Neemias 3
rift (RIFT) vs VC
1 ⴰⵔⵔⴰⵢⵙ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ, ⵉⵍⵢⴰⵛⵉⴱ, ⵉⴽⴽⴰⵔ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⴰⵢⵜⵎⴰⵙ, ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵄⴻⴷⴷⵍⴻⵏ ⴱⵏⴰⵏ ⵜⴰⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵡⵓⴵⵉ, ⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵜⵜ ⵓⵛⴰ ⵙⵙⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵜⵉⵡⵡⵓⵔⴰ ⵏⵏⴻⵙ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵓⵍⴰ ⵜⵉⵛⵜⵉ ⴰⵍ ⵍⴱⵓⵔⵊ ⵏ ⵎⵢⴰ ⵓ ⴰⵍ ⵍⴱⵓⵔⵊ ⵏ ⵃⴰⵏⴰⵏⵉⵢⵉⵍ.
1 O sumo sacerdote Eliasib e seus irmãos, sacerdotes, puseram-se a trabalhar para reconstruir a porta das Ovelhas; consagraram-na e assentaram-lhe os batentes. Construíram a muralha até a torre de Mea, a qual consagraram, e prosseguiram até a torre de Hananeel.
2 ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⴱⵏⴰⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏ ⴰⵔⵉⵃⴰ ⵓⵛⴰ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⴱⵏⴰ ⵣⴰⴽⴽⵓⵔ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵉⵎⵔⵉ.
2 Ao lado deles construíam os homens de Jericó; e, mais ao longe, Zacur filho de Amri.
3 ⵜⴰⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵡⴻⵙⵍⴻⵎ ⴱⵏⴰⵏ ⵜⵜ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵙⴰⵏⴰ’ⴰ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⵔⴻⴽⴽⴱⴻⵏ ⵜⵉⵃⴻⵏⵢⴰ ⵏ ⵜⵣⴻⵇⵇⴰ ⵓ ⵙⵙⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵜⵉⵡⵡⵓⵔⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴽ-ⴷ ⵣⵣⴻⴽⵔⵓⵏⴰⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵉⵄⵓⵎⴰⴷ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⵓⴱⴻⵍⵍⴻⵄ.
3 Os filhos de Asnaa construíram a porta dos Peixes; colocaram-lhe as vigas e assentaram-lhe os batentes, com suas fechaduras e as trancas.
4 ⵅ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏⵙⴻⵏ ⵉⴱⵏⴰ ⵎⴰⵔⵉⵎⵓⵜ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵓⵔⵉ-ⵢⴰⵀ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵀⴰⵇⵇⵓⵚ, ⵓ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏⵙⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⵎⴰⵛⵓⵍⵍⴰⵎ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⴰⵔⴰⵅⵢⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵎⴰⵛⵉⵣⴰⴱⵢⵉⵍ ⵓ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏⵙⴻⵏ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⵚⴰⴷⵓⵇ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⴰⵄⵏⴰ.
4 Ao lado deles trabalhavam nas reparações Marimut, filho de Urias, filho de Acus, depois Mosolão, filho de Baraquias, filho de Mesezebel; depois Sadoc, filho de Baana.
5 ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏⵙⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵄⴻⴷⴷⵍⴻⵏ ⵉⵎⴻⵣⴷⴰⵖ ⵏ ⵜⴰⵇⵇⵓⵄⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⴵⴰ ⵚⵚⵓⵍⵟⴰ ⵊⴰⵔ ⴰⵙⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⵙⵙⴻⵇⵡⵉⵙⴻⵏ ⵛⴰ ⵉⵔⵉ ⵉ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵏⵙⴻⵏ.
5 Ao lado destes trabalhavam os tecuítas; mas seus chefes não prestaram apoio ao trabalho do seu Senhor.
6 ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⵢⵓⵢⴰⴷⴰⵄ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴼⴰⵙⵉⵃ, ⴰⴽ-ⴷ ⵎⴰⵛⵓⵍⵍⴰⵎ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⴰⵙⵓⴷⵢⴰ, ⵜⴰⵡⵡⴰⵔⵜ ⵜⴰⵇⴷⵉⵎⵜ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⵔⴻⴽⴽⴱⴻⵏ ⵜⵉⵃⴻⵏⵢⴰ ⵏ ⵜⵣⴻⵇⵇⴰ ⵓ ⵙⵙⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵜⵉⵡⵡⵓⵔⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴽ-ⴷ ⵣⵣⴻⴽⵔⵓⵏⴰⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵉⵄⵓⵎⴰⴷ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⵓⴱⴻⵍⵍⴻⵄ.
