Mateus 13
rift (RIFT) vs ARA
1 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵣⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ, ⵉⵔⵓⵃ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵅ ⵜⵎⴰ ⵏ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ.
1 Naquele mesmo dia, saindo Jesus de casa, assentou-se à beira-mar;
2 ⵉⵎⵓⵏ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵀⵉⵎⵓⵔ ⵏ ⵍⵖⴰⵛⵉ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵢⴻⵏⵢⴰ ⴷⵉ ⵓⵖⴰⵔⵔⴰⴱⵓ, ⵉⵇⵇⵉⵎ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵍⵖⴰⵛⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵅ ⵜⵎⴰ ⵏ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ.
2 e grandes multidões se reuniram perto dele, de modo que entrou num barco e se assentou; e toda a multidão estava em pé na praia.
3 ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⴰⴽⵉⴷⵙⴻⵏ ⵅ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ ⵙ ⵉⵎⴻⴷⵢⴰ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⴼⴻⴵⴰⵃ ⵉⴼⴼⴻⵖ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵣⴰⵔⵄ.
3 E de muitas coisas lhes falou por parábolas e dizia: Eis que o semeador saiu a semear.
4 ⴰⵎ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵣⴰⵔⵔⴻⵄ, ⵜⴻⵡⴹⴰ ⵛⴰ ⵏ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵅ ⵜⵎⴰ ⵏ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ, ⵅⴻⵛⵛⴻⵏ-ⴷⴷ ⵉⵊⴹⴰⴹ, ⵏⴻⵇⴱⴻⵏ ⵜⵜ.
4 E, ao semear, uma parte caiu à beira do caminho, e, vindo as aves, a comeram.
5 ⵜⴻⵡⴹⴰ ⵛⴰ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵅ ⵡⴻⵥⵔⵓ ⵎⴰⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵓⵛⴰⵍ ⴰⵟⵟⴰⵙ. ⴷⴻⵖⵢⴰ ⵜⴻⵖⵎⵉ-ⴷⴷ ⵙ ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵡⴰⵔ ⵜⵓⴵⵉⵖ.
5 Outra parte caiu em solo rochoso, onde a terra era pouca, e logo nasceu, visto não ser profunda a terra.
6 ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵜⴻⵏⵇⴰⵔ ⵜⴼⵓⵛⵜ, ⵉⵛⵎⴻⴹ ⵓⵖⴻⵎⵎⵓⵢ, ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵍⴰⵡ ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵜⵓⵖⵉ ⴱⵓ ⵡⴻⵥⵡⴰⵔ.
6 Saindo, porém, o sol, a queimou; e, porque não tinha raiz, secou-se.
7 ⵛⴰ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵜⴻⵡⴹⴰ ⵅ ⵉⵙⴻⵏⵏⴰⵏⴻⵏ. ⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵉⵙⴻⵏⵏⴰⵏⴻⵏ, ⵊⵉⵢⵢⴼⴻⵏ ⵜⵜ.
7 Outra caiu entre os espinhos, e os espinhos cresceram e a sufocaram.
8 ⵛⴰ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵜⴻⵡⴹⴰ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵜⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏⵜ, ⵜⵉⵡⵉ-ⴷⴷ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ, ⵛⴰ ⵎⵢⴰ, ⵛⴰ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵙⴻⵜⵜⵉⵏ, ⵛⴰ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵜⵍⴰⵜⵉⵏ ⵏ ⵜⵙⴻⵇⵇⴰⵔ.
8 Outra, enfim, caiu em boa terra e deu fruto: a cem, a sessenta e a trinta por um.
9 ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⴵⴰ ⵉⵎⴻⵣⵣⵓⵖⴻⵏ ⵉ ⵓⵙⴻⴵⵉ, ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜ ⴰⴷ ⵉⵙⴻⵍ.”
9 Quem tem ouvidos [para ouvir], ouça.
10 ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙ: “ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⴰⴽⵉⴷⵙⴻⵏ ⵜⴻⵙⵙⴰⵡⴰⵍⴻⴷ ⵙ ⵉⵎⴻⴷⵢⴰ?”
10 Então, se aproximaram os discípulos e lhe perguntaram: Por que lhes falas por parábolas?
11 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵉⵎⵎⴻⵡⵛ ⴰⵡⴻⵎ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵎ ⵙⵙⵉⵔⵔ ⵏ ⵜⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ, ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵜ ⵉⵎⵎⴻⵡⵛ ⵛⴰ.
