe (descendentes de Jesua e de Joabe): dois mil oitocentos e dezoito. Elom: mil duzentos e cinquenta e quatro. Zatu: oitocentos e quarenta e cinco. Zacai: setecentos e sessenta. Binui: seiscentos e quarenta e oito. Bebai: seiscentos e vinte e oito. Azgade: dois mil trezentos e vinte e dois. Adonicã: seiscentos e sessenta e sete. Bigvai: dois mil e sessenta e sete. Adim: seiscentos e cinquenta e cinco. Ater (que também era chamado de Ezequias): noventa e oito. Hasum: trezentos e vinte e oito. Besai: trezentos e vinte e quatro. Harife: cento e doze. Gibeão: noventa e cinco. Belém e Netofa: cento e oitenta e oito. Anatote: cento e vinte e oito. Bete-Azmavete quarenta e duas. Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote: setecentas e quarenta e três. Ramá e Geba: seiscentos e vinte e uma. Micmás: cento e vinte e duas. Betel e Ai: cento e vinte e três. A outra Nebo: cinquenta e duas. A outra Elão: mil duzentas e cinquenta e quatro. Harim: trezentas e vinte. Jericó: trezentas e quarenta e cinco. Lode, Hadide e Ono: setecentos e vinte e uma. Senaá: três mil novecentas e trinta. Jedaías (descendentes de Jesua): novecentos e setenta e três. Imer: mil e cinquenta e dois. Pasur: mil duzentos e quarenta e sete. Harim: mil e dezessete. Jesua e Cadmiel (descendentes de Hodavias): setenta e quatro. Músicos do Templo (descendentes de Asafe): cento e quarenta e oito. Guardas do Templo (descendentes de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai): cento e trinta e oito. Zia, Hasufa, Tabaote, Queros, Sia, Padom, Lebana, Hagaba, Salmai, Hanã, Gidel, Gaar, Reaías, Rezim, Necoda, Gazã, Uzá, Paseia, Besai, Meunim, Nefisim, Baquebuque, Hacufa, Harur, Baslite, Meída, Harsa, Barcôs, Sísera, Tama, Nesias e Hatifa. Sotai, Soferete, Perida, Jaala, Darcom, Gidel, Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Amom.
8 ⴰⵢⵜ ⵏ ⴼⴰⵔⵄⵓⵛ: ⴰⵍⴼⴰⵢⴻⵏ ⵓ-ⵎⵢⴰ ⵓ-ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵓ-ⵙⴻⴱⵄⵉⵏ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ.
8 — ausente —
9 ⴰⵢⵜ ⵏ ⵛⴰⴼⴰⵟⵢⴰ: ⵜⴻⵍⵜ-ⵎⵢⴰ ⵓ-ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵓ-ⵙⴻⴱⵄⵉⵏ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ.
9 — ausente —
10 ⴰⵢⵜ ⵏ ⴰⵔⴰⵃ: ⵙⴻⵜⵜⴰ-ⵎⵢⴰ ⵓ-ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵓ-ⵅⴻⵎⵙⵉⵏ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ.
10 — ausente —
11 ⴰⵢⵜ ⵏ ⴼⴰⵀⴰⵜ-ⵎⵓ’ⴰⴱ, ⵣⴻⴳ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵢⴻⵛⵓⵄⴰ ⴷ ⵢⵓⵡⴰⴱ: ⴰⵍⴼⴰⵢⴻⵏ ⵓ-ⵜⵎⴻⵏⵢⴰ-ⵎⵢⴰ ⵓ-ⵜⵎⴻⵏⵢⴰ-ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ.
11 — ausente —
12 ⴰⵢⵜ ⵏ ⵄⵉⵍⴰⵎ: ⴰⵍⴻⴼ ⵓ-ⵎⵉⵜⴰⵢⵏ ⵓ-ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵓ-ⵅⴻⵎⵙⵉⵏ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ.
