Levítico 22

rift (RIFT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⵓⵙⴰ, ⵉⵏⵏⴰ:
1 O Senhor disse a Moisés: "Dize a Aarão e a seus filhos
2 “ⵙⵉⵡⴻⵍ ⴰⴽ-ⴷ ⵀⴰⵔⵓⵏ ⵓ ⴰⴽ-ⴷ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ, ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴰⴽⴽⵡⴰⴹⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵜⵉⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵙⵙⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵙⵙⴻⵅⵙⴰⵔⴰⵏ ⵉⵙⴻⵎ ⴰⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙ ⵉⵏⵓ. ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ!
2 que respeitem as coisas santas que os israelitas me consagram e não profanem o meu santo nome. Eu sou o Senhor." Dir-lhes-á:
3 ⵉⵏⵉ ⴰⵙⴻⵏ: ‘ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵣⵉ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵏⵡⴻⵎ ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵊⵊⵉⵍⴰⵜ ⵏⵡⴻⵎ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵉⵇⴰⵔⵔⴱⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ, ⵜⵉⵏⵏⵉ ⵙⵙⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵎ ⵉⵅⵎⴻⵊ ⵏⴻⵜⵜⴰ, ⴰⵇⴰ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵇⴻⵙⵙ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵏⵏⵉ ⵣⵉ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵉⵏⵓ. ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ.
3 Todo homem de vossa linhagem e de vossa descendência, que se aproximar das coisas santas consagradas ao Senhor pelos israelitas, com uma imundície, será cortado de diante de mim. Eu sou o Senhor.
4 ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⵉ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵏ ⵀⴰⵔⵓⵏ ⵏⵏⵉ ⴷⵉ ⵉⴵⴰ ⵍⴱⴰⵔⵚ ⵏⵉⵖ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⴵⴰ ⵓⵙⴻⵢⵢⴻⵍ, ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴻⵜⵜ ⵣⵉ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⴰⵍ ⵖⴰ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵣⴷⵉⴳ. ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵃⴰⴷⴰⵏ ⵛⴰ ⵣⵉ ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵅⴻⵎⵊⴻⵏ ⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⴻⵜⵜⵉⵏ ⵏⵉⵖ ⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵙ ⵓⵙⴻⵢⵢⴻⵍ ⵏ ⵡⴰⴵⵓ,
4 Todo homem da descendência de Aarão, atacado de lepra ou de gonorréia, não comerá coisa santa até a sua purificação. O mesmo será para aquele que tiver tocado uma pessoa contaminada por um cadáver, para aquele que tiver um fluxo seminal,
5 ⵏⵉⵖ ⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⵉ ⵉⵃⴰⴷⴰⵏ ⵛⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⴱⵓⵄⴻⵏ ⵉ ⵣⵉ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵉⵅⵎⴻⵊ, ⵏⵉⵖ ⵉⵃⴰⴷⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵉ ⵣⵉ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵉⵅⵎⴻⵊ ⵙ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵎⴰ ⵜⴻⴳⴳⴰ ⵜⴻⵅⵎⵓⵊⵉ ⵏⵏⴻⵙ,
5 ou para aquele que tiver tocado quer seja um réptil com que se tenha contaminado, quer seja um homem afetado de uma impureza qualquer.
6 ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵏⵏⵉ ⵉⵃⴰⴷⴰⵏ ⵜⵎⴻⵙⵍⴰⵛⵜ ⵏⵉⵖ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵅⵎⴻⵊ ⴰⵍ ⵜⴰⵎⴻⴷⴷⵉⵜ, ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴻⵜⵜ ⵣⵉ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ, ⵎⵖⵉⵔ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵙⵙⵉⵔⴷ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵙ ⵡⴰⵎⴰⵏ.
6 Quem tocar essas coisas será impuro até a tarde, e não comerá coisas santas. Lavará seu corpo com água e, depois do pôr-do-sol, ficará puro.