11 Ao que respondeu: Porque a vós outros é dado conhecer os mistérios do reino dos céus, mas àqueles não lhes é isso concedido.
12 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⴵⴰ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵉⵎⵎⴻⵡⵛ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵢⵉⵍⵉ ⵙ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵛⴰ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⴽⴽⴻⵙ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵎⵉⵏ ⵖⴰⵔⴻⵙ.
12 Pois ao que tem se lhe dará, e terá em abundância; mas, ao que não tem, até o que tem lhe será tirado.
13 ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⵙⵙⴰⵡⴰⵍⴻⵖ ⴰⴽⵉⴷⵙⴻⵏ ⵙ ⵉⵎⴻⴷⵢⴰ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵜⵡⴰⵍⴰⵏ ⴰⵎ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵡⵉⵍⵉⵏ ⵓ ⵜⵜⴻⵙⵍⴰⵏ ⴰⵎ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⵙⵍⵉⵏ, ⵡⴰⵔ ⴼⴻⵀⵀⵎⴻⵏ.
13 Por isso, lhes falo por parábolas; porque, vendo, não veem; e, ouvindo, não ouvem, nem entendem.
14 ⴷⴰⵢⵙⴻⵏ ⵉ ⵖⴰ ⵉⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵉ ⵉⵏⴻⴱⴱⴰ ⵉⵛⴰⵄⵢⴰ, ⵉⵏⵏⴰ: ‘ⵙ ⵓⵙⴻⴵⵉ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵍⴻⵎ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⴼⴻⵀⵀⵎⴻⵏ, ⵙ ⵜⵎⵓⵖⵍⵉ ⴰⴷ ⵜⵥⴰⵔⴻⵎ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⴼⴻⵜⵜⵏⴻⵎ,
14 De sorte que neles se cumpre a profecia de Isaías:
15 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵓⵍ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ-ⴰ ⴰⵇⴰ ⵉⵇⴱⵓⴱⴱⴻⵣ, ⵉⵎⴻⵣⵣⵓⵖⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴹⴻⵇⵍⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴵⵉ ⵓ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⵇⴰ ⵇⵇⵏⴻⵏ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵡⵉⵍⵉⵏ ⵙ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⴰⴷ ⵙⵍⴻⵏ ⵙ ⵉⵎⴻⵣⵣⵓⵖⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⴰⴷ ⴼⴻⵀⵎⴻⵏ ⵙ ⵡⵓⵍ ⵏⵙⴻⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⵓⴱⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵙⵙⴳⴻⵏⴼⵉⵖ.’
15 Porque o coração deste povo está endurecido, de mau grado ouviram com os ouvidos e fecharam os olhos; para não suceder que vejam com os olhos, ouçam com os ouvidos, entendam com o coração, se convertam e sejam por mim curados.
16 ⵎⴰⵛⴰ ⵙⵙⴻⵄⴷ ⵏ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⵓⵎⵉ ⵜⵜⵡⴰⵍⴰⵏⵜ, ⵙⵙⴻⵄⴷ ⵏ ⵉⵎⴻⵣⵣⵓⵖⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⵓⵎⵉ ⵜⵜⴻⵙⵍⴰⵏ!
16 Bem-aventurados, porém, os vossos olhos, porque veem; e os vossos ouvidos, porque ouvem.
17 ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵉⵖ, ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵉⵏⴰⴱⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⵙⴻⴳⴳⴰⴷⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵅⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵥⴰⵔⴻⵏ ⵎⵉⵏ ⵜⴻⵥⵔⵉⵎ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵜ ⵥⵔⵉⵏ, ⵅⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵙⵍⴻⵏ ⵎⵉⵏ ⵜⴻⵙⵍⵉⵎ, ⵡⴰⵔ ⵜ ⵙⵍⵉⵏ.”
17 Pois em verdade vos digo que muitos profetas e justos desejaram ver o que vedes e não viram; e ouvir o que ouvis e não ouviram.
18 “ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ, ⵙⵍⴻⵎ ⵉ ⵓⵎⴻⴷⵢⴰ ⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵣⴰⵔⵔⵄⴻⵏ.