12 — ausente —
13 ⴰⵢⵜ ⵏ ⵣⴰⵜⵜⵓ: ⵜⴻⵎⵏ-ⵎⵢⴰ ⵓ-ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵓ-ⵔⴻⴱⵄⵉⵏ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ.
13 — ausente —
14 ⴰⵢⵜ ⵏ ⵣⴰⴽⴽⴰⵢ: ⵙⴻⴱⵄⴰ-ⵎⵢⴰ ⵓ-ⵙⴻⵜⵜⵉⵏ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ.
14 — ausente —
15 ⴰⵢⵜ ⵏ ⴱⵉⵏⵏⴰⵢ: ⵙⴻⵜⵜⴰ-ⵎⵢⴰ ⵓ-ⵜⵎⴻⵏⵢⴰ ⵓ-ⵔⴻⴱⵄⵉⵏ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ.
15 — ausente —
16 ⴰⵢⵜ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵢ: ⵙⴻⵜⵜⴰ-ⵎⵢⴰ ⵓ-ⵜⵎⴻⵏⵢⴰ ⵓ-ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ.
16 — ausente —
17 ⴰⵢⵜ ⵏ ⵄⴰⵔⵊⴰⴷ: ⴰⵍⴼⴰⵢⴻⵏ ⵓ-ⵟⴻⵔⵜ-ⵎⵢⴰ ⵓ-ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵓ-ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ.
17 — ausente —
18 ⴰⵢⵜ ⵏ ⴰⴷⵓⵏⵉⵇⴰⵎ: ⵙⴻⵜⵜⴰ-ⵎⵢⴰ ⵓ-ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵓ-ⵙⴻⵜⵜⵉⵏ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ.
18 — ausente —
19 ⴰⵢⵜ ⵏ ⴱⵉⵖⵡⴰⵢ: ⴰⵍⴼⴰⵢⴻⵏ ⵓ-ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵓ-ⵙⴻⵜⵜⵉⵏ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ.
19 — ausente —
20 ⴰⵢⵜ ⵏ ⵄⴰⴷⵉⵏ: ⵙⴻⵜⵜⴰ-ⵎⵢⴰ ⵓ-ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵓ-ⵅⴻⵎⵙⵉⵏ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ.
20 — ausente —
21 ⴰⵢⵜ ⵏ ⴰⵟⵉⵔ ⵣⵉ ⵃⵉⵣⵇⵉⵢⴰ: ⵜⵎⴻⵏⵢⴰ ⵓ-ⵜⴻⵙⵄⵉⵏ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ.
21 — ausente —
22 ⴰⵢⵜ ⵏ ⵃⴰⵛⵓⵎ: ⵜⴻⵍⵜ-ⵎⵢⴰ ⵓ-ⵜⵎⴻⵏⵢⴰ ⵓ-ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ.
22 — ausente —
23 ⴰⵢⵜ ⵏ ⴱⵉⵚⴰⵢ: ⵜⴻⵍⵜ-ⵎⵢⴰ ⵓ-ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵓ-ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ.
23 — ausente —
24 ⴰⵢⵜ ⵏ ⵃⴰⵔⵉⴼ: ⵎⵢⴰ ⵓ-ⵜⴻⵏⵄⴰⵛ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ.
24 — ausente —
25 ⴰⵢⵜ ⵏ ⵊⵉⴱⵄⵓⵏ: ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵓ-ⵜⴻⵙⵄⵉⵏ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ.
25 — ausente —
26 ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏ ⴱⴰⵢⵜ-ⵍⴰⵃⵎ ⴷ ⵏⴰⵟⵓⴼⴰ: ⵎⵢⴰ ⵓ-ⵜⵎⴻⵏⵢⴰ ⵓ-ⵜⵎⴰⵏⵢⵉⵏ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ.
26 — ausente —
27 ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏ ⵄⴰⵏⴰⵜⵓⵜ: ⵎⵢⴰ ⵓ-ⵜⵎⴻⵏⵢⴰ ⵓ-ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ.