6 Joiada, filho de Fasea, e Mosolão, filho de Besodias, repararam a porta antiga; puseram-lhe as vigas e colocaram os batentes, as fechaduras e as trancas.
7 ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏⵙⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⵎⴰⵍⴰⵟⵢⴰ ⵣⵉ ⵊⵉⴱⵄⵓⵏ, ⴷ ⵢⴰⴷⵓⵏ, ⴰⵎⵉⵢⴰⵔⵓⵏⵓⵜⵉ, ⴷ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵣⵉ ⵊⵉⴱⵄⵓⵏ ⵓ ⵣⵉ ⵎⵉⵚⴼⴰ ⴰⵍ ⵎⴰⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵍⴽⵓⵔⵙⵉ ⵏ ⵍⵡⴰⵍⵉ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⴰⵖⵉⵔⵉⵏ ⵉ ⵉⵖⵣⴰⵔ ⵏ ⵍⴼⵓⵔⴰⵟ.
7 Ao lado trabalhavam Meltias, o gabaonita, Jadon, o meronatita, bem como os homens de Gabaon e de Masfa, que eram súditos do governador da outra banda do rio.
8 ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⵄⵓⵣⵣⵉⵢⵉⵍ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵃⴰⵔⵀⴰⵢⴰ, ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵃⴻⴷⴷⴰⴷⴻⵏ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ, ⵓ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⵃⴰⵏⴰⵏⵢⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵣⴻⴳ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⵡⴻⵊⴷⴻⵏ ⵍⴻⵄⵟⵓⵍ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵊⵊⵉⵏ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⴰⵍ ⵍⵃⵉⴹ ⴷ ⵎⵉⵔⵉⵡ ⴰⵎ ⵜ ⵜⵓⵖⴰ.
8 Ao lado trabalhava Eziel, filho de Araías, que pertencia à turma dos ourives; depois Ananias, da turma dos perfumistas. Reconstruíram Jerusalém até o muro largo.
9 ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏⵙⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⵔⴰⴼⴰⵢⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵃⵓⵔ, ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵅ ⵡⴻⵣⵢⴻⵏ ⵏ ⵓⴷⴻⵡⵡⴰⵔ ⵏ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ.
9 Ao lado deles trabalhava Rafaías, filho de Hur, chefe de uma metade do distrito de Jerusalém.
10 ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏⵙⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⵢⴰⴷⴰⵄⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵃⴰⵔⵓⵎⴰⴼ, ⴰⵊⴻⵎⵎⴰⴹ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ. ⵓ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⵃⴰⵜⵜⵓⵛ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵃⴰⵛⴰⴱⵏⵉⵢⴰ.
10 Depois, frente à sua casa, Jedaías, filho de Haromaf; em seguida Hatas, filho de Hasebonias.
11 ⵎⴰⵍⴽⵉⵢⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵃⴰⵔⵉⵎ ⴷ ⵃⴰⵛⵛⵓⴱ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴼⴰⵃⴰⵜ-ⵎⵓ’ⴰⴱ ⵄⴻⴷⵍⴻⵏ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵍⴱⵓⵔⵊ ⵏ ⵜⴻⴼⵇⵓⵏⵜ.
11 Melquias, filho de Herem, e Hasub, filho de Falat-Moab, repararam outra parte da muralha e a torre dos Fornos.
12 ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⵛⴰⵍⵍⵓⵎ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵍⵓⵃⵉⵛ, ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵅ ⵡⴻⵣⵢⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵏ ⵓⴷⴻⵡⵡⴰⵔ ⵏ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⵢⴻⵙⵙⵉⵙ.
