Malaquias 3
rift (RIFT) vs NAA
1 “ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵖ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽ ⵉⵏⵓ ⵉⵏⵓ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵙⵙⵡⴻⵊⴷⴻⵏ ⴰⴱⵔⵉⴷ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵉⵏⵓ. ⴷⴻⵖⵢⴰ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵢⴰⵙ ⵖⴰⵔ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵙⵉⴷⵉ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⴰⵔⴻⵣⵣⵓⵎ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ, ⵍⵎⴰⵍⴰⴽ ⵏ ⵍⵄⴰⵀⴷ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⴰⵙⴻⵏ ⵅ ⵍⵅⴰⴹⴰⵔ ⵏⵡⴻⵎ. ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵢⴰⵙ!, ⵉⵏⵏⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ.
1 — Eis que eu envio o meu mensageiro, que preparará o caminho diante de mim. De repente, o Senhor, a quem vocês buscam, virá ao seu templo; e o mensageiro da aliança, a quem vocês desejam, eis que ele vem, diz o Senhor dos Exércitos.
2 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵉ ⵖⴰ ⵢⴰⵔⴱⵓⵏ ⴰⵙⵙ ⵏ ⵜⵡⴰⵙⵉⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵉⴱⴻⴷⴷ, ⵅⵎⵉ ⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵉⴱⴰⵏ ⵏⴻⵜⵜⴰ? ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⵎ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⵏ ⵓⵙⴻⴼⵙⴰⵢ ⵓ ⴰⵎ ⵍⵍⵉⵅⵉⵢⵢⴰ ⵏ ⵉⵖⴻⵙⵙⴰⵍⴻⵏ.
2 Mas quem poderá suportar o dia da sua vinda? E quem poderá subsistir quando ele aparecer? Porque ele é como o fogo do ourives e como o sabão dos lavandeiros.
3 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵉⵇⵇⵉⵎ, ⴰⵎ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴻⴼⵙⵉⵢⵢⴻⵏ ⵓ ⵉⵜⵜⵚⴻⴼⴼⴰⵏ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵉⵣⴷⵉⴳ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⵍⴰⵡⵉ ⵓ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵉⵚⴻⴼⴼⴰ ⴰⵎ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵓ ⴰⵎ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ, ⵓ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵡⴻⵀⵀⴱⴻⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⴷⵉ ⵜⵙⴻⴳⴷⴰ.
3 Ele se assentará como derretedor e purificador de prata. Purificará os filhos de Levi e os refinará como ouro e como prata. E eles trarão ao Senhor as ofertas justas.
4 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵜⴰⵙ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⴷ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⵅ ⵍⵅⴰⴹⴰⵔ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⵎ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵣⵉⵛ, ⴰⵎ ⴷⴻⴳ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ ⵉⵄⴷⵓⵏ.
4 Então a oferta de Judá e de Jerusalém será agradável ao Senhor , como nos dias da antiguidade e como nos primeiros anos.
5 ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷⵙⴻⵖ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⵃⴻⴽⵎⴻⵖ ⵓ ⴰⴷ ⵛⴻⵀⴷⴻⵖ ⵙ ⵜⴰⵣⵍⴰ ⵅ ⵉⵙⴻⵃⵃⴰⵔⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⵣⴻⵏⵏⴰⵢⴻⵏ ⵓ ⵅ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵊⴰⴵⴰⵏ ⵥⵓⵔ ⵓ ⵅ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵃⴻⵚⵚⴰⵔⴻⵏ ⵍⵎⵓⵏⴻⵜ ⵏ ⵓⵛⴻⵡⵡⴰⵍ, ⵓ ⵅ ⵢⴻⵏⵏⵉ ⵉⵃⴻⵚⵚⴰⵔⴻⵏ ⵜⴰⵊⵊⴰⵍⵜ ⴷ ⵓⵢⵓⵊⵉⵍ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵣⵣⴰⵢⵉ ⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷⴻⵏ ⵛⴰ, ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ.”