18 Atendei vós, pois, à parábola do semeador.
19 ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴻⵙⵍⴰⵏ ⵉ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵜⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵜ ⵉⴼⵀⵉⵎ, ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴷⴷ-ⵢⴰⵙ ⵓⵎⵄⴻⴼⴼⴰⵏ, ⴰⴷ ⵉⵅⴹⴻⴼ ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⵣⴰⵔⵄⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵍ ⵏⵏⴻⵙ. ⴰⵇⴰ ⴷ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⵣⴰⵔⵄⴻⵏ ⵅ ⵜⵎⴰ ⵏ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ.
19 A todos os que ouvem a palavra do reino e não a compreendem, vem o maligno e arrebata o que lhes foi semeado no coração. Este é o que foi semeado à beira do caminho.
20 ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⵣⴰⵔⵄⴻⵏ ⵅ ⵡⴻⵥⵔⵓ, ⴰⵇⴰ ⵡⴰ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵙⴻⴵⴻⵏ ⴰⵡⴰⵍ, ⴰⴷ ⵜ ⵉⵇⴱⴻⵍ ⴷⴻⵖⵢⴰ ⵙ ⵍⴻⴼⵔⴰⵃⴻⵜ,
20 O que foi semeado em solo rochoso, esse é o que ouve a palavra e a recebe logo, com alegria;
21 ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵡⵜⵉ ⵛⴰ ⵡⴻⵥⵡⴰⵔ ⴷⴻⴳ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⴷ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⴷⵔⵓⵙ ⵡⴰⵀⴰ. ⵅⵎⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵜⴰⵙ ⵍⵎⴻⵃⵏⴻⵜ ⵏⵉⵖ ⴰⵎⴰⵔⵔⴻⵜ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⴰⴷ ⵉⵏⵏⴻⴷⵔⴻⴼ ⴷⴻⵖⵢⴰ.
21 mas não tem raiz em si mesmo, sendo, antes, de pouca duração; em lhe chegando a angústia ou a perseguição por causa da palavra, logo se escandaliza.
22 ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⵣⴰⵔⵄⴻⵏ ⵊⴰⵔ ⵉⵙⴻⵏⵏⴰⵏⴻⵏ ⴰⵇⴰ ⵡⴰ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴻⵙⵍⴰⵏ ⴰⵡⴰⵍ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵎⵏⵓⵙ ⵏ ⵍⵡⴻⵇⵜ-ⴰ ⴷ ⵓⵖⴻⴽⴽⵡⵉ ⵏ ⵡⴰⴳⵍⴰ ⴰⴷ ⵊⵉⵢⵢⴼⴻⵏ ⴰⵡⴰⵍ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵉⵡⵉ ⵛⴰ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ.
22 O que foi semeado entre os espinhos é o que ouve a palavra, porém os cuidados do mundo e a fascinação das riquezas sufocam a palavra, e fica infrutífera.
23 ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⵣⴰⵔⵄⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵜⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏⵜ ⴰⵇⴰ ⵡⴰ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴻⵙⵍⴰⵏ ⴰⵡⴰⵍ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵉⴼⵀⴻⵎ, ⴰⴷ ⵢⴰⵔⴱⵓ ⵓ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵢⴰⵡⵉ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ: ⵉⵊⵊⴻⵏ ⴰⴷ ⵢⴰⵍⵓ ⵎⵢⴰ ⵏ ⵜⵙⴻⵇⵇⴰⵔ, ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵙⴻⵜⵜⵉⵏ ⵓⵛⴰ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵜⵍⴰⵜⵉⵏ.”
23 Mas o que foi semeado em boa terra é o que ouve a palavra e a compreende; este frutifica e produz a cem, a sessenta e a trinta por um.
24 ⵉⵡⵛⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⴻⴷⵢⴰ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵜⴰⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ ⴰⵎ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵣⴰⵔⵔⴻⵄ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵜⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏⵜ ⴷⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ.
24 Outra parábola lhes propôs, dizendo: O reino dos céus é semelhante a um homem que semeou boa semente no seu campo;
25 ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⵟⵟⵚⴻⵏ, ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵍⴻⵄⴷⵓ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵣⴰⵔⵄ ⵍⵃⴰⵢⵢⴰⵔ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⵢⵉⵔⴷⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵢⵓⵢⵓⵔ.
25 mas, enquanto os homens dormiam, veio o inimigo dele, semeou o joio no meio do trigo e retirou-se.
26 ⴰⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⵉⵎⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵎⵎⵓⵢ ⵓⵛⴰ ⵢⵉⵡⵉ-ⴷⴷ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ, ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵉⴹⵀⴰⵔ-ⴷⴷ ⵍⵃⴰⵢⵢⴰⵔ ⵄⴰⵡⴻⴷ.