12 Ao lado deles trabalhava, com suas filhas, Selum, filho de Aloes, chefe da outra metade do distrito de Jerusalém.
13 ⵃⴰⵏⵓⵏ ⴷ ⵉⵎⴻⵣⴷⴰⵖ ⵏ ⵣⴰⵏⵓⵃ ⵄⴻⴷⵍⴻⵏ ⵜⴰⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵖⵣⵓⵔⵜ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⵔⴻⴽⴽⴱⴻⵏ ⵜⵉⵃⴻⵏⵢⴰ ⵓ ⵙⵙⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵜⵉⵡⵡⵓⵔⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴽ-ⴷ ⵣⵣⴻⴽⵔⵓⵏⴰⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵉⵄⵓⵎⴰⴷ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⵓⴱⴻⵍⵍⴻⵄ ⵓⵛⴰ ⵄⴻⴷⵍⴻⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴰⵍⴻⴼ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵏ ⵍⵃⵉⴹ ⴰⵍ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵍⴻⵖⴱⴰⵔ.
13 Hanun e os habitantes de Zanoe repararam a porta do Vale; recontruíram-na e trocaram os batentes, as fechaduras e as trancas; e fizeram além disso mil côvados de muro até a porta da Esterqueira.
14 ⵎⴰⵍⴽⵉⵢⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵔⴰⴽⴰⴱ, ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵏ ⵓⴷⴻⵡⵡⴰⵔ ⵏ ⴱⴰⵢⵜ-ⴽⴰⵔⵉⵎ, ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⵜⴰⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵍⴻⵖⴱⴰⵔ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⴰⵔⴻⴽⴽⴻⴱ ⵜⵉⵃⴻⵏⵢⴰ ⵓ ⵉⵙⵙⴱⴻⴷⴷ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵜⵉⵡⵡⵓⵔⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴽ-ⴷ ⵣⵣⴻⴽⵔⵓⵏⴰⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵉⵄⵓⵎⴰⴷ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⵓⴱⴻⵍⵍⴻⵄ.
14 Melquias, filho de Recab, chefe do distrito de Betacarão, reformou a porta da Esterqueira; reconstruiu-a, colocando-lhe também os batentes, as fechaduras e as trancas.
15 ⵛⴰⵍⵍⵓⵎ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴽⵓⵍⵀⵓⵣ, ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵏ ⵓⴷⴻⵡⵡⴰⵔ ⵎⵉⵚⴼⴰ, ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⵜⴰⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴰⵍⴰ. ⵉⴱⵏⴰ ⵉ-ⵜⵜ ⵓ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⵔⴻⴽⴽⴱⴻⵏ ⵜⵉⵃⴻⵏⵢⴰ ⵏ ⵜⵣⴻⵇⵇⴰ ⵓⵛⴰ ⵙⵙⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵜⵉⵡⵡⵓⵔⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴽ-ⴷ ⵣⵣⴻⴽⵔⵓⵏⴰⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵉⵄⵓⵎⴰⴷ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⵓⴱⴻⵍⵍⴻⵄ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵄⴷⴻⵍ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵍⵃⵉⴹ ⵣⴻⴳ ⵓⵢⴻⵍⵎⴰⵎ ⵏ ⵛⵉⵍⴰⵃ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵃⵡⵉⵛ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴰⵍ ⴷⴷⵔⵓⵊ ⵏⵏⵉ ⵉⵀⴻⴽⴽⵡⴰⵏ ⵣⵉ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵖⴰⵔ ⵙⵡⴰⴷⴷⴰⵢ.
15 Selum, filho de Colhosa, chefe do distrito de Masfa, reparou a porta da Fonte; reconstruiu-a, cobriu-a, e colocou-lhe os batentes, as fechaduras e as trancas; fez além disso os muros, desde a piscina de Siloé, ao lado do jardim do rei, até a escada que desce da cidade de Davi.
16 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⵏⴰⵃⴰⵎⵢⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵄⴰⵣⴱⵓⵇ, ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵏ ⵡⴻⵣⵢⴻⵏ ⵏ ⵓⴷⴻⵡⵡⴰⵔ ⵏ ⴱⴰⵢⵜ-ⵚⵓⵔ, ⴰⵍ ⴰⵊⴻⵎⵎⴰⴹ ⵉ ⵉⵎⴻⴹⵍⴰⵏ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵓ ⴰⵍ ⵊⵊⵓⴱⴱ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ ⵓ ⴰⵍ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⴱⵓ-ⵜⴻⵖⵔⵓⴹⵜ.
16 Depois dele, Neemias, filho de Azboc, chefe da metade do distrito de Betsur, trabalhou até defronte do túmulo de Davi, até o reservatório artificial e até a casa dos Heróis.