5 — Virei até vocês para juízo. Terei pressa em testemunhar contra os feiticeiros, contra os adúlteros, contra os que juram falsamente, contra os que oprimem os trabalhadores, as viúvas e os órfãos, torcem o direito dos estrangeiros, e não me temem, diz o Senhor dos Exércitos.
6 “ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵛⵛ, ⵙⵉⴷⵉ, ⵡⴰⵔ ⴱⴻⴷⴷⵍⴻⵖ ⵛⴰ ⵓ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ, ⴰⵢⵜ ⵏ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ, ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴼⵏⴰⵎ.
6 — Porque eu, o Senhor , não mudo; por isso, vocês, filhos de Jacó, não foram destruídos.
7 ⵣⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵡⴻⵎ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⵃⴻⵢⵢⴷⴻⵎ ⵅ ⵜⵡⴻⵚⵚⴰ ⵉⵏⵓ ⵓ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵏⵜ ⵜⴻⵃⴹⵉⵎ ⵛⴰ. ⴷⴻⵡⵍⴻⵎ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵉ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⴷⴻⵡⵍⴻⵖ ⵏⴻⵛⵛ, ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ. ⵎⴰⵛⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴻⵇⵇⴰⵔⴻⵎ: ‘ⵙ ⵎⵉⵏ ⵣⵉ ⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵏⴻⴷⵡⴻⵍ?’
7 Desde os dias dos seus pais, vocês se afastaram dos meus estatutos e não os guardaram. Voltem para mim, e eu voltarei para vocês, diz o Senhor dos Exércitos. Mas vocês perguntam: “Como havemos de voltar?”
8 ⵎⴰ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⴰⴷ ⵢⴰⵛⴰⵔ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ? ⴰⵇⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜᵉⵜⵜⴰⵛⴰⵔⴻⵎ ⴰⵢⵉ ⵓ ⵜⴻⵇⵇⴰⵔⴻⵎ: ‘ⵙ ⵎⵉⵏ ⵣⵉ ⵛⴻⴽ ⵏⴻⵜⵜⴰⵛⴰⵔ?’ ⵣⵉ ⵍⴻⵄⵛⵓⵔ ⴷ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵓⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ!
8 Será que alguém pode roubar a Deus? Mas vocês estão me roubando e ainda perguntam: “Em que te roubamos?” Nos dízimos e nas ofertas.
9 ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵏⴻⵄⵍⴻⵎ ⵙ ⵢⵉⵛⵜ ⵏ ⵏⵏⴻⵄⵍⴻⵜ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜᵉⵜⵜⴰⵛⴰⵔⴻⵎ ⴰⵢⵉ, ⵡⴰⵀ, ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ.
9 Com maldição vocês são amaldiçoados, porque estão me roubando, vocês, a nação toda.
10 ⴰⵡⵢⴻⵎ-ⴷⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⵄⵛⵓⵔ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵅⵅⴰⵎ ⵏ ⵍⴻⵅⵣⴻⵏ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵎⴰⵛⵛⴰ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵉⵏⵓ ⵓ ⵇⴻⴵⴱⴻⵎ ⴰⵢⵉ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ, ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ, ⵎⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⴰⵔⴻⵣⵣⵎⴻⵖ ⵜⵉⴱⵓⵔⵊⴰⵜⵉⵏ ⵏ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⵓ ⴰⴷ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⵣⴻⴵⵄⴻⵖ ⵍⴱⴰⵔⴰⴽⴰ, ⴰⵍ ⴷⵉⵏ ⵖⴰ ⵢⵉⵍⵉ ⴽⵜⴰⵔ ⵣⵉ ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⵃⴷⴰⵊⴻⵏ.
10 Tragam todos os dízimos à casa do Tesouro, para que haja mantimento na minha casa. Ponham-me à prova nisto, diz o Senhor dos Exércitos, se eu não lhes abrir as janelas do céu e não derramar sobre vocês bênção sem medida.
