Marcos 2

rift (RIFT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⵛⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵢⵓⴷⴻⴼ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⴽⴰⴼⴰⵔⵏⴰⵃⵓⵎ. ⵍⴰⵎⵉ ⵙⵍⵉⵏ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ,
1 E, alguns dias depois, entrou outra vez em Cafarnaum, e soube-se que estava em casa.
2 ⵎⵓⵏⴻⵏ ⵅⴰⵙ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵉⵡⴷⴰⵏ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵡⴰⵔ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴰⵡⴹⴻⵏ ⵓⵍⴰ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ, ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⵙⴰⵡⴰⵍ ⴰⴽⵉⴷⵙⴻⵏ ⵙ ⵡⴰⵡⴰⵍ.
2 E logo se ajuntaram tantos, que nem ainda nos lugares junto à porta eles cabiam; e anunciava-lhes a palavra.
3 ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵛⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ, ⵉⵡⵢⴻⵏ-ⴷⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵏⴻⵄⴹⴰⴱ ⵖⴰⵔⴻⵙ, ⴰⵔⴱⵓⵏ ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⵊⴰⵔ ⴰⵙⴻⵏ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ.
3 E vieram ter com ele, conduzindo um paralítico, trazido por quatro.
4 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴰⵔ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴷⴷ-ⵇⴰⵔⵔⴱⴻⵏ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵍⵖⴰⵛⵉ, ⴳⴰⵄⵄⴷⴻⵏ ⵅ ⵜⵣⴻⵇⵇⴰ, ⴽⵙⵉⵏ ⵛⵡⴰⵢⵜ ⵣⵉ ⵜⵣⴻⵇⵇⴰ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⴰⵎⵛⴰⵏ ⵎⴰⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⵓⵛⴰ ⵙⵙⴻⵀⵡⴰⵏ-ⴷⴷ ⵜⴰⵙⵙⵓⵜ ⵎⵉⵏ ⵅⴻⴼ ⵉⵣⵣⴻⵍ ⵓⵏⴻⵄⴹⴰⴱ.
4 E, não podendo aproximar-se dele, por causa da multidão, descobriram o telhado onde estava e, fazendo um buraco, baixaram o leito em que jazia o paralítico.
5 ⵓⵎⵉ ⵉⵥⵔⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵓⵏⴻⵄⴹⴰⴱ: “ⴰ ⵎⵎⵉ, ⴰⵇⴰ ⴷⴷⵏⵓⴱ ⵏⵏⴻⵛ ⵜⵜⵡⴰⵖⴼⴰⵔⴻⵏ.”
5 E Jesus, vendo-lhes a fé, disse ao paralítico: Filho, perdoados estão os teus pecados.
6 ⵜⵓⵖⴰ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⴷⵉⵏ ⵛⴰ ⵏ ⵉⵎⵙⴻⵍⵎⴰⴷⴻⵏ ⵏ ⵉⴷⵍⵉⵙⴻⵏ ⴷ ⵉⴼⴰⵔⵉⵙⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵜⵜⵅⴰⵔⵔⴰⵚⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵍ ⵏⵙⴻⵏ:
6 E estavam ali assentados alguns dos escribas, que arrazoavam em seu coração, dizendo:
7 “ⵎⵉⵏ ⵉⵄⵏⴰ ⵡⴰ ⵉ ⵉⵜⵜⵛⴻⵇⵇⴰⴼⴻⵏ ⴰⵎⵎⵓ? ⵡⵉ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⵖⴼⴰⵔ ⴷⴷⵏⵓⴱ ⵎⵖⵉⵔ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵡⴻⵃⵃⴷⴻⵙ?”
7 Por que diz este assim blasfêmias? Quem pode perdoar pecados, senão Deus?
8 ⵢⵓⵛⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵙ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵏⵏⴻⵙ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⴰⵇⴰ ⵜⵜⵅⴰⵔⵔⴰⵚⴻⵏ ⴰⵎⵎⵓ ⴷⴻⴳ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ. ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵜᵉⵜⵜⵅⴻⵎⵎⴰⵎⴻⵎ ⴷⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵍⴰⵡⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ?