17 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⵄⴻⴷⴷⵍⴻⵏ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ. ⵔⴰⵃⵓⵎ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⴰⵏⵉ, ⵓ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵃⴰⵛⴰⴱⵢⴰ, ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵏ ⵡⴻⵣⵢⴻⵏ ⵏ ⵓⴷⴻⵡⵡⴰⵔ ⵏ ⵇⴰⵄⵉⵍⴰ, ⴷⴻⴳ ⵓⴷⴻⵡⵡⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ.
17 Depois dele, trabalharam os levitas com Reum, filho de Beni; ao lado trabalhava, para o seu distrito, Hasebias, chefe da metade do distrito de Ceila.
18 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⵄⴻⴷⴷⵍⴻⵏ ⴰⵢⵜⵎⴰⵜⵙⴻⵏ, ⴱⴰⵡⴰⵢ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵃⵉⵏⴰⴷⴰⴷ, ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵅ ⵡⴻⵣⵢⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵏ ⵓⴷⴻⵡⵡⴰⵔ ⵏ ⵇⴰⵄⵉⵍⴰ.
18 Mais ao longe trabalhavam seus irmãos, sob a direção de Bavai, filho de Enadad, chefe da outra metade de Ceila.
19 ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⵄⴰⵣⵉⵔ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵢⴻⵛⵓⵄⴰ, ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵏ ⵎⵉⵚⴼⴰ, ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵟⵟⴰⵔⴼ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⴰⵊⴻⵎⵎⴰⴹ ⵉ ⵜⵙⴰⵡⴻⵏⵜ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵍⴻⵙⵏⴰⵃ, ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵏⵉ ⵉⴷⴻⵡⵡⴰⵔ ⵍⵃⵉⴹ.
19 Azer, filho de Josué, chefe de Masfa, reparou outro setor da muralha, defronte da subida do arsenal, até a esquina.
20 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⴱⴰⵔⵓⵅ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵣⴰⴱⴱⴰⵢ, ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⵙ ⵛⴹⴰⵔⴻⵜ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵟⵟⴰⵔⴼ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⵣⵉ ⵎⴰⵏⵉ ⵖⴰ ⵉⴷⴻⵡⵡⴰⵔ ⵍⵃⵉⴹ ⴰⵍ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵍⵢⴰⵛⵉⴱ, ⴰⵔⵔⴰⵢⵙ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ.
20 Depois dele, Baruc, filho de Zacai, trabalhava com ardor em outra seção, desde a esquina até a entrada da casa do sumo sacerdote Eliasib.
21 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⵎⴰⵔⵉⵎⵓⵜ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵓⵔⵉⵢⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵀⴰⵇⵇⵓⵚ, ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵟⵟⴰⵔⴼ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⵣⵉ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵍⵢⴰⵛⵉⴱ ⴰⵍ ⴰⵏⴻⴳⴳⴰⵔⵓ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵍⵢⴰⵛⵉⴱ.
21 Depois dele, Merimut, filho de Urias, filho de Hacus, trabalhava em outra seção, desde a porta da casa de Eliasib, até a extremidade dessa casa.
22 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⵄⴻⴷⴷⵍⴻⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴷ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵓⴷⴻⵡⵡⴰⵔ ⵏ ⵍ’ⵓⵔⴷⵓⵏ.
22 Mais ao longe, trabalhavam os sacerdotes, os homens da planície do Jordão.
23 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⴱⵉⵏⵢⴰⵎⵉⵏ ⴷ ⵃⴰⵛⵛⵓⴱ, ⴰⵊⴻⵎⵎⴰⴹ ⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵙⴻⵏ. ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⵄⴰⵣⴰⵔⵢⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵎⴰⵄⴰⵙⵉⵢⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵄⴰⵏⴰⵏⵉⵢⴰ, ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
23 Depois deles, Benjamim e Hasub trabalhavam defronte das suas casas. Depois deles, Azarias, filho de Maasias, filho de Ananias, ao lado de sua casa;
24 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⴱⵉⵏⵏⵓⵢ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵃⵉⵏⴰⴷⴰⴷ, ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵟⵟⴰⵔⴼ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⵣⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵄⴰⵣⴰⵔⵢⴰ ⴰⵍ ⵎⴰⵏⵉ ⵖⴰ ⵉⴷⴻⵡⵡⴰⵔ ⵍⵃⵉⴹ ⴰⵍ ⵜⴰⵖⵎⴰⵔⵜ.
