Levítico 27

rift (RIFT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⵓⵙⴰ, ⵉⵏⵏⴰ:
1 O Senhor disse a Moisés: "Dize aos israelitas o seguinte:
2 “ⵙⵉⵡⴻⵍ ⴰⴽ-ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵉ ⴰⵙⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵅⵙ ⵃⴻⴷ ⴰⴷ ⵉⴳⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵡⴰⵄⴷ ⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵜⵜⴰⵎⴰⵏ ⵏ ⵓⴼⴻⴽⴽⵉ ⵏ ⵍⴻⵄⵎⵓⵔ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⵇⵉⵎⴻⵜ ⵉ ⵜⵇⴻⴷⴷⴰⵔⴻⴷ ⵛⴻⴽ.
2 se alguém fizer um voto, as pessoas serão do Senhor segundo a tua avaliação.
3 ⵎⴰⵍⴰ ⵍⵇⵉⵎⴻⵜ ⵉ ⵜⵇⴻⴷⴷⴰⵔⴻⴷ ⵛⴻⴽ ⴰⵇⴰ ⴷ ⵍⵇⴻⴷⴷ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵣⵉ ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⴰⵍ ⵙⴻⵜⵜⵉⵏ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵍⵇⵉⵎⴻⵜ ⵉ ⵜⵇⴻⴷⴷⴰⵔⴻⴷ ⵅⴻⵎⵙⵉⵏ ⵛⵉⵇⵍⵓ ⵏ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵛⵉⵇⵍⵓ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ.
3 Se se tratar de um homem de vinte a sessenta anos, o valor será de cinqüenta siclos de prata, segundo o siclo do santuário;
4 ⵎⴰⵍⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵍⵇⵉⵎⴻⵜ ⵉ ⵜⵇⴻⴷⴷⴰⵔⴻⴷ ⵜⵍⴰⵜⵉⵏ ⵛⵉⵇⵍⵓ.”
4 se for uma mulher, o valor será de trinta siclos.
5 “ⵓⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴱⵍⵉⵖ ⵣⵉ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⴰⵍ ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵍⵇⵉⵎⴻⵜ ⵉ ⵜⵇⴻⴷⴷⴰⵔⴻⴷ ⵉ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵛⵉⵇⵍⵓ ⵓ ⵉ ⵢⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵛⵉⵇⵍⵓ.”
5 Para a idade de cinco a vinte anos, o valor será de vinte siclos para o menino, e dez siclos para a menina.
6 “ⵎⴰⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵃⴻⵏⵊⵉⵔ ⵣⴻⴳ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵢⵓⵔ ⴰⵍ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵍⵇⵉⵎⴻⵜ ⵉ ⵜⵇⴻⴷⴷⴰⵔⴻⴷ ⵉ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵛⵉⵇⵍⵓ ⵏ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⵓ ⵉ ⵢⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵛⵉⵇⵍⵓ ⵏ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ.”
6 De um mês até cinco anos, o valor será de cinco siclos de prata para um menino, e três para uma menina.
7 “ⵎⴰⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵣⵉ ⵙⴻⵜⵜⵉⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ ⵏⵉⵖ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ, ⵅⴻⵏⵏⵉ, ⵎⴰⵍⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⴰⵔⵢⴰⵣ, ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵍⵇⵉⵎⴻⵜ ⵉ ⵜⵇⴻⴷⴷⴰⵔⴻⴷ ⵅⴻⵎⵎⴻⵙⵟⴰⵛ ⵛⵉⵇⵍⵓ ⵓ ⵎⴰⵍⴰ ⴷ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵍⵇⵉⵎⴻⵜ ⵉ ⵜⵇⴻⴷⴷⴰⵔⴻⴷ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵛⵉⵇⵍⵓ.”
7 Aos sessenta anos, e daí para cima, a estimação será de quinze siclos para um homem e dez siclos para uma mulher.
8 “ⵎⴰⵍⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵥⵍⴻⴹ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵉⵡⵛ ⵍⵇⵉⵎⴻⵜ ⵉ ⵜⵇⴻⴷⴷⴰⵔⴻⴷ ⵛⴻⴽ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜ ⵙⵙⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵇⴻⴷⴷⴰⵔ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵍⵇⵉⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ. ⴰⴷ ⵜ ⵉⵇⴻⴷⴷⴰⵔ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵎⵉⵏ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵎⵓⵏ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵡⵛⵉⵏ ⴰⵡⴰⵍ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵜ ⵖⴰ ⵉⵇⴻⴷⴷⴰⵔ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ.”
