Marcos 2

rift (RIFT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⵛⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵢⵓⴷⴻⴼ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⴽⴰⴼⴰⵔⵏⴰⵃⵓⵎ. ⵍⴰⵎⵉ ⵙⵍⵉⵏ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ,
1 Dias depois, Jesus entrou de novo em Cafarnaum, e logo se ouviu dizer que ele estava em casa.
2 ⵎⵓⵏⴻⵏ ⵅⴰⵙ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵉⵡⴷⴰⵏ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵡⴰⵔ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴰⵡⴹⴻⵏ ⵓⵍⴰ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ, ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⵙⴰⵡⴰⵍ ⴰⴽⵉⴷⵙⴻⵏ ⵙ ⵡⴰⵡⴰⵍ.
2 Muitos se reuniram ali, a ponto de não haver lugar nem mesmo junto à porta. E Jesus anunciava-lhes a palavra.
3 ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵛⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ, ⵉⵡⵢⴻⵏ-ⴷⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵏⴻⵄⴹⴰⴱ ⵖⴰⵔⴻⵙ, ⴰⵔⴱⵓⵏ ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⵊⴰⵔ ⴰⵙⴻⵏ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ.
3 Trouxeram-lhe, então, um paralítico, carregado por quatro homens.
4 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴰⵔ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴷⴷ-ⵇⴰⵔⵔⴱⴻⵏ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵍⵖⴰⵛⵉ, ⴳⴰⵄⵄⴷⴻⵏ ⵅ ⵜⵣⴻⵇⵇⴰ, ⴽⵙⵉⵏ ⵛⵡⴰⵢⵜ ⵣⵉ ⵜⵣⴻⵇⵇⴰ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⴰⵎⵛⴰⵏ ⵎⴰⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⵓⵛⴰ ⵙⵙⴻⵀⵡⴰⵏ-ⴷⴷ ⵜⴰⵙⵙⵓⵜ ⵎⵉⵏ ⵅⴻⴼ ⵉⵣⵣⴻⵍ ⵓⵏⴻⵄⴹⴰⴱ.
4 E, não podendo aproximar-se de Jesus, por causa da multidão, removeram o telhado no ponto correspondente ao lugar onde Jesus se encontrava e, pela abertura, desceram o leito em que o paralítico estava deitado.
5 ⵓⵎⵉ ⵉⵥⵔⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵓⵏⴻⵄⴹⴰⴱ: “ⴰ ⵎⵎⵉ, ⴰⵇⴰ ⴷⴷⵏⵓⴱ ⵏⵏⴻⵛ ⵜⵜⵡⴰⵖⴼⴰⵔⴻⵏ.”
5 Vendo-lhes a fé, Jesus disse ao paralítico:
6 ⵜⵓⵖⴰ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⴷⵉⵏ ⵛⴰ ⵏ ⵉⵎⵙⴻⵍⵎⴰⴷⴻⵏ ⵏ ⵉⴷⵍⵉⵙⴻⵏ ⴷ ⵉⴼⴰⵔⵉⵙⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵜⵜⵅⴰⵔⵔⴰⵚⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵍ ⵏⵙⴻⵏ:
6 Alguns escribas estavam sentados ali e pensavam em seu coração:
7 “ⵎⵉⵏ ⵉⵄⵏⴰ ⵡⴰ ⵉ ⵉⵜⵜⵛⴻⵇⵇⴰⴼⴻⵏ ⴰⵎⵎⵓ? ⵡⵉ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⵖⴼⴰⵔ ⴷⴷⵏⵓⴱ ⵎⵖⵉⵔ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵡⴻⵃⵃⴷⴻⵙ?”
7 — Como ele se atreve a falar assim? Isto é blasfêmia! Quem pode perdoar pecados, a não ser um, que é Deus?
