Mateus 16
rift (RIFT) vs ARC
1 ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⴼⴰⵔⵉⵙⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⵉⵚⴰⴷⵓⵇⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵙⵙⴻⵇⵙⴰⵏ ⵜ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵊⴰⵔⵔⴱⴻⵏ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵙⵙⵛⴻⵏ ⵛⴰ ⵏ ⵍⴻⵄⵍⴰⵎⴻⵜ ⵣⴻⴳ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ.
1 E, chegando-se os fariseus e os saduceus para o tentarem, pediram-lhe que lhes mostrasse algum sinal do céu.
2 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵖⴰⵔ ⵜⵎⴻⴷⴷⵉⵜ ⴰⴷ ⵜⵉⵏⵉⵎ: ‘ⴰⵇⴰ ⵍⵃⴰⵍ ⵉⴼⴼⴻⵖ!’, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵊⴻⵏⵏⴰ ⴷ ⴰⵣⴻⴳⴳⵯⴰⵖ.
2 Mas ele, respondendo, disse-lhes: Quando é chegada a tarde, dizeis:
3 ⵓ ⵖⴰⵔ ⵍⴻⴼⵊⴰⵔ ⴰⴷ ⵜⵉⵏⵉⵎ: ‘ⴰⵇⴰ ⴰⵙⵙ-ⴰ ⴰⴷ ⵉⵙⵓⴹ ⵓⵙⴻⵎⵎⵉⴹ!’, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵊⴻⵏⵏⴰ ⴷ ⴰⵣⴻⴳⴳⵯⴰⵖ ⴰⵍ ⴰⴱⴰⵔⵛⴰⵏ. ⴰ ⵉⵎⵏⴰⴼⵇⴻⵏ, ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵎ ⴰⴷ ⵜⴼⴰⵔⵣⴻⵎ ⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⵍⴻⵄⵍⴰⵎⴰⵜ ⵏ ⵣⵣⵎⴰⵏ-ⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵎ ⴰⴷ ⵜⴻⵏⵜ ⵜⴼⴰⵔⵣⴻⵎ.
3 E pela manhã: Hoje
4 ⵊⵊⵉⵍ ⴰⵄⴻⴼⴼⴰⵏ ⵉⵣⴻⵏⵏⴰⵏ ⵢⴰⵔⴻⵣⵣⵓ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⴻⵄⵍⴰⵎⴻⵜ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵜⵜⵎⴻⵡⵛⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⴻⵄⵍⴰⵎⴻⵜ ⵎⵖⵉⵔ ⵍⴻⵄⵍⴰⵎⴻⵜ ⵏ ⵢⵓⵏⵓⵙ, ⴰⵏⴰⴱⵉ!” ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵊⵊⴰ ⵉ-ⵜⴻⵏ, ⵉⵔⵓⵃ.
4 Uma geração má e adúltera pede um sinal, e nenhum sinal lhe será dado, senão o sinal do profeta Jonas. E, deixando-os, retirou-se.
5 ⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⵉⵡⴹⴻⵏ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⵎⵎⴰⴹ ⵏ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ, ⵜⵜⵓⵏ ⴰⴷ ⴽⵉⵙⴻⵏ ⴷⴷ-ⴰⵡⵢⴻⵏ ⴰⵖⵔⵓⵎ.
5 E, passando seus discípulos para a outra banda, tinham-se esquecido de fornecer-se de pão.
6 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ: “ⵃⴹⴰⵎ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵡⴻⵎ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵏⵜⵓⵏ ⵏ ⵉⴼⴰⵔⵉⵙⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⵉⵚⴰⴷⵓⵇⵉⵢⵢⴻⵏ.”
6 E Jesus disse-lhes: Adverti e acautelai-vos do fermento dos fariseus e saduceus.
7 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵎⵛⴰⵡⴰⵔⴻⵏ ⵊⴰⵔ ⴰⵙⴻⵏ ⵅ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⴰⵇⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴰⵔ ⴷ ⵏⵉⵡⵉ ⵛⴰ ⴰⵖⵔⵓⵎ!”