8 Se aquele que tiver feito o voto for demasiado pobre e não puder pagar o valor que avaliaste, apresentar-se-á ao sacerdote, que fixará o valor segundo as posses daquele que fez o voto.
9 “ⵎⴰⵍⴰ ⴷ ⵍⴻⴱⵀⴰⵢⴻⵎ ⵉ ⵣⵉ ⵖⴰ ⵇⴻⴷⴷⵎⴻⵏ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵖⴰ ⵉⵡⵛ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵇⴻⴷⴷⴻⵙ.
9 Se se tratar de animais que se podem oferecer ao Senhor, todo animal que assim se tiver dado ao Senhor será coisa santa.
10 ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴱⴻⴷⴷⵉⵍ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵉⵅⴻⴵⴻⴼ ⴰⵎⵓⴷⴷⴰⵔ ⵉⵛⵏⴰⵏ ⵅ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵇⴻⴱⵃⴻⵏ ⵏⵉⵖ ⴰⵎⵓⴷⴷⴰⵔ ⵉⵇⴻⴱⵃⴻⵏ ⵅ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵛⵏⴰⵏ. ⵎⴰⵍⴰ ⵉⴱⴻⴷⴷⴻⵍ ⵄⴰⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⴻⴱⵀⵉⵎⴻⵜ ⵙ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⴻⴱⵀⵉⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵜⴰ ⴷ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵅ ⵜⵜ ⵉⴱⴻⴷⴷⴻⵍ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏⵜ ⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏⵜ.
10 Não poderá ser trocado nem substituído, bom por mau, ou mau por bom. Mas, se se trocar um animal por outro, eles serão coisa santa, tanto um como o outro.
11 ⵎⴰⵍⴰ ⵜⴻⴵⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⴻⴱⵀⵉⵎⴻⵜ ⵜⴻⵅⵎⴻⵊ, ⵡⴰⵔ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵇⴻⴷⴷⵎⴻⵏ ⴷ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵔ ⵍⴻⴱⵀⵉⵎⴻⵜ ⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⴱⴻⴷⴷ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ.
11 Se se tratar de um animal impuro que não se pode oferecer ao Senhor, será apresentado ao sacerdote:
12 ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴰⴷ ⵉⵇⴻⴷⴷⴰⵔ ⵍⵇⵉⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵊⴰⵔ ⵎⵉⵏ ⵉⵛⵏⴰⵏ ⴷ ⵎⵉⵏ ⵡⴰⵔ ⵉⵃⵍⵉⵏ. ⵓⵛⴰ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉ ⵜⵜ ⵖⴰ ⵜⵇⴻⴷⴷⴰⵔⴻⴷ ⵛⴻⴽ, ⴰⵎ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵜⵉⵍⵉ.
12 ele o avaliará, conforme for bom ou mau, e sua estimação determinará o preço.
13 ⵎⴰⵍⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵅⵙ ⵄⴰⴷ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵉⴼⴷⵉ, ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⵢⴰⵔⵏⵉ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵅⵎⵓⵙⴻⵛⵜ ⵏ ⵍⵇⵉⵎⴻⵜ ⵉ ⵜⵇⴻⴷⴷⴰⵔⴻⴷ ⵛⴻⴽ.”
13 Se se quiser resgatá-lo, ajuntará uma quinta parte ao que tiver sido avaliado.
14 “ⵎⴰⵍⴰ ⵛⴰ ⵏ ⵢⵉⵊⵊⴻⵏ ⵉⵙⵙⵇⴻⴷⴷⴻⵙ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵜⵇⴻⴷⴷⴻⵙ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵇⴻⴷⴷⴰⵔ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵍⵇⵉⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵊⴰⵔ ⵎⵉⵏ ⵉⵛⵏⴰⵏ ⴷ ⵎⵉⵏ ⵉⵇⴻⴱⵃⴻⵏ. ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⵇⴻⴷⴷⴰⵔ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵍⵇⵉⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵜⵉⵍⵉ.
14 Se alguém consagrar ao Senhor a sua casa fazendo dela coisa santa, o sacerdote a avaliará segundo for boa ou má, e ela será vendida pelo preço dessa avaliação.