26 E, quando a erva cresceu e produziu fruto, apareceu também o joio.
27 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⴱⴰⴱ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ, ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙ: ‘ⴰ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ, ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵣⴰⵔⵄⴻⴷ ⵛⴰ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵜⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏⵜ ⴷⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ? ⵎⴰⵏⵉⵙ ⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵍⵃⴰⵢⵢⴰⵔ-ⴰ ⵉ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵉⴵⴰⵏ?’
27 Então, vindo os servos do dono da casa, lhe disseram: Senhor, não semeaste boa semente no teu campo? Donde vem, pois, o joio?
28 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: ‘ⴰⵇⴰ ⵍⴻⵄⴷⵓ ⵉⴳⴳⴰ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ’. ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ: ‘ⵎⴰ ⵜⴻⵅⵙⴻⴷ ⴰⴷ ⵏⵔⴰⵃ, ⴰⴷ ⵜ ⵏⴻⵢⵔⵓ?’
28 Ele, porém, lhes respondeu: Um inimigo fez isso. Mas os servos lhe perguntaram: Queres que vamos e arranquemos o joio?
29 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ: ‘ⵍⵍⴰ, ⵃⵉⵎⴰ ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵜⵢⴰⵔⵔⵡⴻⵎ ⵍⵃⴰⵢⵢⴰⵔ ⵡⴰⵔ ⴽⵉⵙ ⵜⵇⴻⴵⵄⴻⵎ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵔⴷⴻⵏ.
29 Não! Replicou ele, para que, ao separar o joio, não arranqueis também com ele o trigo.
30 ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴰⴷ ⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⴰⵍ ⵜⴰⵎⴻⵢⵔⴰ. ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵏ ⵜⵎⴻⵢⵔⴰ ⴰⴷ ⵉⵏⵉⵖ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵎⴻⵊⵊⴰⵔⴻⵏ: ‘ⵢⴰⵔⵡⴻⵎ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔ ⵍⵃⴰⵢⵢⴰⵔ, ⵛⴻⴷⴷⴻⵎ ⵜ ⴷⵉ ⵜⵇⴻⴱⴱⵉⵟⵉⵏ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⵛⵎⴻⴹ, ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵔⴷⴻⵏ, ⵢⴰⵔⵡⴻⵎ ⵜ ⴷⵉ ⵍⵎⴰⵔⵙⵉ ⵉⵏⵓ.’”
30 Deixai-os crescer juntos até à colheita, e, no tempo da colheita, direi aos ceifeiros: ajuntai primeiro o joio, atai-o em feixes para ser queimado; mas o trigo, recolhei-o no meu celeiro.
31 ⵉⵡⵛⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⴻⴷⵢⴰ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵜⴰⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ ⴰⵎ ⵢⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵃⴻⴱⴱⵓⵛⵜ ⵏ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵏ ⵓⵅⴻⵔⴷⴻⵍ, ⵢⵉⵡⵢⵉ ⵜⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ, ⵉⵣⴰⵔⵄ ⵉ-ⵜⵜ ⴷⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ.
31 Outra parábola lhes propôs, dizendo: O reino dos céus é semelhante a um grão de mostarda, que um homem tomou e plantou no seu campo;
32 ⵡⴰⵅⵅⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⴷ ⵜⴰⵎⴻⵥⵢⴰⵏⵜ ⵇⴰⵄ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⵅⵎⵉ ⵜⵎⴻⵇⵇⴰⵔ, ⵜᵉⴷⴷⴻⴽⴽⵡⴰⵍ ⴷ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⴱⴱⵉ ⵓⵛⴰ ⵜⴷⴻⴽⴽⵡⴰⵍ ⴷ ⵜⴰⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵏ ⵢⵉⵊⴹⴰⴹ ⵏ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵏ ⵍⴻⵄⵡⴰⵛⵛ ⵏⵙⴻⵏ ⵅ ⵍⴻⴼⵔⵓⵄ ⵏⵏⴻⵙ.”
32 o qual é, na verdade, a menor de todas as sementes, e, crescida, é maior do que as hortaliças, e se faz árvore, de modo que as aves do céu vêm aninhar-se nos seus ramos.