8 ⵢⵓⵛⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵙ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵏⵏⴻⵙ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⴰⵇⴰ ⵜⵜⵅⴰⵔⵔⴰⵚⴻⵏ ⴰⵎⵎⵓ ⴷⴻⴳ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ. ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵜᵉⵜⵜⵅⴻⵎⵎⴰⵎⴻⵎ ⴷⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵍⴰⵡⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ?
8 E Jesus, percebendo imediatamente em seu espírito que eles assim pensavam, disse-lhes:
9 ⵎⵉⵏ ⵉⵀⴻⵡⵏⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⵏⵉⵖ ⵉ ⵓⵏⴻⵄⴹⴰⴱ: ‘ⵜⵜⵡⴰⵖⴼⴰⵔⴻⵏ ⴷⴷⵏⵓⴱ ⵏⵏⴻⵛ’ ⵏⵉⵖ ⴰⴷ ⵉⵏⵉⵖ: ‘ⴽⴽⴰⵔ, ⴽⵙⵉ ⵜⴰⵙⵙⵓⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⵓⵛⴰ ⵓⵢⵓⵔ’?
9 O que é mais fácil? Dizer ao paralítico: “Os seus pecados estão perdoados”, ou dizer: “Levante-se, tome o seu leito e ande”?
10 ⵎⴰⵛⴰ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵎ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵚⵚⵓⵍⵟⴰ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⵖⴼⴰⵔ ⴷⴷⵏⵓⴱ, ⵉⵏⵏⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵓⵏⴻⵄⴹⴰⴱ:
10 Mas isto é para que vocês saibam que o Filho do Homem tem autoridade sobre a terra para perdoar pecados. E disse ao paralítico:
11 ‘ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵉⵏⵉⵖ: ⴽⴽⴰⵔ, ⴽⵙⵉ ⵜⴰⵙⵙⵓⵜ ⵏⵏⴻⵛ, ⵜⵔⵓⵃⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵛ!’”
11 — Eu digo a você: Levante-se, pegue o seu leito e vá para casa.
12 ⴷⴻⵖⵢⴰ ⵉⴽⴽⴰⵔ, ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵉⴽⵙⵉ ⵜⴰⵙⵙⵓⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵇⵉⴱⴰⵍⵜ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵡⴷⴰⵏ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵜⴱⴻⵀⵜⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ, ⵙⵙⴻⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⴷⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⵡⴰⵔ ⵏⴻⵥⵔⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ!”
12 Ele se levantou e, no mesmo instante, pegando o leito, retirou-se à vista de todos, a ponto de todos se admirarem e darem glória a Deus, dizendo: — Jamais vimos coisa assim!
13 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ, ⵓⵛⴰ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵍⵖⴰⵛⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴻⵍⵎⴻⴷ ⵉ-ⵜⴻⵏ.
13 De novo, Jesus foi para junto do mar, e toda a multidão vinha ao encontro dele, e ele os ensinava.
14 ⴰⵎ ⵢⴻⵄⴷⵓ, ⵉⴱⴰⵔⵇ ⵍⴰⵡⵉ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵃⴰⵍⴼⴰ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴹⴹⴰⵔⵉⴱⴰ, ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⴹⴼⴰⵔ ⴰⵢⵉ-ⴷⴷ!”. ⵉⴽⴽⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⵉⴹⴼⴰⵔ ⵉ-ⵜ.
14 Quando ia passando, viu Levi, filho de Alfeu, sentado na coletoria e lhe disse: Ele se levantou e o seguiu.
15 ⴰⵎ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵖⴰⵔ ⵟⵟⴰⴱⵍⴰ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴹⴹⴰⵔⵉⴱⴰ ⴷ ⵉⵎⴻⴷⵏⴰⴱ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⴷ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⴹⴼⴰⵔⴻⵏ ⵜ.
15 Achando-se Jesus à mesa, na casa de Levi, estavam junto com ele e com os seus discípulos muitos publicanos e pecadores; porque estes eram muitos e também o seguiam.