8 E Jesus, conhecendo logo em seu espírito que assim arrazoavam entre si, lhes disse: Por que arrazoais sobre estas
9 ⵎⵉⵏ ⵉⵀⴻⵡⵏⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⵏⵉⵖ ⵉ ⵓⵏⴻⵄⴹⴰⴱ: ‘ⵜⵜⵡⴰⵖⴼⴰⵔⴻⵏ ⴷⴷⵏⵓⴱ ⵏⵏⴻⵛ’ ⵏⵉⵖ ⴰⴷ ⵉⵏⵉⵖ: ‘ⴽⴽⴰⵔ, ⴽⵙⵉ ⵜⴰⵙⵙⵓⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⵓⵛⴰ ⵓⵢⵓⵔ’?
9 Qual é mais fácil? Dizer ao paralítico: Estão perdoados os
10 ⵎⴰⵛⴰ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵎ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵚⵚⵓⵍⵟⴰ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⵖⴼⴰⵔ ⴷⴷⵏⵓⴱ, ⵉⵏⵏⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵓⵏⴻⵄⴹⴰⴱ:
10 Ora, para que saibais que o Filho do Homem tem na terra poder para perdoar pecados (disse ao paralítico),
11 ‘ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵉⵏⵉⵖ: ⴽⴽⴰⵔ, ⴽⵙⵉ ⵜⴰⵙⵙⵓⵜ ⵏⵏⴻⵛ, ⵜⵔⵓⵃⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵛ!’”
11 a ti te digo: Levanta-te, e toma o teu leito, e vai para tua casa.
12 ⴷⴻⵖⵢⴰ ⵉⴽⴽⴰⵔ, ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵉⴽⵙⵉ ⵜⴰⵙⵙⵓⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵇⵉⴱⴰⵍⵜ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵡⴷⴰⵏ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵜⴱⴻⵀⵜⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ, ⵙⵙⴻⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⴷⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⵡⴰⵔ ⵏⴻⵥⵔⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ!”
12 E levantou-se e, tomando logo o leito, saiu em presença de todos, de sorte que todos se admiraram e glorificaram a Deus, dizendo: Nunca tal vimos.
13 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ, ⵓⵛⴰ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵍⵖⴰⵛⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴻⵍⵎⴻⴷ ⵉ-ⵜⴻⵏ.
13 E tornou a sair para o mar, e toda a multidão ia ter com ele, e ele os ensinava.
14 ⴰⵎ ⵢⴻⵄⴷⵓ, ⵉⴱⴰⵔⵇ ⵍⴰⵡⵉ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵃⴰⵍⴼⴰ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴹⴹⴰⵔⵉⴱⴰ, ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⴹⴼⴰⵔ ⴰⵢⵉ-ⴷⴷ!”. ⵉⴽⴽⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⵉⴹⴼⴰⵔ ⵉ-ⵜ.
14 E, passando, viu Levi, filho de Alfeu, sentado na alfândega e disse-lhe: Segue-me. E, levantando-se, o seguiu.
15 ⴰⵎ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵖⴰⵔ ⵟⵟⴰⴱⵍⴰ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴹⴹⴰⵔⵉⴱⴰ ⴷ ⵉⵎⴻⴷⵏⴰⴱ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⴷ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⴹⴼⴰⵔⴻⵏ ⵜ.
15 E aconteceu que, estando sentado à mesa em casa deste, também estavam sentados à mesa com Jesus e com seus discípulos muitos publicanos e pecadores, porque eram muitos e o tinham seguido.