11 ⴰⴱⵓⵔⵅⴻⵙ ⴰⴷ ⵜ ⵙⵙⵉⴳⴳⵯⴻⴷⴻⵖ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏⵡⴻⵎ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵊⴻⵢⵢⴻⵃ ⵚⵚⴰⴱⴻⵜ ⵏ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵡⴻⵎ ⵓ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⵜⴰⵣⴰⵢⴰⵔⵜ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵃⵡⵉⵛ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⴰⵡⵉ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵉ ⵡⴰⵔ ⵢⵉⵡⵉⴹⴻⵏ, ⵉⵏⵏⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ.
11 Por causa de vocês, repreenderei o devorador, para que não consuma os produtos da terra, e não deixarei que as suas videiras nos campos fiquem sem frutos, diz o Senhor dos Exércitos.
12 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⴰⴷ ⵉⵏⵉⵏ: ‘ⴷ ⴰⵎⵉⵎⵓⵏ ⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ!’, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉⵎ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵢⴰⵔⴹⴰⵏ, ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ.”
12 Todas as nações dirão que vocês são felizes, porque vocês serão uma terra de delícias, diz o Senhor dos Exércitos.
13 “ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⵇⴻⵙⵃⴻⵏ ⵅⴰⴼⵉ ⴰⵟⵟⴰⵙ, ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ. ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴻⵇⵇⴰⵔⴻⵎ: ‘ⵎⵉⵏ ⵉ ⵅⴰⴽ ⵏⴻⵇⵇⴰⵔ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ?’
13 — Vocês disseram palavras duras contra mim, diz o Senhor , e ainda perguntam: “O que falamos contra ti?”
14 ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴻⵇⵇⴰⵔⴻⵎ: ‘ⴰⵇⴰ ⴱⴰⵟⴻⵍ ⵉ ⵏⴻⵜⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵎⴰⵏ ⵍⴻⴼⴹⴻⵍ ⵉ ⵣⵉ ⵏⴻⵃⴹⴰ ⵜⴰⵙⴻⵅⵅⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⴰⵇⴰ ⵏⵓⵢⵓⵔ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵔⵔⵓⴹ ⴰⴱⴰⵔⵛⴰⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ?
14 Vocês dizem: “É inútil servir a Deus. De que nos adianta guardar os seus preceitos e andar de luto diante do Senhor dos Exércitos?
15 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⵏⵃⴻⵙⵙⴻⴱ ⴰⵢⵜ ⵏⵏⴼⴰⵅⴻⵜ ⴷ ⴰⵎⵉⵎⵓⵏ. ⵄⴰⴷ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵜⴰⵄⴻⴼⴼⴰⵏⵜ, ⵜⵜⵡⴰⴱⴻⵏⵏⴰⵏ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵜⵊⴰⵔⵔⴰⴱⴻⵏ ⵄⴰⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵡⴰⵅⵅⴰ ⴰⵎⴻⵏⵏⵉ ⵏⴻⵊⵊⵎⴻⵏ.’
15 Agora, pois, nós vamos dizer que os soberbos é que são felizes. Também os que praticam o mal prosperam; sim, eles tentam o Senhor e escapam.”
16 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷⴻⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵎⵎⵙⴰⵡⴰⵍⴰⵏ ⴰⵎⵎⵓ: ‘ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵜⵜⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵢⵏⵉⵜ ⵓ ⵉⵜⵜⴻⵙⵍⴰ. ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵔⵉ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⴷⵍⵉⵙ ⵏ ⵍⵉⴷⴰⵔⴻⵜ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ, ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷⴻⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵓ ⵜⵜⵉⴷⴰⵔⴻⵏ ⵉⵙⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ.’
16 Então os que temiam o Senhor falavam uns aos outros. O Senhor escutou com atenção o que diziam. Havia um memorial escrito diante dele para os que temem o Senhor e para os que se lembram do seu nome.