24 depois dele, Benui, filho de Henadad, trabalhava em outra seção, desde a casa de Azarias até a esquina e o contorno.
25 ⴼⴰⵍⴰⵍ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵓⵣⴰⵢ, ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⴰⵊⴻⵎⵎⴰⴹ ⵎⴰⵏⵉ ⵖⴰ ⵉⴷⴻⵡⵡⴰⵔ ⵍⵃⵉⴹ ⴷ ⵓⵊⴻⵎⵎⴰⴹ ⵏ ⵍⴱⵓⵔⵊ ⵢⵓⵄⵍⴰⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵔⴻⴼⵄⴻⵏ ⵅ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⵏ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵣⵣⴰⵜ ⵏ ⵍⴻⵎⵔⴰⵃ ⵏ ⵍⴻⵃⴱⴻⵙ. ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⴼⴰⴷⴰⵢⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴼⴰⵔⵄⵓⵛ.
25 Falel, filho de Ozi, trabalhava defronte da esquina e da alta torre que aparece sobre o palácio real, perto do átrio da prisão.
26 ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ, ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ ⴷⵉ ⵄⵓⴼⵉⵍ, ⵜⵓⵖⴰ ⵄⴻⴷⴷⵍⴻⵏ ⴰⵊⴻⵎⵎⴰⴹ ⵉ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵛⵛⴰⵔⵇ ⵓ ⵖⴰⵔ ⵍⴱⵓⵔⵊ ⵉⵙⵙⴻⵡⵛⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⵔⵔⴰ.
26 Depois dele trabalhava Fadaías, filho de Faros. {Os natineus habitavam Ofel, até defronte da porta da Água, a oriente, e da torre que se salientava.}
27 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵎⴻⵣⴷⴰⵖ ⵏ ⵜⴰⵇⵇⵓⵄⴰ ⵄⴻⴷⴷⵍⴻⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵟⵟⴰⵔⴼ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⴰⵊⴻⵎⵎⴰⴹ ⵉ ⵍⴱⵓⵔⵊ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵉⵙⵙⴻⵡⵛⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⴰⵍ ⵍⵃⵉⴹ ⵏ ⵄⵓⴼⵉⵍ.
27 Depois dele, os tecuítas trabalhavam na parte seguinte, defronte da torre que se salientava, até o muro de Ofel.
28 ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵄⴻⴷⴷⵍⴻⵏ ⵜⴰⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵢⵙⴰⵏ, ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⴰⵊⴻⵎⵎⴰⴹ ⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
28 Acima da porta dos Cavalos, trabalhavam os sacerdotes, cada um diante de sua casa.
29 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⵚⴰⴷⵓⵇ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵉⵎⵎⵉⵔ, ⴰⵊⴻⵎⵎⴰⴹ ⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ. ⵓ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⵛⴰⵎⵄⵉⵢⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵛⴰⴽⴰⵏⵢⴰ, ⴰⵄⴻⵙⵙⴰⵙ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵛⵛⴰⵔⵇ.
29 Depois deles, Sadoc, filho de Emmer, diante de sua casa; depois Semaías, filho de Sequenias, guardião da porta oriental do templo.
30 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⵃⴰⵏⴰⵏⵢⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵛⴰⵍⴰⵎⵢⴰ, ⴷ ⵃⴰⵏⵓⵏ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵚⴰⵍⴰⴼ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⵜⵜⴰ, ⵄⴻⴷⴷⵍⴻⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵟⵟⴰⵔⴼ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ. ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⵎⴰⵛⵓⵍⵍⴰⵎ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⴰⵔⴰⵅⵢⴰ, ⴰⵊⴻⵎⵎⴰⴹ ⵉ ⵜⴻⵅⵅⴰⵎⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
30 Depois dele Hananias, filho de Selemias e Hanum, o sexto filho de Selef, repararam uma outra seção. Depois dele Mosolão, filho de Baraquias, trabalhava diante de sua residência.