16 ⵓⵎⵉ ⵥⵔⵉⵏ ⵉⵎⵙⴻⵍⵎⴰⴷⴻⵏ ⵏ ⵉⴷⵍⵉⵙⴻⵏ ⴷ ⵉⴼⴰⵔⵉⵙⵉⵢⵢⴻⵏ ⴰⵇⴰ ⵉⵜⵜⴻⵜⵜ ⴰⴽ-ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴹⴹⴰⵔⵉⴱⴰ ⴷ ⵉⵎⴻⴷⵏⴰⴱ, ⵏⵏⴰⵏ ⵉ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ: “ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵉⵜⵜⴻⵜⵜ, ⵉⵙⴻⵙⵙ ⴰⴽ-ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴹⴹⴰⵔⵉⴱⴰ ⴷ ⵉⵎⴻⴷⵏⴰⴱ?”
16 E os escribas e fariseus, vendo-o comer com os publicanos e pecadores, disseram aos seus discípulos: Por que come e bebe ele com os publicanos e pecadores?
17 ⵍⴰⵎⵉ ⵉⵙⵍⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵚⴻⵃⵃⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⵃⴷⵉⵊⴻⵏ ⵛⴰ ⴰⴹⴱⵉⴱ, ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵎⴻⵀⵍⴰⵛ ⵡⴰⵀ. ⴰⵇⴰ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵓⵙⵉⵖ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵍⴰⵖⵉⵖ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵙⴻⴳⴳⴷⴻⵏ ⵎⴰⵛⴰ ⵉ ⵉⵎⴻⴷⵏⴰⴱ.”
17 E Jesus, tendo ouvido isso, disse-lhes: Os sãos não necessitam de médico, mas sim os que estão doentes; eu não vim chamar os justos, mas sim os pecadores.
18 ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵢⵓⵃⴰⵏⵏⴰ ⴰⵎⵙⴻⵖⴹⴰⵚ ⴷ ⵉⴼⴰⵔⵉⵙⵉⵢⵢⴻⵏ ⵜⵜⵥⵓⵎⵎⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ, ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙ: “ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵜⵜⵥⵓⵎⵎⴰⵏ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵢⵓⵃⴰⵏⵏⴰ ⴷ ⵉⴼⴰⵔⵉⵙⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵥⵓⵎⵎⵉⵏ ⵛⴰ?”
18 Ora, os discípulos de João e os fariseus jejuavam; e foram e disseram-lhe: Por que jejuam os discípulos de João e os dos fariseus, e não jejuam os teus discípulos?
19 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ: “ⵎⴰ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⵓⵎⵓⵍⴰⵢ ⴰⴷ ⵥⵓⵎⵎⴻⵏ ⴷ ⵓⵎⵓⵍⴰⵢ ⵄⴰⴷ ⴰⴽⵉⴷⵙⴻⵏ? ⵍⵍⴰ!
19 E Jesus disse-lhes: Podem, das bodas jejuar, enquanto está com eles o esposo? Enquanto têm consigo o esposo, não podem jejuar.
20 ⵎⴰⵛⴰ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵅⵎⵉ ⴷ ⵖⴰ ⵉⵎⵎⴻⴽⵙⵉ ⵓⵎⵓⵍⴰⵢ ⵅⴰⵙⴻⵏ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵥⵓⵎⵎⴻⵏ, ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏⵏⵉ.
20 Mas dias virão em que lhes será tirado o esposo, e então jejuarão naqueles dias.
21 ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵃⴻⴷ ⵉⵜⵜⵅⴻⵢⵢⴻⴹ ⵜⴰⵏⴻⵇⵇⵉⵍⵜ ⵣⵉ ⵜⵛⵓⵇⵇⴻⵜ ⵏ ⵊⴷⵉⴷ ⵅ ⵡⴰⵔⵔⵓⴹ ⴰⵇⴷⵉⵎ, ⵏⵉⵖ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵜⴰⵏⴻⵇⵇⵉⵍⵜ ⵏⵏⵉ ⵏ ⵊⴷⵉⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⵇⵍⴻⵄ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵔⵔⵓⴹ ⴰⴱⵓⵍⴰⵢ, ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵓⵛⴰⵔⵔⴻⴳ ⵉⵎⵖⴰⵔ.
