Mateus 8
rift (RIFT) vs NVI
1 ⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⵉⵀⵡⴰ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ, ⴹⴼⴰⵔⴻⵏ ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵍⵖⴰⵛⵉ.
1 Quando ele desceu do monte, grandes multidões o seguiram.
2 ⵅⵣⴰⵔ, ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵉ ⴷⵉ ⵉⴵⴰ ⵍⴱⴰⵔⵚ, ⵉⵙⵊⴻⴷ ⴰⵙ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⵎⴰⵍⴰ ⵜⴻⵅⵙⴻⴷ, ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⴷ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⴻⵙⵙⵉⵣⴷⴻⴳⴻⴷ!”
2 Um leproso, aproximando-se, adorou-o de joelhos e disse: "Senhor, se quiseres, podes purificar-me! "
3 ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉⵙⵙⵡⵉⵥⵥⴻⴹ ⴰⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵃⴰⴷⴰ ⵜ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵏⴻⵛⵛ ⵅⵙⴻⵖ, ⵣⴷⴻⴳ!” ⵓⵛⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵉⵣⴷⴻⴳ ⵣⵉ ⵍⴱⴰⵔⵚ ⵏⵏⴻⵙ ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ.
3 Jesus estendeu a mão, tocou nele e disse: "Quero. Seja purificado! " Imediatamente ele foi purificado da lepra.
4 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⵢⴰⵙⵓⵄ: “ⵅⵣⴰⵔ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⵇⵇⴰⵔ ⵉ ⵃⴻⴷ, ⵎⴰⵛⴰ ⵔⵓⵃ, ⵙⵛⴻⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵛ ⵉ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⴻⵡⵛ ⵜⴰⵖⴰⵔⵚⵜ ⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵎⵉⵏ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵉⵡⴻⵚⵚⴰ ⵎⵓⵙⴰ, ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⴷ ⵛⵛⵀⴰⴷⴻⵜ ⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ.”
4 Em seguida Jesus lhe disse: "Olhe, não conte isso a ninguém. Mas vá mostrar-se ao sacerdote e apresente a oferta que Moisés ordenou, para que sirva de testemunho".
5 ⵍⴰⵎⵉ ⵢⵓⴷⴻⴼ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵖⴰⵔ ⴽⴰⴼⴰⵔⵏⴰⵃⵓⵎ, ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵇⴻⴱⵟⴰⵏ ⵅ ⵎⵢⴰ, ⵉⵜⵜⴰⵔ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⴰⵎⵎⵓ,
5 Entrando Jesus em Cafarnaum, dirigiu-se a ele um centurião, pedindo-lhe ajuda.
6 ⵉⵏⵏⴰ: “ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⴰⵎⴻⵥⵢⴰⵏ ⵉⵏⵓ ⵉⵣⵣⴻⵍ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⴷ ⴰⵏⴻⵄⴹⴰⴱ, ⴰⵇⴰ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵍⴻⵃⵔⵉⵇ ⴰⵟⵟⴰⵙ!”
6 E disse: "Senhor, meu servo está em casa, paralítico, em terrível sofrimento".
7 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⵢⴰⵙⵓⵄ: “ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵖ, ⴰⴷ ⵜ ⵙⵙⴳⴻⵏⴼⵉⵖ!”
7 Jesus lhe disse: "Eu irei curá-lo".
8 ⵓⵛⴰ ⵍⵇⴻⴱⵟⴰⵏ ⵅ ⵎⵢⴰ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵙⴷⵉⵀⴻⴵⴻⵖ ⴰⴷ ⵜⴰⴷⴼⴻⴷ ⵙⵡⴰⴷⴷⴰⵢ ⵉ ⵜⵣⴻⵇⵇⴰ ⵉⵏⵓ, ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵏⵉ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵡⴰⵀⴰ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⴳⴳⴻⵏⴼⴰ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⴰⵎⴻⵥⵢⴰⵏ ⵉⵏⵓ.
8 Respondeu o centurião: "Senhor, não mereço receber-te debaixo do meu teto. Mas dize apenas uma palavra, e o meu servo será curado.
9 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⴻⵛⵛ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴷ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵙⴰⴷⵓ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵖⴰⵔⵉ ⵉⵄⴻⵙⴽⴰⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⵙⴰⴷⵓ ⵓⴼⵓⵙ ⵉⵏⵓ, ⵇⵇⴰⵔⴻⵖ ⵉ ⵡⴰ: ‘ⵔⵓⵃ!’, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵔⴰⵃ, ⵓ ⵉ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ: ‘ⴰⵙ-ⴷⴷ!’, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵢⴰⵙ, ⵓ ⵉ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵉⵏⵓ ⵇⵇⴰⵔⴻⵖ ⴰⵙ: ‘ⴻⴳⴳ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ!’, ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵉⴳⴳ.”