16 ⵓⵎⵉ ⵥⵔⵉⵏ ⵉⵎⵙⴻⵍⵎⴰⴷⴻⵏ ⵏ ⵉⴷⵍⵉⵙⴻⵏ ⴷ ⵉⴼⴰⵔⵉⵙⵉⵢⵢⴻⵏ ⴰⵇⴰ ⵉⵜⵜⴻⵜⵜ ⴰⴽ-ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴹⴹⴰⵔⵉⴱⴰ ⴷ ⵉⵎⴻⴷⵏⴰⴱ, ⵏⵏⴰⵏ ⵉ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ: “ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵉⵜⵜⴻⵜⵜ, ⵉⵙⴻⵙⵙ ⴰⴽ-ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴹⴹⴰⵔⵉⴱⴰ ⴷ ⵉⵎⴻⴷⵏⴰⴱ?”
16 Os escribas dos fariseus, vendo Jesus comer em companhia dos pecadores e publicanos, perguntavam aos discípulos dele: — Por que ele come e bebe com os publicanos e pecadores?
17 ⵍⴰⵎⵉ ⵉⵙⵍⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵚⴻⵃⵃⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⵃⴷⵉⵊⴻⵏ ⵛⴰ ⴰⴹⴱⵉⴱ, ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵎⴻⵀⵍⴰⵛ ⵡⴰⵀ. ⴰⵇⴰ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵓⵙⵉⵖ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵍⴰⵖⵉⵖ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵙⴻⴳⴳⴷⴻⵏ ⵎⴰⵛⴰ ⵉ ⵉⵎⴻⴷⵏⴰⴱ.”
17 Tendo ouvido isto, Jesus lhes respondeu:
18 ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵢⵓⵃⴰⵏⵏⴰ ⴰⵎⵙⴻⵖⴹⴰⵚ ⴷ ⵉⴼⴰⵔⵉⵙⵉⵢⵢⴻⵏ ⵜⵜⵥⵓⵎⵎⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ, ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙ: “ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵜⵜⵥⵓⵎⵎⴰⵏ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵢⵓⵃⴰⵏⵏⴰ ⴷ ⵉⴼⴰⵔⵉⵙⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵥⵓⵎⵎⵉⵏ ⵛⴰ?”
18 Ora, os discípulos de João e os fariseus estavam jejuando. Algumas pessoas foram perguntar a Jesus: — Por que os discípulos de João e os discípulos dos fariseus jejuam, mas os seus discípulos não jejuam?
19 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ: “ⵎⴰ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⵓⵎⵓⵍⴰⵢ ⴰⴷ ⵥⵓⵎⵎⴻⵏ ⴷ ⵓⵎⵓⵍⴰⵢ ⵄⴰⴷ ⴰⴽⵉⴷⵙⴻⵏ? ⵍⵍⴰ!
19 Jesus respondeu:
20 ⵎⴰⵛⴰ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵅⵎⵉ ⴷ ⵖⴰ ⵉⵎⵎⴻⴽⵙⵉ ⵓⵎⵓⵍⴰⵢ ⵅⴰⵙⴻⵏ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵥⵓⵎⵎⴻⵏ, ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏⵏⵉ.
20 No entanto, virão dias em que o noivo lhes será tirado, e então, naquele dia, eles vão jejuar.
21 ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵃⴻⴷ ⵉⵜⵜⵅⴻⵢⵢⴻⴹ ⵜⴰⵏⴻⵇⵇⵉⵍⵜ ⵣⵉ ⵜⵛⵓⵇⵇⴻⵜ ⵏ ⵊⴷⵉⴷ ⵅ ⵡⴰⵔⵔⵓⴹ ⴰⵇⴷⵉⵎ, ⵏⵉⵖ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵜⴰⵏⴻⵇⵇⵉⵍⵜ ⵏⵏⵉ ⵏ ⵊⴷⵉⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⵇⵍⴻⵄ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵔⵔⵓⴹ ⴰⴱⵓⵍⴰⵢ, ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵓⵛⴰⵔⵔⴻⴳ ⵉⵎⵖⴰⵔ.