7 E eles arrazoavam entre si, dizendo: É porque não nos fornecemos de pão.
8 ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⴰⵎ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⵙⴻⵏ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉ ⴷⵉ ⵉⴵⴰ ⴷⵔⵓⵙ ⵏ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ, ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵜⴻⵎⵛⴰⵡⴰⵔⴻⵎ ⵊⴰⵔ ⴰⵡⴻⵎ ⴰⵇⴰ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉⴵⴰ ⵓⵎⵉ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵜⵉⵡⵢⴻⵎ ⴰⵖⵔⵓⵎ?
8 E Jesus, percebendo isso, disse: Por que arrazoais entre vós,
9 ⵎⴰ ⵄⴰⴷ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴼⵀⵉⵎⴻⵎ ⵛⴰ? ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵄⵇⵉⵍⴻⵎ ⵛⴰ ⵅ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵉⵍⴻⵇⵇⵡⴰⵣ ⵏ ⵡⴻⵖⵔⵓⵎ ⵉ ⵅⴻⵎⵙⴰ-ⴰⵍⴰⴼ, ⵓ ⵎⴻⵛⵃⴰⵍ ⵏ ⵜⵙⵓⴵⴰⵜⵉⵏ ⵉ ⵜⵢⴰⵔⵡⴻⵎ?
9 Não compreendeis ainda, nem vos lembrais dos cinco pães para cinco mil
10 ⵏⵉⵖ ⵅ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⵍⴻⵇⵇⵡⴰⵣ ⵏ ⵡⴻⵖⵔⵓⵎ ⵉ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⴰⵍⴰⴼ, ⵓ ⵎⴻⵛⵃⴰⵍ ⵏ ⵜⵙⵓⴵⴰⵜⵉⵏ ⵉ ⵜⵢⴰⵔⵡⴻⵎ?
10 Nem dos sete pães para quatro mil e de quantos cestos levantastes?
11 ⵎⴰ ⵄⴰⴷ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴼⵀⵉⵎⴻⵏ ⵛⴰ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⴽⵉⵡⴻⵎ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵖ ⵛⴰ ⵅ ⵡⴻⵖⵔⵓⵎ ⵓⵎⵉ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵏⵏⵉⵖ: ‘ⵃⴹⴰⵎ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵡⴻⵎ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵏⵜⵓⵏ ⵏ ⵉⴼⴰⵔⵉⵙⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⵉⵚⴰⴷⵓⵇⵉⵢⵢⴻⵏ’?”
11 Como não compreendestes que não vos falei a respeito do pão, mas que vos guardásseis do fermento dos fariseus e saduceus?
12 ⵙⵙⴻⵏⵏⵉ ⴼⴻⵀⵎⴻⵏ ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵏⵏⵉ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵃⴹⴰⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵏⵜⵓⵏ ⵏ ⵡⴻⵖⵔⵓⵎ, ⵎⴰⵛⴰ ⵣⵉ ⵜⵖⵓⵔⵉ ⵏ ⵉⴼⴰⵔⵉⵙⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⵉⵚⴰⴷⵓⵇⵉⵢⵢⴻⵏ.
12 Então, compreenderam que não dissera que se guardassem do fermento do pão, mas da doutrina dos fariseus.
13 ⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⵢⵉⵡⴻⴹ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵇⴰⵢⵚⴰⵔⵉⵢⴰ-ⴼⵉⵍⵉⴱⴱⵓⵙ, ⵉⵙⵙⴻⵇⵙⴰ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ: “ⵎⵉⵏ ⵄⵏⵉⵖ ⵏⴻⵛⵛ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ, ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵎⵉⵏ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⵉⵡⴷⴰⵏ?”
13 E, chegando Jesus às partes de Cesareia de Filipe, interrogou os seus discípulos, dizendo: Quem dizem os homens ser o Filho do Homem?