27 — ausente —
28 ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏ ⴱⴰⵢⵜ-ⵄⴰⵣⵎⵓⵜ: ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵓ-ⵔⴻⴱⵄⵉⵏ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ.
28 — ausente —
29 ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏ ⵇⴰⵔⵢⴰⵜ-ⵢⴰⵄⴰⵔⵉⵎ, ⴽⴰⴼⵉⵔⴰ ⴷ ⴱⵉⵄⵔⵓⵜ: ⵙⴻⴱⵄⴰ-ⵎⵢⴰ ⵓ-ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵓ-ⵔⴻⴱⵄⵉⵏ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ.
29 — ausente —
30 ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏ ⵔⴰⵎⴰ ⴷ ⵊⴰⴱⴰⵄ: ⵙⴻⵜⵜⴰ-ⵎⵢⴰ ⵓ-ⵡⴰⵃⴻⴷ ⵓ-ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ.
30 — ausente —
31 ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏ ⵎⵉⵅⵎⴰⵙ: ⵎⵢⴰ ⵓ-ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵓ-ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ.
31 — ausente —
32 ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏ ⴱⴰⵢⵜ-ⵉⵍ ⴷ ⵄⴰⵢ: ⵎⵢⴰ ⵓ-ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵓ-ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ.
32 — ausente —
33 ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏ ⵏⴰⴱⵓ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ: ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵓ-ⵅⴻⵎⵙⵉⵏ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ.
33 — ausente —
34 ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵄⵉⵍⴰⵎ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⴰⵍⴻⴼ ⵓ-ⵎⵉⵜⴰⵢⵏ ⵓ-ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵓ-ⵅⴻⵎⵙⵉⵏ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ.
34 — ausente —
35 ⴰⵢⵜ ⵏ ⵃⴰⵔⵉⵎ: ⵜⴻⵍⵜ-ⵎⵢⴰ ⵓ-ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ.
35 — ausente —
36 ⴰⵢⵜ ⵏ ⴰⵔⵉⵃⴰ: ⵜⴻⵍⵜ-ⵎⵢⴰ ⵓ-ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵓ-ⵔⴻⴱⵄⵉⵏ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ.
36 — ausente —
37 ⴰⵢⵜ ⵏ ⵍⵓⴷ, ⵃⴰⴷⵉⴷ ⴷ ⵓⵏⵓ: ⵙⴻⴱⵄⴰ-ⵎⵢⴰ ⵓ-ⵡⴰⵃⴻⴷ ⵓ-ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ.
37 — ausente —
38 ⴰⵢⵜ ⵏ ⵙⴰⵏⴰ’ⴰ: ⵜⴻⵍⵜ-ⴰⵍⴰⴼ ⵓ-ⵜⴻⵙⵄⴰ-ⵎⵢⴰ ⵓ-ⵜⵍⴰⵜⵉⵏ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ.
38 — ausente —
39 ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ.
39 — ausente —
40 ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵎⵎⵉⵔ: ⴰⵍⴻⴼ ⵓ-ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵓ-ⵅⴻⵎⵙⵉⵏ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ.
40 — ausente —
41 ⴰⵢⵜ ⵏ ⴼⴰⵛⵃⵓⵔ: ⴰⵍⴻⴼ ⵓ-ⵎⵉⵜⴰⵢⵏ ⵓ-ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵓ-ⵔⴻⴱⵄⵉⵏ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ.
41 — ausente —
42 ⴰⵢⵜ ⵏ ⵃⴰⵔⵉⵎ: ⴰⵍⴻⴼ ⵓ-ⵙⴱⴻⵄⵟⴰⵛ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ.
42 — ausente —
43 ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ.
43 — ausente —
44 ⵉⵎⴻⴷⵢⴰⵣⴻⵏ.
44 — ausente —
45 ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵄⴻⵙⵙⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⵓⵔⴰ.
45 — ausente —
46 ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ.