15 ⵎⴰⵍⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵜ ⵉⵙⵙⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⵉⴼⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⵢⴰⵔⵏⵉ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵅⵎⵓⵙⴻⵛⵜ ⵏ ⵍⵇⵉⵎⴻⵜ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ ⵙ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵏⵏⴻⵙ ⵄⴰⵡⴻⴷ.”
15 Mas, se aquele que consagrou a sua casa quiser resgatá-la, ajuntará um quinto ao preço da avaliação, e ela lhe pertencerá de novo.
16 “ⵎⴰⵍⴰ ⵛⴰ ⵏ ⵢⵉⵊⵊⴻⵏ ⵉⵙⵙⵇⴻⴷⴷⴻⵙ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵛⴰ ⵏ ⵜⴻⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵢⴻⵢⵢⴰⵔ ⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⴵⴰⵏ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⵇⴻⴷⴷⴰⵔⴻⴷ ⵍⵇⵉⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ. ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵃⵓⵎⵉⵔ ⵏ ⵉⵎⴻⵏⴷⵉ ⴰⴷ ⴰⵙ ⴳⴳⴻⵏ ⵅⴻⵎⵙⵉⵏ ⵛⵉⵇⵍⵓ.
16 Se alguém consagrar ao Senhor uma parte da terra que lhe pertence, tu a avaliarás segundo a quantidade de grãos que se pode semear nela, à razão de cinqüenta siclos de prata por homer de cevada.
17 ⵎⴰⵍⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⵙⵇⴻⴷⴷⴻⵙ ⵉⵢⵢⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⵣⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵏ ⵓⵙⵍⵉⵡⵍⴻⵡ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⴻⴷⵡⴻⵍ ⵍⵇⵉⵎⴻⵜ ⵏ ⵢⴻⵢⵢⴰⵔ ⵜⴱⴻⴷⴷ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⵇⵉⵎⴻⵜ ⵉ ⵜⵇⴻⴷⴷⴰⵔⴻⴷ.
17 Se consagrar o seu campo, a partir do ano do jubileu, far-se-á segundo a tua avaliação:
18 ⵎⴰⵍⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⵙⵇⴻⴷⴷⴻⵙ ⵉⵢⵢⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵏ ⵓⵙⵍⵉⵡⵍⴻⵡ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵉⵀⵚⴻⴱ ⵍⵇⵉⵎⴻⵜ ⵙ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⴰⵍ ⴰⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵏ ⵓⵙⵍⵉⵡⵍⴻⵡ ⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵢⴰⵙⴻⵏ ⵓ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵍⵇⵉⵎⴻⵜ ⵇⴻⵍⵍ ⵅ ⵍⵇⵉⵎⴻⵜ ⵜⵎⵓⵏ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵇⴻⴷⴷⴰⵔⴻⴷ ⵛⴻⴽ.
18 mas, se o tiver feito depois do jubileu, o sacerdote estimará o seu preço segundo o número de anos que restam até o jubileu, e haverá uma redução sobre o preço da avaliação.
19 ⵎⴰⵍⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵉⵢⵢⴰⵔ, ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⵜ ⵉⴼⴷⵉ ⵏⵉⵛⴰⵏ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵏⵉ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵅⵎⵓⵙⴻⵛⵜ ⴷⵉ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⵅ ⵍⵇⵉⵎⴻⵜ ⵉ ⵜⵇⴻⴷⴷⴰⵔⴻⴷ ⵛⴻⴽ ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵢⵉⵍⵉ ⵄⴰⵡⴻⴷ.”
19 Se aquele que consagrou o seu campo quiser resgatá-lo, ajuntará um quinto ao preço fixado, e possui-lo-á.
20 “ⵎⴰⵍⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⵉⴼⴷⵉ ⵉⵢⵢⴰⵔ ⵏⵏⵉ ⵏⵉⵖ ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵣⵣⴻⵏⵣ ⵉⵢⵢⴰⵔ ⵉ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⴼⴷⵉ ⵄⴰⴷ ⵢⴻⵢⵢⴰⵔ.
20 Se não o resgatar e o vender a outro, esse campo não poderá mais ser resgatado.
21 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⵉⴼⴼⴻⵖ ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵏ ⵓⵙⵍⵉⵡⵍⴻⵡ, ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵢⵢⴰⵔ ⵉⵇⴻⴷⴷⴻⵙ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⵎ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵢⴻⵢⵢⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⴰⵃⴰⵔⵔⵎⴻⵏ ⵇⴰⵄ. ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⴰⴳⵍⴰ ⵏ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ.”