14 ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙ: “ⵛⴰ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ‘ⴷ ⵢⵓⵃⴰⵏⵏⴰ ⴰⵎⵙⴻⵖⴹⴰⵚ’, ⵓ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ: ‘ⴷ ⵉⵍⵉⵢⴰ’, ⵓ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵄⴰⵡⴻⴷ: ‘ⴷ ⵉⵔⵎⵉⵢⴰ’ ⵏⵉⵖ ‘ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵏⴰⴱⵉⵢⵢⴻⵏ’.”
14 E eles disseram: Uns, João Batista; outros, Elias, e outros, Jeremias ou um dos profetas.
15 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵎⴰⵛⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ, ⵎⵉⵏ ⵅⴰⴼⵉ ⵜⴻⵇⵇⴰⵔⴻⵎ?”
15 Disse-lhes ele: E vós, quem dizeis que eu sou?
16 ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙ ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ ⴱⵓⵟⵔⵓⵙ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵛⴻⴽ ⴷ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⴷⴷⴰⵔⴻⵏ.”
16 E Simão Pedro, respondendo, disse: Tu és o Cristo, o Filho do Deus vivo.
17 ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵙⵙⴻⵄⴷ ⵏⵏⴻⵛ, ⴰ ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵢⵓⵏⴰ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⴷ ⴰⵢⵙⵓⵎ ⵏⵉⵖ ⴷ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵉ ⴷ ⴰⵛ ⵉⵎⵍⴻⵏ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⴷ ⴱⴰⴱⴰ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ.
17 E Jesus, respondendo, disse-lhe: Bem-aventurado és tu, Simão Barjonas, porque não foi carne e sangue quem to revelou, mas meu Pai, que
18 ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵉⵏⵉⵖ, ⴰⵇⴰ ⵛⴻⴽ ⴷ ‘ⴱⵓⵟⵔⵓⵙ’, ⴷ ⴰⵥⵔⵓ, ⵓ ⵅ ⵡⴻⵥⵔⵓ-ⵢⴰ ⴰⴷ ⴱⵏⵉⵖ ⵜⴰⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ ⵉⵏⵓ ⵓⵛⴰ ⵜⵉⵡⵡⵓⵔⴰ ⵏ ⵍⴰⵅⴰⵔⵜ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏⵜ.
18 Pois também eu te digo que tu és Pedro e sobre esta pedra edificarei a minha igreja, e as portas do inferno não prevalecerão contra ela.
19 ⴷ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵡⵛⴻⵖ ⵜⵉⵙⴰⵔⵓⵜⵉⵏ ⵏ ⵜⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ, ⵓ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵜⵛⴻⴷⴷⴻⴷ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵛⴻⴷⴷ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ, ⵓ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵜⴼⴻⵙⵢⴻⴷ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⴼⵙⵉ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ.”
19 E eu te darei as chaves do Reino dos céus, e tudo o que ligares na terra será ligado nos céus, e tudo o que desligares na terra será desligado nos céus.
20 ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵅⴻⴱⴱⴰⵔⴻⵏ ⵃⴻⴷ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ.
20 Então, mandou aos seus discípulos que a ninguém dissessem que ele era o Cristo.
21 ⵙⵙⴻⵏⵏⵉ ⵉⴱⴷⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵛⴻⵏ ⵉ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⵙ ⴰⴷ ⵉⵔⴰⵃ ⵖⴰⵔ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ, ⴰⴷ ⵉⵡⴻⴷⴷⴻⴱ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵣⴻⴳ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵓ ⵣⴻⴳ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⵙⴻⵍⵎⴰⴷⴻⵏ ⵏ ⵉⴷⵍⵉⵙⴻⵏ, ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⴻⵖ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵏⴻⴽⴽⴰⵔ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵍⴰⵜⴰ.