46 — ausente —
47 ⴰⵢⵜ ⵏ ⵇⵉⵔⵓⵛ, ⴰⵢⵜ ⵏ ⵛⵉⵄⴰ, ⴰⵢⵜ ⵏ ⴼⴰⴷⵓⵏ,
47 — ausente —
48 ⴰⵢⵜ ⵏ ⵍⴰⴱⴰⵏⴰ, ⴰⵢⵜ ⵏ ⵃⴰⵊⴰⴱⴰ, ⴰⵢⵜ ⵏ ⵙⴰⵍⵎⴰⵢ,
48 — ausente —
49 ⴰⵢⵜ ⵏ ⵃⴰⵏⴰⵏ, ⴰⵢⵜ ⵏ ⵊⴰⴷⵉⵍ, ⴰⵢⵜ ⵏ ⵃⴰⵊⴰⵔ,
49 — ausente —
50 ⴰⵢⵜ ⵏ ⵔⴰ’ⴰⵢⴰ, ⴰⵢⵜ ⵏ ⵔⴰⵚⵉⵏ, ⴰⵢⵜ ⵏ ⵏⴰⵇⵇⵓⴷⴰ,
50 — ausente —
51 ⴰⵢⵜ ⵏ ⵊⴰⵣⵣⴰⵎ, ⴰⵢⵜ ⵏ ⵄⴰⵣⵣⴰ, ⴰⵢⵜ ⵏ ⴼⴰⵙⵉⵃ,
51 — ausente —
52 ⴰⵢⵜ ⵏ ⴱⵉⵙⴰⵢ, ⴰⵢⵜ ⵏ ⵎⴰⵄⵓⵏⵉⵎ, ⴰⵢⵜ ⵏ ⵏⴰⴼⵉⵛⴰⵙⵉⵎ,
52 — ausente —
53 ⴰⵢⵜ ⵏ ⴱⴰⵇⴱⵓⵇ, ⴰⵢⵜ ⵏ ⵃⴰⵇⵓⴼⴰ, ⴰⵢⵜ ⵏ ⵃⴰⵔⵃⵓⵔ,
53 — ausente —
54 ⴰⵢⵜ ⵏ ⴱⴰⵚⵍⵉⵜ, ⴰⵢⵜ ⵏ ⵎⴰⵃⵉⴷⴰ, ⴰⵢⵜ ⵏ ⵃⴰⵔⵛⴰ,
54 — ausente —
55 ⴰⵢⵜ ⵏ ⴱⴰⵔⵇⵓⵙ, ⴰⵢⵜ ⵏ ⵙⵉⵙⴰⵔⴰ, ⴰⵢⵜ ⵏ ⵜⴰⵎⴰⵃ,
55 — ausente —
56 ⴰⵢⵜ ⵏ ⵏⴰⵚⵉⵃ, ⴰⵢⵜ ⵏ ⵃⴰⵟⵉⴼⴰ,
56 — ausente —
57 ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ.
57 — ausente —
58 ⴰⵢⵜ ⵏ ⵢⴰⵄⵍⴰ, ⴰⵢⵜ ⵏ ⴷⴰⵔⵇⵓⵏ, ⴰⵢⵜ ⵏ ⵊⵉⴷⴷⵉⵍ,
58 — ausente —
59 ⴰⵢⵜ ⵏ ⵛⴰⴼⴰⵟⵢⴰ, ⴰⵢⵜ ⵏ ⵃⴰⵜⵜⵉⵍ, ⴰⵢⵜ ⵏ ⴼⵓⵅⴰⵔⴰⵜ-ⵀⴰ-ⴹⴰⴱⴰⵢⵉⵎ ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴰⵎⵓⵏ.
59 — ausente —
60 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ, ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⵊⵎⵉⵄ ⵜⴻⵍⵜ-ⵎⵢⴰ ⵓ-ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵓ-ⵜⴻⵙⵄⵉⵏ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ.
60 Foi de trezentos e noventa e dois o número total dos descendentes dos servidores do Templo e dos servidores de Salomão que voltaram do cativeiro.