21 Quando o campo ficar livre no jubileu, será consagrado ao Senhor como um campo votado ao interdito, e tornar-se-á propriedade do sacerdote.
22 “ⵎⴰⵍⴰ ⵛⴰ ⵏ ⵢⵉⵊⵊⴻⵏ ⵉⵙⵙⵇⴻⴷⴷⴻⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵢⴻⵢⵢⴰⵔ ⵏⵏⵉ ⵉⵙⵖⴰ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵢⴻⵢⵢⴰⵔ ⵏ ⵡⴰⴳⵍⴰ ⵏⵏⴻⵙ,
22 Se alguém consagrar ao Senhor um campo que comprou, o qual não faça parte de seu patrimônio,
23 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵉⵃⵙⴻⴱ ⵜⵜⴰⵎⴰⵏ ⵏ ⵍⵇⵉⵎⴻⵜ ⵉ ⵜⵇⴻⴷⴷⴰⵔⴻⴷ ⵛⴻⴽ ⴰⵍ ⴰⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵏ ⵓⵙⵍⵉⵡⵍⴻⵡ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵉⵅⴻⴵⴻⵚ ⵍⵇⵉⵎⴻⵜ ⵉ ⵜⵇⴻⴷⴷⴰⵔⴻⴷ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⴷ ⵉⵊⵊ ⴰⵎ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵍⴰⵛⵜ ⵜⵇⴻⴷⴷⴻⵙ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ.
23 o sacerdote fixará o seu preço de acordo com a tua avaliação até o ano do jubileu, e esse homem pagará o preço fixado no mesmo dia; é uma coisa consagrada ao Senhor.
24 ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵏ ⵓⵙⵍⵉⵡⵍⴻⵡ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵉⵄⵇⴻⴱ ⵢⴻⵢⵢⴰⵔ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵅ ⵜ ⵉⵙⵖⴰ, ⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⴵⴰ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⴷ ⴰⴳⵍⴰ.
24 No ano jubilar, o campo voltará ao vendedor, como patrimônio que lhe pertence.
25 ⴰⵇⴻⴷⴷⴰⵔ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵛⵉⵇⵍⵓ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ. ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵛⵉⵇⵍⵓ ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵊⵉⵔⴰ.”
25 Todas as avaliações se farão em siclos do santuário. O siclo vale vinte gueras.
26 “ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵎⴻⵏⵣⵓ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴼⴰⵔⵣⴻⵏ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵣⵉ ⵍⴻⴱⵀⴰⵢⴻⵎ ⴰⵎ ⵓⵎⴻⵏⵣⵓ, ⵡⴰⵔ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⴰⴷ ⵜ ⵉⵙⵙⵇⴻⴷⴷⴻⵙ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ, ⵏⵉⵖ ⴷ ⴰⴼⵓⵏⴰⵙ ⵉ ⵉⴵⴰ ⵏⵉⵖ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⵓⴵⵉ, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ.
26 Entretanto, ninguém poderá consagrar os primogênitos de seu gado, pois pertencem já ao Senhor pelo seu título de primogênito: seja um boi, seja uma ovelha, são propriedade do Senhor.
27 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⵣⴻⴳ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⴻⴱⵀⵉⵎⴻⵜ ⵉⵅⴻⵎⵊⴻⵏ, ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵉⴼⴷⵉ ⵄⵍⴰⵃⵚⴰⴱ ⵍⵇⵉⵎⴻⵜ ⵉ ⵜⵇⴻⴷⴷⴰⵔⴻⴷ ⵛⴻⴽ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⵢⴰⵔⵏⵉ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵅⵎⵓⵙⴻⵛⵜ. ⵎⴰⵍⴰ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴼⴻⴷⴷⵉ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⴻⵎⵎⴻⵏⵣ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⵇⴻⴷⴷ ⵉ ⵜⵇⴻⴷⴷⴰⵔⴻⴷ ⵛⴻⴽ.”
27 Se se tratar de um animal impuro, será resgatado pelo preço que fixares, ajuntando-se mais uma quinta parte; se não for resgatado, será vendido segundo a tua avaliação.