31 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⵎⴰⵍⴽⵉⵢⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵎⵣⵉⵍ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ, ⴰⵍ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⴷ ⵉⵙⴻⴱⴱⴰⴱⴻⵏ, ⴰⵊⴻⵎⵎⴰⴹ ⵉ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵍⴻⵃⵙⴰⴱ ⵓ ⴰⵍ ⴰⵅⵅⴰⵎ ⵏ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵖⵎⴰⵔⵜ.
31 Depois dele, trabalhava Melquias, que pertencia à turma dos ourives, até a casa dos natineus e dos negociantes, diante da porta de Mifcad até o quarto da esquina.
32 ⵊⴰⵔ ⵡⴻⵅⵅⴰⵎ ⵏ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵖⵎⴰⵔⵜ ⴷ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵡⵓⴵⵉ, ⵜⵓⵖⴰ ⵄⴻⴷⴷⵍⴻⵏ ⵉⵎⵣⵉⵍⴻⵏ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⴷ ⵉⵙⴻⴱⴱⴰⴱⴻⵏ.
32 Enfim, entre o quarto da esquina do contorno e a porta das Ovelhas, trabalhavam os ourives e os negociantes.
33 ⵓⵎⵉ ⵙⴰⵏⴱⴰⵍⵍⴰⵟ ⵉⵙⵍⴰ, ⴰⵇⴰ ⵏⴱⴻⵏⵏⴰ ⵍⵃⵉⴹ, ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴰⵇⴰ ⵉⵀⴰⵊ, ⵉⵙⵄⴰⵔ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴱⴻⵀⴷⴻⵍ ⵓⴷⴰⵢⴻⵏ.
33 — ausente —
34 ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⵙⴰⵡⴰⵍ ⵊⴰⵔ ⴰⵢⵜⵎⴰⵙ ⴷ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏ ⵙⴰⵎⴰⵔⵢⴰ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⵉⵏ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ-ⴰ ⵉⴹⴻⵄⴼⴻⵏ? ⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵏⴻⵊⵊ? ⵎⴰ ⴰⴷ ⵇⴻⴷⵎⵎⴻⵏ ⵜⵉⵖⴰⵔⵚⴰ? ⵎⴰ ⴰⴷ ⵜ ⴽⴻⵎⵎⵍⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵙⵙ? ⵎⴰ ⴰⴷ ⵙⵙⴻⴽⴽⴰⵔⴻⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉⵥⵔⴰ ⵣⵉ ⴰⵔⵡⵉⵏⴰⵜ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵛⴻⵎⴹⴻⵏ?”
34 — ausente —
35 ⵜⵓⵖⴰ ⵟⵓⴱⵉⵢⴰ, ⵣⴻⴳ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵄⴰⵎⵎⵓⵏ, ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵄⴰⴷ ⵎⴰⵍⴰ ⴱⵏⴰⵏ ⵜ ⵄⴰⵡⴻⴷ, ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵛⵄⴻⴱ ⵡⴰⵀⴰ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵀⴷⴻⵎ ⵍⵃⵉⴹ ⵏⵙⴻⵏ ⵏ ⵡⴻⵥⵔⵓ.”
35 — ausente —
36 “ⵙⴻⵍ, ⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵖ, ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉ ⵏⴻⴷⵡⴻⵍ ⵏⴻⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⵃⵇⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⴰⵔⵔ ⴰⵙⴻⵃⵇⴰⵔ ⵏⵙⴻⵏ ⵅ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵙⴻⵍⵍⴻⵎ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴷ ⵜⴰⴽⴻⵛⵛⴰⴹⵜ ⵖⴰⵔ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵓⵃⴻⴱⴱⴻⵙ.
36 — ausente —
37 ⵡⴰⵔ ⵙⴷⵓⵔⵉⵢ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⵊⵊⵉ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵎⵃⴰ ⴷⴷⵏⵓⴱ ⵏⵙⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵛ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⵄⴰⵔⴻⵏ ⵛⴻⴽ ⵇⵉⴱⴰⵍⵜ ⵉ ⵉⴱⴻⵏⵏⴰⵢⴻⵏ.”
37 — ausente —
38 ⵏⴻⴱⵏⴰ ⵍⵃⵉⴹ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵍⵃⵉⴹ ⵉⵇⵇⴻⵏ ⴰⵍ ⴰⵣⵢⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⴳⴳⴰ ⵓⵍ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵜ ⴳⴳⴻⵏ. *
38 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.