61 ⵉⵏⴰ ⴷ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⴰⵍ-ⵎⵉⵍⵃ, ⵜⴰⵍ-ⵃⴰⵔⵛⴰ, ⴽⴰⵔⵓⴱ, ⴰⴷⴷⴰⵏ ⴷ ⵉⵎⵎⵉⵔ, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵙⵙⴻⵛⵏⴻⵏ ⵣⵉ ⵊⵊⵉⵀⴻⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵙⴻⵏ ⵏⵉⵖ ⵣⵉ ⵊⵊⵉⵀⴻⵜ ⵏ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵏⵙⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴼⴼⵖⴻⵏ ⵣⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ:
61 — ausente —
62 ⴰⵢⵜ ⵏ ⴷⴰⵍⴰⵢⴰ, ⴰⵢⵜ ⵏ ⵟⵓⴱⵉⵢⴰ, ⴰⵢⵜ ⵏ ⵏⴰⵇⵇⵓⴷⴰ: ⵙⴻⵜⵜⴰ-ⵎⵢⴰ ⵓ-ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵓ-ⵔⴻⴱⵄⵉⵏ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ.
62 — ausente —
63 ⵓⵛⴰ ⵣⴻⴳ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ: ⴰⵢⵜ ⵏ ⵃⴰⴱⴰⵢⴰ, ⴰⵢⵜ ⵏ ⵀⴰⵇⵇⵓⵚ, ⴰⵢⵜ ⵏ ⴱⴰⵔⵣⵉⵍⵍⴰⵢ, ⴰⵇⴰ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵡⵢⴻⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵣⵉ ⵢⴻⵙⵙⵉⵙ ⵏ ⵓⵊⵉⵍⵄⴰⴷⵉ ⴱⴰⵔⵣⵉⵍⵍⴰⵢ ⵓ ⵉⵜⵜⵡⴰⵍⴰⵖⴰ ⵙ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵏⵙⴻⵏ.
63 — ausente —
64 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⵔⵣⵓⵏ ⵅ ⵜⴻⵡⵔⵉⵇⵜ ⵏ ⵓⵣⴻⵎⵎⴻⵎ ⵏⵙⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⵉⵙⵜⴰ ⵏ ⵊⵊⴰⴷⵉⵔⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵜ ⵓⴼⵉⵏ. ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵓⴼⴼⵖⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵣⵉ ⵜⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏⵜ.
64 — ausente —
65 ⵍⵡⴰⵍⵉ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜᵉⵜⵜⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵇⴰⵄ ⴰⵍ ⵖⴰ ⵉⴽⴽⴰⵔ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵓⵔⵉⵎ ⴷ ⵜⵓⵎⵎⵉⵎ.
65 O governador judeu disse que eles não poderiam comer da comida oferecida a Deus até que houvesse um sacerdote que pudesse decidir a questão por meio do Urim e do Tumim . Seus escravos e escravas: sete mil trezentos e trinta e sete. Cantores e cantoras: duzentos e quarenta e cinco. Cavalos: setecentos e trinta e seis. Mulas: duzentas e quarenta e cinco. Camelos: quatrocentos e trinta e cinco. Jumentos: seis mil setecentos e vinte. O governador deu oito quilos e quatrocentos gramas de ouro, cinquenta vasilhas para o culto e quinhentos e trinta Os chefes dos grupos de famílias deram cento e sessenta e oito quilos de ouro e mil duzentos e cinquenta e sete quilos de prata. O resto do povo deu cento e sessenta e oito quilos de ouro, mil cento e quarenta e dois quilos de prata e sessenta e sete mantos sacerdotais.