28 “ⵎⴰⵛⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵃⴰⵊⵊⴻⵜ ⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵃⴰⵔⵔⵎⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⴵⴰⵏ ⵏ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⴷ ⵍⴻⴱⵀⴰⵢⴻⵎ ⴷ ⵉⵢⵢⴰⵔⴻⵏ, ⵡⴰⵔ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⴰⴷ ⵜⴻⵎⵎⴻⵏⵣ ⵏⵉⵖ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴼⴷⵉ. ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⵃⴰⵔⵔⵎⴻⵏ, ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⴰⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙ ⵇⴰⵄ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ.
28 Se um homem consagrar ao Senhor por interdito alguma coisa que lhe pertence, seja qual for esse objeto - uma pessoa, um animal ou um campo de seu patrimônio - ela não poderá ser vendida, nem resgatada: tudo o que é votado por interdito é coisa consagrada ao Senhor.
29 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⵃⴰⵔⵔⵎⴻⵏ ⵇⴰⵄ ⵉ ⵓⵜⴻⵃⵃⵉ, ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⵃⴰⵔⵔⵎⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵡⴷⴰⵏ, ⵡⴰⵔ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⴼⴷⵉ, ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⴻⵖ ⵏⵉⵛⴰⵏ.”
29 Nenhuma pessoa votada ao interdito poderá ser resgatada: ela será morta.
30 “ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵄⵛⵓⵔⴰⵢ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵣⵉ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵓ ⵣⵉ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⵓⵔⴰ, ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏⵜ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏⵜ ⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏⵜ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ.
30 Todos os dízimos da terra, tomados das sementes do solo ou dos frutos das árvores são propriedade do Senhor: é uma coisa consagrada ao Senhor.
31 ⵎⴰⵍⴰ ⵛⴰ ⵏ ⵢⵉⵊⵊⴻⵏ ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⵉⴼⴷⵉ ⵛⴰ ⵣⵉ ⵍⴻⵄⵛⵓⵔ ⵏⵏⴻⵙ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⵢⴰⵔⵏⵉ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵙⵖⴰⵔⵜ ⴷⵉ ⵅⴻⵎⵙⴰ.
31 Se alguém quiser resgatar alguma coisa de seus dízimos, ajuntará uma quinta parte.
32 ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵄⵛⵓⵔⴰⵢ ⵣⴻⴳ ⵉⴼⵓⵏⴰⵙⴻⵏ ⴷ ⵜⴼⵓⵏⴰⵙⵉⵏ ⴷ ⵡⵓⴵⵉ, ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⴽⴽⵉⵏ ⵙⴰⴷⵓ ⵓⵣⴻⴵⴰⴹ ⵏ ⵓⵎⴻⴽⵙⴰⵡ, ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵓⵎⵓⴷⴷⴰⵔ ⵡⵉⵙⵙ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵉⵇⴻⴷⴷⴻⵙ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ.
32 Todos os dízimos do gado maior e menor, os dízimos do que passa sob o cajado do pastor, o décimo {animal} será consagrado ao Senhor.
33 ⵡⴰⵔ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵣⵓ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⴻⵛⵏⴰ ⵏⵉⵖ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵃⵍⵉ ⵉ ⵜⴻⴵⴰ, ⵓⵍⴰ ⵡⴰⵔ ⵜ ⵉⵜⵜⴱⴻⴷⴷⵉⵍ ⵛⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵉⴱⴻⴷⴷⴻⵍ ⵉ-ⵜ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⵎⵓⴷⴷⴰⵔ ⵏⵏⵉ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵣⵉ ⵜ ⵉ ⵖⴰ ⵉⴱⴻⴷⴷⴻⵍ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ. ⵡⴰⵔ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⴼⴷⵉ.”
33 Não se fará escolha entre bom e mau e não se fará substituição. Se alguém o fizer, tanto o animal substituído como o que substituiu serão coisa consagrada: não poderão ser resgatados."
34 ⴰⵇⴰ ⵜⵉⵏⴰ ⴷ ⵜⵉⵡⴻⵚⵚⴰ ⵏⵏⵉ ⵉ ⵣⵉ ⵉⵡⴻⵚⵚⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵎⵓⵙⴰ ⵓ ⵉ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ ⵏ ⵙⵉⵏⴰ.
34 Tais são as ordenações que o Senhor deu a Moisés para os israelitas no monte Sinai.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.