17 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⵏⵏⴻⵛ, ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ, ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵉ ⵖⴰ ⴳⴳⴻⵖ ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵙⵙⵄⵉⵣⵣⴻⵖ ⴰⵎ ⵉⵙⵙⵄⵉⵣⵣ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵎⵎⵉⵙ ⵏⵏⵉ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵜⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ.
17 — Eles serão a minha propriedade peculiar, naquele dia que prepararei, diz o Senhor dos Exércitos. Eu os pouparei como um homem poupa seu filho que o serve.
18 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⵜⵥⴰⵔⴻⵎ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵍⴼⴰⵔⵇ ⵊⴰⵔ ⵓⵎⵙⴻⴳⴳⴻⴷ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵜⵓⵄⴻⴼⴼⵏⴰ, ⵊⴰⵔ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵜⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ.”
18 Então vocês verão mais uma vez a diferença entre o justo e o ímpio, entre o que serve a Deus e o que não o serve.
19 “ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵢⴰⵙ, ⵢⴰⵔⴻⵇⵇ ⴰⵎ ⵜⴻⴼⵇⵓⵏⵜ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵏⵏⴼⴰⵅⴻⵜ ⴷ ⵉⵄⴻⴼⴼⴰⵏⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⴰⵎ ⵓⵍⵓⵎ ⵓⵛⴰ ⴰⵙⵙ ⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵢⴰⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵉⵙⵙⴰⵔⴻⵖ, ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ. ⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴻⵊⵊⵉ ⵡⴻⵥⵡⴰⵔ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⴰⵙⴻⵟⵟⴰ.
19 — ausente —
20 ⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵎⴰⵛⴰ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷⴻⵏ ⵉⵙⴻⵎ ⵉⵏⵓ, ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵜⴻⵏⵇⴰⵔ ⵜⴼⵓⵛⵜ ⵏ ⵜⵙⴻⴳⴷⴰ ⵓ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵓⴳⴻⵏⴼⵓ ⵙⴰⴷⵓ ⵡⴰⴼⵔⵉⵡⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⵜⴻⴼⴼⵖⴻⵎ ⵓ ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⵎ ⵉⵏⴻⴳⴳⵉⵣⴻⵏ ⵏ ⵍⴻⴼⵔⴰⵃⴻⵜ ⴰⵎ ⵢⵉⵄⴻⵊⵎⵉⵢⵢⴻⵏ ⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⵉⵏ ⵣⵉ ⵍⴽⵓⵔⵉ.
20 — ausente —
21 ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⵜⵄⴻⴼⵙⴻⵎ ⵅ ⵉⵄⴻⴼⴼⴰⵏⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⴷ ⵉⵖⵖⴻⴹ ⵙⴰⴷⵓ ⵜⵉⵙⵉ ⵏ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ, ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⴳⴳⴻⵖ ⵏⴻⵛⵛ, ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ.”
21 — ausente —
22 ⵅⴻⵎⵎⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵏ ⵎⵓⵙⴰ, ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵉⵏⵓ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵓⵎⵓⵔⴻⵖ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ ⵏ ⵀⵓⵔⵉⴱ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵜⵉⵡⴻⵚⵚⴰ ⴷ ⵍⴼⴰⵔⴰⵢⵉⴹ.
22 — ausente —
23 ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⴷⴷ-ⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵖ ⴰⵏⴰⴱⵉ ⵉⵍⵉⵢⴰ, ⵇⴱⴻⵍ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵢⴰⵙ ⵡⴰⵙⵙ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⴷ ⵉⵙⵙⵉⴳⴳⵯⵉⴷⴻⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ.
23 — ausente —
24 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵔ ⵓⵍ ⵏ ⵉⴱⴰⴱⴰⵜⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⵡⵓⵍ ⵏ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵉⴱⴰⴱⴰⵜⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ- ⵜⵜⵉⵙⴻⵖ ⵓ ⴰⴷ ⵃⴰⵔⵔⵎⴻⵖ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵇⴰⵄ ⵉ ⵓⵜⴻⵃⵃⵉ.”
24 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Malaquias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.