33 ⵉⵡⵛⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⴻⴷⵢⴰ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵜⴰⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ ⴰⵎ ⵡⴻⵏⵜⵓⵏ, ⵜⵉⵡⵢⵉ ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵓⵛⴰ ⵜⴻⵙⵙⵏⵓⴼⴼⴰⵔ ⵉ-ⵜ ⴷⵉ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵍⴻⵎⴷⵓⴷ ⵏ ⵡⴰⵔⴻⵏ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵉⵙⵙⵎⴻⵎⵎ ⵡⴰⵔⴻⵛⵜⵉ ⵇⴰⵄ.”
33 Disse-lhes outra parábola: O reino dos céus é semelhante ao fermento que uma mulher tomou e escondeu em três medidas de farinha, até ficar tudo levedado.
34 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉ ⵍⵖⴰⵛⵉ ⵙ ⵉⵎⴻⵜⵜⵉⵍⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴱⵍⴰ ⴰⵎⴻⴷⵢⴰ ⵡⴰⵔ ⴽⵉⵙⴻⵏ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵛⴰ,
34 Todas estas coisas disse Jesus às multidões por parábolas e sem parábolas nada lhes dizia;
35 ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⵎⵉⵏ ⵅⴻⴼ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵓⵏⴰⴱⵉ ⵉ ⵉⵏⵏⴰⵏ: “ⴰⴷ ⴰⵔⴻⵣⵎⴻⵖ ⴰⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵉⵏⵓ ⵙ ⵉⵎⴻⴷⵢⴰ, ⴰⴷ ⴱⴰⵔⵔⵃⴻⵖ ⵙ ⵎⵉⵏ ⵉⵏⵏⵓⴼⴰⵔⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵎⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳ ⴷⵙⴰⵙ ⵏ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ.”
35 para que se cumprisse o que foi dito por intermédio do profeta: Abrirei em parábolas a minha boca; publicarei coisas ocultas desde a criação [do mundo].
36 ⵍⴰⵎⵉ ⵉⵙⵎⴻⵃ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⴷⵉ ⵍⵖⴰⵛⵉ ⴰⴷ ⵓⵢⵓⵔⴻⵏ, ⵉⵔⵓⵃ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ. ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ: “ⵉⵏⵉ ⴰⵏⴻⵖ ⵎⵉⵏ ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⵢⵉⵏⵉ ⵓⵎⴻⴷⵢⴰ ⵏ ⵍⵃⴰⵢⵢⴰⵔ ⴷ ⵉⵢⵢⴰⵔ!”
36 Então, despedindo as multidões, foi Jesus para casa. E, chegando-se a ele os seus discípulos, disseram: Explica-nos a parábola do joio do campo.
37 ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵣⴰⵔⵔⵄⴻⵏ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵜⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏⵜ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ.
37 E ele respondeu: O que semeia a boa semente é o Filho do Homem;
38 ⵉⵢⵢⴰⵔ ⴷ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ ⵓⵛⴰ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵜⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏⵜ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⴷ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⵜⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵓⵛⴰ ⵍⵃⴰⵢⵢⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⵓⵎⵄⴻⴼⴼⴰⵏ.
38 o campo é o mundo; a boa semente são os filhos do reino; o joio são os filhos do maligno;
39 ⵍⴻⵄⴷⵓ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜ ⵉⵣⴰⵔⵄⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⵛⵛⵉⵟⴰⵏ, ⵓⵛⴰ ⵚⵚⴰⴱⴻⵜ, ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⴷ ⵇⴻⵟⵟⵓ ⵏ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ ⵓ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵎⴻⵊⵊⴰⵔⴻⵏ, ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴷ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽⴰⵜ.
39 o inimigo que o semeou é o diabo; a ceifa é a consumação do século, e os ceifeiros são os anjos.
40 ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵙⵙⵎⵓⵏⴻⵏ ⵍⵃⴰⵢⵢⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⵙⵙⵛⴻⵎⴹⴻⵏ ⵜ ⵙ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵢⵉⵍⵉ ⵖⴰⵔ ⵇⴻⵟⵟⵓ ⵏ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ-ⴰ.
40 Pois, assim como o joio é colhido e lançado ao fogo, assim será na consumação do século.
41 ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽⴰⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⴷ ⵙⵙⵃⴻⵢⵢⴷⴻⵏⵜ ⵣⵉ ⵜⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵇⴰⵄ ⵜⵉⵄⴻⵏⴽⵍⵉⴼⵉⵏ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵄⴻⴼⴼⴰⵏⴻⵏ.