9 Pois eu também sou homem sujeito à autoridade, com soldados sob o meu comando. Digo a um: ‘Vá’, e ele vai; e a outro: ‘Venha’, e ele vem. Digo a meu servo: ‘Faça isto’, e ele faz".
10 ⵍⴰⵎⵉ ⵉⵙⵍⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⵉⵜⵜⴻⴱⵀⴻⵜ, ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵉⴵⴰⵏ: “ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵉⵖ, ⵡⴰⵔ ⵓⴼⵉⵖ ⵓⵍⴰ ⴷⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⴰⵎ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ.
10 Ao ouvir isso, Jesus admirou-se e disse aos que o seguiam: "Digo-lhes a verdade: Não encontrei em Israel ninguém com tamanha fé.
11 ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵉⵖ, ⴱⴻⵍⵍⵉ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵢⴰⵙⴻⵏ ⵣⵉ ⵛⵛⴰⵔⵇ ⵓ ⵣⵉ ⵍⵖⴰⵔⴱ, ⴰⴷ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵟⵟⴰⴱⵍⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ ⴷ ⵉⵙⵃⴰⵇ ⴷ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ ⴷⵉ ⵜⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ,
11 Eu lhes digo que muitos virão do Oriente e do Ocidente, e se sentarão à mesa com Abraão, Isaque e Jacó no Reino dos céus.
12 ⵎⴰⵛⴰ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⵜⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⴰⴷ ⵎⵎⴻⵏⴹⴰⵔⴻⵏ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⵖⴰⵔ ⵟⵟⴰⵔⴼ ⴰⵏⴻⴳⴳⴰⵔⵓ ⵏ ⵜⴰⴵⴻⵙⵜ. ⴷⵉⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⵉⵎⴻⵟⵟⴰⵡⴻⵏ ⴷ ⵓⵖⴻⵣⵣⵉ ⵏ ⵜⴻⵖⵎⴰⵙ.”
12 Mas os súditos do Reino serão lançados para fora, nas trevas, onde haverá choro e ranger de dentes".
13 ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵍⵇⴻⴱⵟⴰⵏ ⵅ ⵎⵢⴰ: “ⵔⵓⵃ, ⴰⴷ ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵓⵎⵏⴻⴷ.” ⵓⵛⴰ ⵉⴳⴳⴻⵏⴼⴰ ⵓⵃⴻⵏⵊⵉⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⵉ ⵜⵙⴰⵄⵄⴻⵜ ⵏⵏⵉ.
13 Então Jesus disse ao centurião: "Vá! Como você creu, assim lhe acontecerá! " Na mesma hora o seu servo foi curado.
14 ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ, ⵉⵥⵔⴰ ⵜⴰⴹⴻⴽⴽⵡⴰⵍⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⴻⵣⵣⴻⵍ, ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵜⵉⵎⴻⵙⵙⵉ.
14 Entrando Jesus na casa de Pedro, viu a sogra deste de cama, com febre.
15 ⵉⵃⴰⴷⴰ ⴰⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵜⵔⵓⵃ ⴰⵙ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ, ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵜⴻⴽⴽⴰⵔ, ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵅⴰⵙ.
15 Tomando-a pela mão, a febre a deixou, e ela se levantou e começou a servi-lo.
16 ⵖⴰⵔ ⵓⵄⴻⵛⵛⵉ ⵉⵡⵢⴻⵏ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵉⵎⴰⵔⵢⴰⵃⴻⵏ ⵉ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏ ⵛⵛⵡⴰⵟⴻⵏ. ⵉⵙⵙⵓⴼⴼⴻⵖ ⵛⵛⵡⴰⵟⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵙ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵡⴰⵀⴰ, ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴳⴻⵏⴼⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⴻⵀⵍⴰⵛ,
16 Ao anoitecer foram trazidos a ele muitos endemoninhados, e ele expulsou os espíritos com uma palavra e curou todos os doentes.
17 ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵏⴰⵏ ⵣⴻⴳ ⵓⵏⴰⴱⵉ ⵉⵛⴰⵄⵢⴰ: “ⴰⴷ ⵉⴽⵙⵉ ⵍⴻⵃⵔⵉⵇ ⵏⵏⴻⵖ ⵓ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⴱⵓ ⵍⴻⵀⵍⴰⵛ ⵏⵏⴻⵖ.”
17 E assim se cumpriu o que fora dito pelo profeta Isaías: "Ele tomou sobre si as nossas enfermidades e sobre si levou as nossas doenças".
18 ⵍⴰⵎⵉ ⵉⵥⵔⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵖⴰⵛⵉ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⴷⴷ-ⵉⵏⵏⴹⴻⵏ, ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴰⴷ ⵥⵡⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⵎⵎⴰⴹ.
18 Quando Jesus viu a multidão ao seu redor, deu ordens para que atravessassem para o outro lado do mar.
19 ⵓⵛⴰ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⵙⴻⵍⵎⴰⴷ ⵏ ⵉⴷⵍⵉⵙⴻⵏ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⴰ ⴰⵎⵙⴻⵍⵎⴰⴷ ⵉⵏⵓ, ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⴹⴼⴰⵔⴻⵖ ⵎⴰⵏⵉ ⵎⴰ ⵉ ⵖⴰ ⵜⵔⴰⵃⴻⴷ!”
19 Então, um mestre da lei aproximou-se e disse: "Mestre, eu te seguirei por onde quer que fores".
20 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⵢⴰⵙⵓⵄ: “ⵉⵛⴻⵄⴱⴰⵏ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵉⴼⵔⴰⵏ ⵓ ⵉⵊⴹⴰⴹ ⵏ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵍⴻⵄⵡⴰⵛⵛ, ⵎⴰⵛⴰ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵡⴰⵔ ⵢⵓⴼⵉ ⵛⴰ ⵎⴰⵏⵉ ⵖⴰ ⵉⵙⴻⵏⵏⴻⴷ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵏⴻⵙ.”
20 Jesus respondeu: "As raposas têm suas tocas e as aves do céu têm seus ninhos, mas o Filho do homem não tem onde repousar a cabeça".
21 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵣⴻⴳ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ: “ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⴻⵊⵊ ⴰⵢⵉ ⴷ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔ ⴰⴷ ⵓⵢⵓⵔⴻⵖ ⴰⴷ ⵏⴻⴹⵍⴻⵖ ⴱⴰⴱⴰ!”
21 Outro discípulo lhe disse: "Senhor, deixa-me ir primeiro sepultar meu pai".
22 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⵢⴰⵙⵓⵄ: “ⴹⴼⴰⵔ ⴰⵢⵉ-ⴷⴷ, ⴻⵊⵊ ⵉⵎⴻⵜⵜⵉⵏⴻⵏ ⴰⴷ ⵏⴻⴹⵍⴻⵏ ⵉⵎⴻⵜⵜⵉⵏⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ!”
22 Mas Jesus lhe disse: "Siga-me, e deixe que os mortos sepultem os seus próprios mortos".
23 ⵍⴰⵎⵉ ⵉⵏⵢⴰ ⴷⵉ ⵜⵖⴰⵔⵔⴰⴱⵓⵜ, ⵏⵢⵉⵏ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ.
23 Entrando ele no barco, seus discípulos o seguiram.
24 ⵓⵛⴰ ⵅⵣⴰⵔ, ⵜⴻⴽⴽⴰⵔ-ⴷⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵃⴰⵔⵢⴰⴹⵜ ⴷⵉ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⴰⵍ ⵎⴰⵏⵉ ⴷⵍⵉⵏⵜ ⵍⴻⵎⵡⴰⵊ ⴰⵖⴰⵔⵔⴰⴱⵓ, ⵎⴰⵛⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵟⵟⴻⵚ.
24 De repente, uma violenta tempestade abateu-se sobre o mar, de forma que as ondas inundavam o barco. Jesus, porém, dormia.
25 ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵙⵙⴼⴰⵇⴻⵏ ⵜ-ⵉ-ⴷ, ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙ: “ⴰ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ, ⵙⴻⵏⵊⴻⵎ ⴰⵏⴻⵖ, ⴰⵇⴰ ⴰⴷ ⵏⴻⵜⵜⵡⴰⵀⴻⵍⵍⴻⴽ!”
25 Os discípulos foram acordá-lo, clamando: "Senhor, salva-nos! Vamos morrer! "
26 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵜᵉⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷⴻⵎ, ⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉ ⴷⵉ ⵉⴵⴰ ⴷⵔⵓⵙ ⵏ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ?” ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⴽⴽⴰⵔ, ⵉⵡⴻⴱⴱⴻⵅ ⴰⵙⴻⵎⵎⵉⴹ ⴷ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ, ⵓⵛⴰ ⵜⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵍⵀⵓⴷⵏⴻⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ.
26 Ele perguntou: "Por que vocês estão com tanto medo, homens de pequena fé? " Então ele se levantou e repreendeu os ventos e o mar, e fez-se completa bonança.
27 ⵜⴱⴻⵀⵜⴻⵏ ⵉⵡⴷⴰⵏ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⵎⵉⵏ ⵉⵄⵏⴰ ⵡⴰ ⵓⵎⵉ ⵉⵙⴻⵎⵎⵉⴹⴻⵏ ⴷ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⵜⵜᵉⵟⵟⴰⵄⴻⵏ ⴰⵙ?”