66 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⴳⵔⴰⵡ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵓ-ⵔⴻⴱⵄⵉⵏ-ⴰⵍⴻⴼ ⵓ-ⵜⴻⵍⵜ-ⵎⵢⴰ ⵓ-ⵙⴻⵜⵜⵉⵏ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ,
66 — ausente —
67 ⵏⵀⵍⴰ ⵉⵙⴻⵎⵖⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⵜⵉⵢⵢⴰ ⵏⵙⴻⵏ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵉⵏⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵙⴻⴱⵄⴰ-ⴰⵍⴰⴼ ⵓ-ⵜⴻⵍⵜ-ⵎⵢⴰ ⵓ-ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵓ-ⵜⵍⴰⵜⵉⵏ, ⵓⵛⴰ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵎⵉⵜⴰⵢⴻⵏ ⵓ-ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵓ-ⵔⴻⴱⵄⵉⵏ ⵏ ⵉⵎⴻⴷⵢⴰⵣⴻⵏ ⴷ ⵜⵎⴻⴷⵢⴰⵣⵉⵏ.
67 — ausente —
68 ⵉⵍⴻⵖⵎⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷⵉ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ-ⵎⵢⴰ ⵓ-ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵓ-ⵜⵍⴰⵜⵉⵏ ⵓ ⵉⵖⵢⴰⵍ ⵏⵙⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷⵉ ⵙⴻⵜⵜⴰ-ⴰⵍⴰⴼ ⵓ-ⵙⴻⴱⵄⴰ-ⵎⵢⴰ ⵓ-ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ.
68 — ausente —
69 ⵛⴰ ⵣⴻⴳ ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ ⵅ ⵉⴱⴰⴱⴰⵜⴻⵏ ⵏ ⵍⴰⴵⴰⵜ ⵡⵛⵉⵏ ⵉ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ. ⵍⵡⴰⵍⵉ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵉⵡⵛⴰ ⵉ ⵙⵙⴻⵏⴷⵓⵇ ⵏ ⵜⵅⵓⴱⴰⵢ ⵏ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⴰⵍⴻⴼ ⵏ ⴷⵔⴰⵅⵎⴰⵜ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⴷ ⵅⴻⵎⵙⵉⵏ ⵏ ⵟⵟⴰⵡⵢⴰⵜ ⵉ ⵓⵔⵓⵛⵛⵉ ⴷ ⵅⴻⵎⵙⴰ-ⵎⵢⴰ ⵓ-ⵜⵍⴰⵜⵉⵏ ⵏ ⵜⵛⴰⵎⵉⵔⴰⵜ ⵉ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ.
69 — ausente —
70 ⵛⴰ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵣⴻⴳ ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ ⵅ ⵉⴱⴰⴱⴰⵜⴻⵏ ⵏ ⵍⴰⴵⴰⵜ ⵡⵛⵉⵏ ⵉ ⵙⵙⴻⵏⴷⵓⵇ ⵏ ⵜⵅⵓⴱⴰⵢ ⵉ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ-ⴰⵍⴻⴼ ⵏ ⴷⵔⴰⵅⵎⴰⵜ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⴷ ⴰⵍⴼⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵎⵉⵏⴰⵢⴰⵜ ⵏ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ.
70 — ausente —
71 ⵓⵛⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵣⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵡⵛⴰ ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ-ⴰⵍⴻⴼ ⵏ ⴷⵔⴰⵅⵎⴰⵜ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⴷ ⴰⵍⴼⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵎⵉⵏⴰⵢⴰⵜ ⵏ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⴷ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵓ-ⵙⴻⵜⵜⵉⵏ ⵏ ⵜⵛⴰⵎⵉⵔⴰⵜ ⵉ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ.
71 — ausente —
72 ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⵉⵄⴻⵙⵙⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⴷ ⵉⵎⴻⴷⵢⴰⵣⴻⵏ ⴷ ⵛⴰ ⵣⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⴷ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴳⴳⵉⵏ ⴰⴷ ⵣⴻⴷⵖⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏⵙⴻⵏ.
72 — ausente —
73 — ausente —
73 Todo o povo de Israel começou a morar nas cidades e povoados de Judá. Eram sacerdotes, levitas , guardas do Templo, músicos, algumas pessoas do povo e os servidores do Templo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.