41 Mandará o Filho do Homem os seus anjos, que ajuntarão do seu reino todos os escândalos e os que praticam a iniquidade
42 ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵏⴹⴰⵔⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⴽⵓⵛⵛⴻⵜ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⵎⴰⵏⵉ ⵖⴰ ⵢⵉⵍⵉⵏ ⵉⵎⴻⵟⵟⴰⵡⴻⵏ ⴷ ⵓⵖⴻⵣⵣⵉ ⵏ ⵜⴻⵖⵎⴰⵙ.
42 e os lançarão na fornalha acesa; ali haverá choro e ranger de dentes.
43 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵎⵙⴻⴳⴳⴰⴷⴻⵏ ⴰⴷ ⴰⵔⵖⴻⵏ ⴰⵎ ⵜⴼⵓⵛⵜ ⴷⵉ ⵜⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵜⵙⴻⵏ. ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⴵⴰ ⵉⵎⴻⵣⵣⵓⵖⴻⵏ ⵉ ⵓⵙⴻⴵⵉ ⴰⴷ ⵉⵙⴻⵍ.”
43 Então, os justos resplandecerão como o sol, no reino de seu Pai. Quem tem ouvidos [para ouvir], ouça.
44 “ⵜⴰⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴰⵎ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴽⴻⵏⵣ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵏⵓⴼⴼⴰⵔⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔ, ⵢⵓⴼⴰ ⵉ-ⵜ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ, ⵉⵙⵙⵏⵓⴼⴼⴰⵔ ⵉ-ⵜ ⵓⵛⴰ ⴷⵉ ⵍⴻⴼⵔⴰⵃⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵢⵓⵢⵓⵔ, ⵉⵣⵣⴻⵏⵣ ⵇⴰⵄ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵖⴰ ⵉⵢⵢⴰⵔ ⵏⵏⵉ.”
44 O reino dos céus é semelhante a um tesouro oculto no campo, o qual certo homem, tendo-o achado, escondeu. E, transbordante de alegria, vai, vende tudo o que tem e compra aquele campo.
45 “ⵜⴰⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴰⵎ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵙⴻⴱⴱⴰⴱ ⵉ ⵢⴰⵔⴻⵣⵣⵓⵏ ⵜⵉⵢⴰⵇⵓⵜⵉⵏ ⵜⵉⵚⴻⴱⵃⴰⵏⵉⵏ.
45 O reino dos céus é também semelhante a um que negocia e procura boas pérolas;
46 ⵍⴰⵎⵉ ⵢⵓⴼⴰ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵢⴰⵇⵓⵜ ⵜⵉⵖⵍⴰ ⴰⵟⵟⴰⵙ, ⵢⵓⵢⵓⵔ, ⵉⵣⵣⴻⵏⵣ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵖⴰ ⵉ-ⵜⵜ.”
46 e, tendo achado uma pérola de grande valor, vende tudo o que possui e a compra.
47 “ⵜⴰⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴰⵎ ⵜⵔⴰⵛⵛⴰ ⵎⵎⴻⵏⴹⴰⵔⴻⵏ ⵜⵜ ⴷⵉ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ, ⵜⴻⵢⵔⵓ ⵄⵍⴰⵎ ⴽⵓⵍ ⴰⵙⵍⴻⵎ.
47 O reino dos céus é ainda semelhante a uma rede que, lançada ao mar, recolhe peixes de toda espécie.
48 ⵅⵎⵉ ⵜⴻⵛⵛⵓⵔ, ⵙⵙⵓⴼⴼⵖⴻⵏ ⵜⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⵉⴱⴻⵃⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⵎⴰ ⵏ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ, ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴼⴰⵔⵣⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵎⵉⵏ ⵉⵚⴻⴱⵃⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⴻⵇⵛⵓⵄ ⵏⵙⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵎⵉⵏ ⵡⴰⵔ ⵉⵃⵍⵉⵏ ⵏⴹⴰⵔⴻⵏ ⵜ.
48 E, quando já está cheia, os pescadores arrastam-na para a praia e, assentados, escolhem os bons para os cestos e os ruins deitam fora.
49 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵜⵉⵍⵉ ⴷⵉ ⵇⴻⵟⵟⵓ ⵏ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ. ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴼⴼⵖⴻⵏⵜ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽⴰⵜ, ⴰⴷ ⴼⴰⵔⵏⴻⵏⵜ ⵉⵄⴻⴼⴼⴰⵏⴻⵏ ⵣⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⵉⵎⵙⴻⴳⴳⴰⴷⴻⵏ.