21 Desde então, começou Jesus a mostrar aos seus discípulos que convinha ir a Jerusalém, e padecer muito dos anciãos, e dos principais dos sacerdotes, e dos escribas, e ser morto, e ressuscitar ao terceiro dia.
22 ⵎⴰⵛⴰ ⴱⵓⵟⵔⵓⵙ ⵢⵉⵡⵢⵉ ⵜ ⵡⴻⵃⵃⴷⴻⵙ, ⵉⴱⴷⴰ ⵉⵜⵜⵡⴻⴱⴱⴻⵅ ⵉ-ⵜ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵉⵍⵉ, ⴰ ⵙⵉⴷⵉ! ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵛ ⵉⵜⵜⴻⵎⵙⴰⵔ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ.”
22 E Pedro, tomando-o de parte, começou a repreendê-lo, dizendo: Senhor, tem compaixão de ti; de modo nenhum te acontecerá isso.
23 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴻⵇⵍⴻⴱ, ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⴱⵓⵟⵔⵓⵙ: “ⴼⴼⴻⵖ ⵅⴰⴼⵉ, ⴰ ⵛⵛⵉⵟⴰⵏ, ⵛⴻⴽ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵄⴻⵏⴽⵔⵉⴼⵜ ⵉ ⵏⴻⵛⵛ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴰⵔ ⵛⴻⴽ ⵉⵛⵇⵉ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵎⴰⵛⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⵏ ⵉⵡⴷⴰⵏ.”
23 Ele, porém, voltando-se, disse a Pedro: Para trás de mim, Satanás, mas
24 ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ: “ⵎⴰⵍⴰ ⵛⴰ ⵏ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⴹⴼⴰⵔ, ⴰⴷ ⵉⵏⴽⴰⵔ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⴷ ⵉⴽⵙⵉ ⵚⵚⴰⵍⵉⴱ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⴹⴼⴰⵔ.
24 Então, disse Jesus aos seus discípulos: Se alguém quiser vir após mim, renuncie-se a si mesmo, tome sobre si a sua cruz e siga-me;
25 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵅⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⴻⵏⵊⴻⵎ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⴷ ⵜⵜ ⵉⵡⴻⴷⴷⴰⵔ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵡⴻⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵉⵏⵓ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵢⴰⴼ.
25 porque aquele que quiser salvar a sua vida perdê-la-á, e quem perder a sua vida por amor de mim achá-la-á.
26 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵏ ⵍⴻⴼⴹⴻⵍ ⵉ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵎⴰⵍⴰ ⵢⴰⵔⴱⴻⵃ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ ⵎⴰⵔⵔⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵍⵇⴻⴼ ⵉ-ⵜ ⴷⵔⵓⵛⵜ ⴷⵉ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ? ⵏⵉⵖ ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵉⵡⵛ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵉ ⵡⴻⵚⵍⴰⵃ ⵏ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ?
26 Pois que aproveita ao homem ganhar o mundo inteiro, se perder a sua alma? Ou que dará o homem em recompensa da sua alma?
27 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵢⴰⵙ ⵙ ⵓⵄⵓⴵⵉ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽⴰⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵅⴻⴵⴻⵚ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵎⵉⵏ ⵉⴳⴳⴰ.
27 Porque o Filho do Homem virá na glória de seu Pai, com os seus anjos; e, então, dará a cada um segundo as suas obras.
28 ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵉⵖ, ⴰⵇⴰ ⵛⴰ ⵣⴻⴳ ⵉⵏⴰ ⵉ ⴷⴰ ⵉⴱⴻⴷⴷⴻⵏ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵇⵉⵙⵉⵏ ⵛⴰ ⵍⵎⴻⵡⵜ ⴰⵍ ⵖⴰ ⵥⴰⵔⴻⵏ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵉⵜⵜⴰⵙ-ⴷⴷ ⴷⵉ ⵜⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏⵏⴻⵙ.”
28 Em verdade vos digo dos que aqui estão, que não provarão a morte até que vejam vir o Filho do Homem no seu Reino.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.