27 Os homens ficaram perplexos e perguntaram: "Quem é este que até os ventos e o mar lhe obedecem? "
28 ⵍⴰⵎⵉ ⵢⵉⵡⴻⴹ ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⵎⵎⴰⴹ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⴳⴰⴷⴰⵔⵉⵏⵉⵙ, ⵍⵇⴰⵏ ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵎⴰⵔⵢⴰⵃⴻⵏ, ⴼⴼⵖⴻⵏ-ⴷⴷ ⵣⴻⴳ ⵉⵎⴻⴹⵍⴰⵏ, ⵜⵓⵖⴰ ⵎⵎⵓⵣⵣⴰⵔⴻⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⴰⵍ ⵎⴰⵏⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵢⴻⴽⴽ ⴰⴱⵔⵉⴷ ⵏⵏⵉ.
28 Quando ele chegou ao outro lado, à região dos gadarenos, foram ao seu encontro dois endemoninhados, que vinham dos sepulcros. Eles eram tão violentos que ninguém podia passar por aquele caminho.
29 ⵙⵖⵓⵢⵢⴻⵏ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⵎⵉⵏ ⴷⵉⵏ ⵊⴰⵔ ⴰⵏⴻⵖ ⴷ ⵛⴻⴽ, ⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ? ⵎⴰ ⵜⵓⵙⵉⴷ-ⴷⴷ ⴷⴰⵏⵉⵜⴰ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵜⵄⴻⴷⴷⴱⴻⴷ ⵇⴱⴻⵍ ⵍⵡⴻⵇⵜ?”
29 Então eles gritaram: "Que queres conosco, Filho de Deus? Vieste aqui para nos atormentar antes do devido tempo? "
30 ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵃⵉⵎⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵍⴼⴰⵏ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⵜⵉⴳⴳⵯⴻⵊ ⵅⴰⵙⴻⵏ, ⵜⵀⴻⴷⴷⴰ ⴷⵉⵏ.
30 A certa distância deles estava pastando uma grande manada de porcos.
31 ⵓⵛⴰ ⵛⵛⵡⴰⵟⴻⵏ ⵜⵜⴰⵔⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⵎⴰⵍⴰ ⵜⴻⵙⵙⵓⴼⴼⵖⴻⴷ ⴰⵏⴻⵖ, ⴻⵊⵊ ⴰⵏⴻⵖ ⴰⴷ ⵏⴰⴷⴻⴼ ⵖⴰⵔ ⵜⵃⵉⵎⴰⵔⵜ ⵏ ⵢⴻⵍⴼⴰⵏ!”
31 Os demônios imploravam a Jesus: "Se nos expulsas, manda-nos entrar naquela manada de porcos".
32 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵔⵓⵃⴻⵎ!” ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⴼⴼⵖⴻⵏ-ⴷⴷ, ⵓⴷⴼⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵍⴼⴰⵏ. ⵓⵛⴰ ⵅⵣⴰⵔ, ⵜⴰⵃⵉⵎⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵍⴼⴰⵏ ⴰⵎⴻⵏ ⵜⵎⵓⵏ ⵜⴻⵃⴷⵓⴷⴷⴰⵔ ⵣⵉ ⵜⴻⵢⵙⴰⵔⵜ, ⵓⵛⴰ ⵉⵍⴼⴰⵏ ⵡⴹⴰⵏ ⴷⵉ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ, ⵎⵎⵓⵜⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵎⴰⵏ.
32 Ele lhes disse: "Vão! " Eles saíram e entraram nos porcos, e toda a manada atirou-se precipício abaixo, em direção ao mar, e morreu afogada.
33 ⴰⵔⴻⵡⵍⴻⵏ ⵉⵎⴻⴽⵙⴰⵡⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵍⴰⵎⵉ ⵉⵡⴹⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ, ⵅⴻⴱⴱⴰⵔⴻⵏ ⵅ ⴽⵓⵍⵛⵉ ⵎⵉⵏ ⵉⵎⵙⴰⵔⴻⵏ, ⵓⵍⴰ ⵅ ⵉⵎⴰⵔⵢⴰⵃⴻⵏ.
33 Os que cuidavam dos porcos fugiram, foram à cidade e contaram tudo, inclusive o que acontecera aos endemoninhados.
34 ⵓⵛⴰ ⵅⵣⴰⵔ, ⴼⴼⵖⴻⵏ-ⴷⴷ ⴰⵢⵜⴱⴰⴱ ⵏ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉ ⵓⵎⵙⴰⴳⴰⵔ ⴰⴽ-ⴷ ⵢⴰⵙⵓⵄ. ⵓⵎⵉ ⵜ ⵥⵔⵉⵏ, ⵜⵜⴰⵔⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵙⴻⵏ.
34 Toda a cidade saiu ao encontro de Jesus, e quando o viram, suplicaram-lhe que saísse do território deles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.