49 Assim será na consumação do século: sairão os anjos, e separarão os maus dentre os justos,
50 ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵏⴹⴰⵔⴻⵏⵜ ⴷⵉ ⵍⴽⵓⵛⵛⴻⵜ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⵎⴰⵏⵉ ⵖⴰ ⵢⵉⵍⵉⵏ ⵉⵎⴻⵟⵟⴰⵡⴻⵏ ⴷ ⵓⵖⴻⵣⵣⵉ ⵏ ⵜⴻⵖⵎⴰⵙ.”
50 e os lançarão na fornalha acesa; ali haverá choro e ranger de dentes.
51 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ: “ⵎⴰ ⵜⴼⴻⵀⵎⴻⵎ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ?” ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙ: “ⵡⴰⵀ, ⴰ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ!”
51 Entendestes todas estas coisas? Responderam-lhe: Sim!
52 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵙ ⵓⵢⴰ ⴽⵓⵍ ⴰⵎⵙⴻⵍⵎⴰⴷ ⵏ ⵉⴷⵍⵉⵙⴻⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⴰⵎⴻⵃⴹⴰⵔ ⵏ ⵜⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ, ⴰⵇⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⴰⵎ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⴰⴱ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵉⵙⵙⵓⴼⴼⵓⵖ ⵣⵉ ⵍⴽⴻⵏⵣ ⵏⵏⴻⵙ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⵊⴷⵉⴷ ⵓ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⴰⵇⴷⵉⵎ.”
52 Então, lhes disse: Por isso, todo escriba versado no reino dos céus é semelhante a um pai de família que tira do seu depósito coisas novas e coisas velhas.
53 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⵉⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉⵎⴻⴷⵢⴰ-ⵢⴰ, ⵢⵓⵢⵓⵔ ⵙⵙⴻⵏⵏⵉ.
53 Tendo Jesus proferido estas parábolas, retirou-se dali.
54 ⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⴰ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⴽⴽⴰⵔ ⵉⵙⵙⴻⵍⵎⴰⴷ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵣⵉⴷⴰⵡⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵜⴱⴻⵀⵜⴻⵏ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⵎⴰⵏⵉⵙ ⴷ ⴰⵙ ⴷⴷ-ⵜⴻⴽⴽⴰ ⵜⵉⵖⵉⵜ-ⴰ ⴷ ⵍⴻⵄⵊⴰⵢⴻⴱ-ⴰ?
54 E, chegando à sua terra, ensinava-os na sinagoga, de tal sorte que se maravilhavam e diziam: Donde lhe vêm esta sabedoria e estes poderes miraculosos?
55 ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵡⴰ ⴷ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵓⵏⴻⵊⵊⴰⵔ? ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⵉ ⵢⴻⵎⵎⴰⵙ ⵎⴰⵔⵢⴰⵎ, ⴷ ⴰⵢⵜⵎⴰⵙ ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ ⴷ ⵢⴰⵙⵉ ⴷ ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ ⴷ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ?
55 Não é este o filho do carpinteiro? Não se chama sua mãe Maria, e seus irmãos, Tiago, José, Simão e Judas?
56 ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⴵⵉⵏⵜ ⵙⵓⵢᵉⵜⵎⴰⵙ ⵇⴰⵄ ⵖⴰⵔⵏⴻⵖ? ⵎⴰⵏⵉⵙ ⴷ ⴰⵙ ⴷⴷ-ⵉⴽⴽⴰ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ?”
56 Não vivem entre nós todas as suas irmãs? Donde lhe vem, pois, tudo isto?
57 ⵓⵛⴰ ⵏⴷⴻⵔⴼⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ. ⵎⴰⵛⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⴰⵏⴰⴱⵉ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⴱⵍⴰ ⵛⵛⴰⵏ, ⵎⵖⵉⵔ ⴷⵉ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ.”
57 E escandalizavam-se nele. Jesus, porém, lhes disse: Não há profeta sem honra, senão na sua terra e na sua casa.
58 ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴳⴳⵉ ⴷⵉⵀⴰ ⵍⴻⵄⵊⴰⵢⴻⴱ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⴱⵍⴰ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ.
58 E não fez ali muitos milagres, por causa da incredulidade deles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.