21 Ninguém costura remendo de pano novo em veste velha; porque o mesmo remendo novo rompe o velho, e a rotura fica maior.
22 ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴼⴰⵔⵔⴻⵖ ⴱⵉⵏⵓ ⵏ ⵊⴷⵉⴷ ⴷⵉ ⵜⵅⵓⵏⵛⴰⵢ ⵜⵉⵇⴷⵉⵎⵉⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⴱⵉⵏⵓ ⵏ ⵊⴷⵉⴷ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵛⴰⵔⵔⵉⴳ ⵜⵉⵅⵓⵏⵛⴰⵢ ⵓ ⵜⵉⵅⵓⵏⵛⴰⵢ ⴰⴷ ⴹⴻⵢⵢⵄⴻⵏⵜ ⵓⵛⴰ ⴱⵉⵏⵓ ⴰⴷ ⵉⵣⴻⴵⴻⵄ. ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⴼⴼⴰⵔⴻⵖ ⴱⵉⵏⵓ ⵏ ⵊⴷⵉⴷ ⴷⵉ ⵜⵅⵓⵏⵛⴰⵢ ⵏ ⵊⴷⵉⴷ.”
22 E ninguém põe vinho novo em odres velhos; do contrário, o vinho novo rompe os odres, e entorna-se o vinho, e os odres estragam-se; o vinho novo deve ser posto em odres novos.
23 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴰⵇⴰ ⵉⵛⵓⵇ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⴷⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵉⵎⴻⵏⴷⵉ ⴷⵉ ⵙⵙⴻⴱⵜ, ⵓⵛⴰ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴱⴷⴰⵏ ⵍⴻⵇⵇⴹⴻⵏ ⵜⵉⴷⵔⵉⵏ ⴰⵎ ⴳⴳⵓⵔⴻⵏ.
23 E aconteceu que, passando ele n um sábado pelas searas, os seus discípulos, caminhando, começaram a colher espigas.
24 ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙ ⵉⴼⴰⵔⵉⵙⵉⵢⵢⴻⵏ: “ⵅⵣⴰⵔ, ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⴷⵉ ⵙⵙⴻⴱⵜ ⵎⵉⵏ ⵡⴰⵔ ⵉⵃⴻⴵⵍⴻⵏ?”
24 E os fariseus lhe disseram: Vês? Por que fazem no sábado o que não é lícito?
25 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ: “ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵖⵔⵉⵎ ⵇⴰⵄ ⵎⵉⵏ ⵉⴳⴳⴰ ⴷⴰⵡⵓⴷ, ⵍⴰⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵃⵚⴰⵔ, ⵉⵟⵟⴻⴼ ⵉ-ⵜ ⵍⴰⵥ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ?
25 Mas ele disse-lhes: Nunca lestes o que fez Davi, quando estava em necessidade e teve fome, ele e os que com ele
26 ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴷⴷ-ⵢⵓⴷⴻⴼ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⴰⴱⵢⴰⵜⴰⵔ, ⴰⵔⵔⴰⵢⵙ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⵉⵛⵛⴰ ⴰⵖⵔⵓⵎ ⵏ ⵡⴻⵙⵛⴰⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵃⴻⴵⵍⴻⵏ ⴰⴷ ⵜ ⵛⵛⴻⵏ ⵎⵖⵉⵔ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵡⴰⵀⴰ, ⵓⵛⴰ ⵉⵡⵛⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ?”
26 Como entrou na Casa de Deus, no tempo de Abiatar, sumo sacerdote, e comeu os pães da proposição, dos quais não era lícito comer senão aos sacerdotes, dando também aos que com ele estavam?
27 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⴰⵇⴰ ⴰⵙⵙ ⵏ ⵙⵙⴻⴱⵜ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳ ⵉ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ, ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵉ ⵙⵙⴻⴱⵜ.
27 E disse-lhes: O sábado foi feito por causa do homem,
28 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⴵⴰ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴱⴰⴱ ⵏ ⵙⵙⴻⴱⵜ.”
28 Assim, o Filho do Homem até do sábado é senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.