21 Ninguém costura um remendo de pano novo em roupa velha; porque o remendo novo tira um pedaço da roupa velha, e o buraco fica ainda maior.
22 ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴼⴰⵔⵔⴻⵖ ⴱⵉⵏⵓ ⵏ ⵊⴷⵉⴷ ⴷⵉ ⵜⵅⵓⵏⵛⴰⵢ ⵜⵉⵇⴷⵉⵎⵉⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⴱⵉⵏⵓ ⵏ ⵊⴷⵉⴷ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵛⴰⵔⵔⵉⴳ ⵜⵉⵅⵓⵏⵛⴰⵢ ⵓ ⵜⵉⵅⵓⵏⵛⴰⵢ ⴰⴷ ⴹⴻⵢⵢⵄⴻⵏⵜ ⵓⵛⴰ ⴱⵉⵏⵓ ⴰⴷ ⵉⵣⴻⴵⴻⵄ. ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⴼⴼⴰⵔⴻⵖ ⴱⵉⵏⵓ ⵏ ⵊⴷⵉⴷ ⴷⵉ ⵜⵅⵓⵏⵛⴰⵢ ⵏ ⵊⴷⵉⴷ.”
22 E ninguém põe vinho novo em odres velhos, porque, se fizer isso, o vinho romperá os odres e se perdem tanto o vinho como os odres. Mas põe-se vinho novo em odres novos.
23 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴰⵇⴰ ⵉⵛⵓⵇ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⴷⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵉⵎⴻⵏⴷⵉ ⴷⵉ ⵙⵙⴻⴱⵜ, ⵓⵛⴰ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴱⴷⴰⵏ ⵍⴻⵇⵇⴹⴻⵏ ⵜⵉⴷⵔⵉⵏ ⴰⵎ ⴳⴳⵓⵔⴻⵏ.
23 Aconteceu que, num sábado, Jesus atravessava as searas, e os seus discípulos, ao passar, começaram a colher espigas.
24 ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙ ⵉⴼⴰⵔⵉⵙⵉⵢⵢⴻⵏ: “ⵅⵣⴰⵔ, ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⴷⵉ ⵙⵙⴻⴱⵜ ⵎⵉⵏ ⵡⴰⵔ ⵉⵃⴻⴵⵍⴻⵏ?”
24 Então os fariseus disseram a Jesus: — Olhe! Por que eles estão fazendo o que não é lícito aos sábados?
25 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ: “ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵖⵔⵉⵎ ⵇⴰⵄ ⵎⵉⵏ ⵉⴳⴳⴰ ⴷⴰⵡⵓⴷ, ⵍⴰⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵃⵚⴰⵔ, ⵉⵟⵟⴻⴼ ⵉ-ⵜ ⵍⴰⵥ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ?
25 Ele lhes respondeu:
26 ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴷⴷ-ⵢⵓⴷⴻⴼ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⴰⴱⵢⴰⵜⴰⵔ, ⴰⵔⵔⴰⵢⵙ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⵉⵛⵛⴰ ⴰⵖⵔⵓⵎ ⵏ ⵡⴻⵙⵛⴰⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵃⴻⴵⵍⴻⵏ ⴰⴷ ⵜ ⵛⵛⴻⵏ ⵎⵖⵉⵔ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵡⴰⵀⴰ, ⵓⵛⴰ ⵉⵡⵛⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ?”
26 Como entrou na Casa de Deus, no tempo do sumo sacerdote Abiatar, e comeu os pães da proposição, os quais só aos sacerdotes era lícito comer, e ainda deu esses pães aos seus companheiros?
27 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⴰⵇⴰ ⴰⵙⵙ ⵏ ⵙⵙⴻⴱⵜ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳ ⵉ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ, ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵉ ⵙⵙⴻⴱⵜ.
27 E Jesus acrescentou:
28 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⴵⴰ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴱⴰⴱ ⵏ ⵙⵙⴻⴱⵜ.”
28 Assim, o Filho do Homem é senhor também do sábado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.