7 ⵅⵎⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵜⴻⵖⵍⵉ ⵜⴼⵓⵛⵜ, ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵣⴷⵉⴳ. ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵢⴰ ⴰⴷ ⵢⴻⵛⵛ ⵣⵉ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏⵜ ⴷ ⵎⴰⵛⵛⴰ ⵏⵏⴻⵙ.
7 Somente então poderá ele comer as coisas santas, porque são seu alimento.
8 ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴻⵜⵜ ⵣⴻⴳ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵅⴻⵛⴱⴻⵜ ⵏⵉⵖ ⵣⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⵓⴷⴷⴰⵔ ⵉⵎⴻⵣⵣⵇⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵙⵙⴻⵅⵎⴻⵊ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ, ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ!
8 Não comerá um animal morto por si, ou dilacerado, para não ser contaminado por ele. Eu sou o Senhor.
9 ⴰⴷ ⵃⴹⴰⵏ ⵎⵉⵏ ⵅⴻⴼ ⵜⴻⵏ ⵡⴻⵚⵚⵉⵖ, ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵙⵙⴰⵔⴻⴱⴱⵓⵏ ⵅ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⴷⴷⴻⵏⴱ ⵓ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵎⵎⵜⴻⵏ, ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵙⵙⵄⵉⴵⵜⴻⵏ ⴰⵢⴰ. ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⴻⵏ ⵉⵙⵙⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ.
9 Observarão minhas leis, para que não caiam em pecado e não morram por ter profanado as coisas santas. Eu sou o Senhor que as santifica.
10 ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴻⵜⵜ ⵣⵉ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ. ⴰⵎⵄⴻⵣⵣⴻⴱ ⵉ ⵉⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ ⵊⴰⵔ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴰⵛⴻⵡⵡⴰⵍ ⵡⴰⵔ ⵜⵜᵉⵜⵜⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ.
10 Nenhum estrangeiro comerá as coisas santas. Tampouco comerão delas o hóspede e o servo de um sacerdote.
11 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵉⵙⵖⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵙ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⵇⴰ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⵉ ⵡⴰ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵢⴻⵛⵛ ⵣⵉ ⵎⴰⵛⵛⴰ ⵏ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓⵍⴰ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵡⴰⵅⴻⵍⵇⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
11 Mas o escravo adquirido a preço de dinheiro poderá comer, bem como aquele que for nascido na casa: comerão desse alimento.
12 ⵎⴰⵍⴰ ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵏ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵜⴻⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉ, ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⴻⵜⵜ ⵛⴰ ⵣⵉ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵉ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ.
12 Se uma filha de sacerdote for casada com um estrangeiro, ela não comerá os alimentos tomados dentre as coisas santas.
13 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵏ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⴷ ⵜⴰⵊⵊⴰⵍⵜ ⵏⵉⵖ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴵⴻⴼ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴰⵃⴻⵏⵊⵉⵔ ⵓⵛⴰ ⵜⴻⴷⵡⴻⵍ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵙ, ⴰⵎ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵥⵉ ⵏⵏⴻⵙ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⴻⵛⵛ ⵣⵉ ⵎⴰⵛⵛⴰ ⵏ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵙ, ⵎⴰⵛⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵢⴻⵛⵛ.
13 Mas se, estando viúva ou repudiada, ela volta sem filhos à casa paterna como no tempo de sua juventude, poderá comer o alimento de seu pai. Nenhum estrangeiro, porém, o comerá.
14 ⵎⴰⵍⴰ ⵛⴰ ⵏ ⵢⵉⵊⵊⴻⵏ ⵉⵛⵛⴰ ⵣⵉ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵙ ⵓⵡⴻⴷⴷⴰⵔ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵢⴰⵔⵏⵉ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵅⵎⵓⵙⴻⵛⵜ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵔ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ.
14 Se alguém comer por inadvertência uma coisa consagrada, pagará o seu valor ao sacerdote, e mais um quinto.
15 ⵡⴰⵔ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⴰⴷ ⵙⵙⴻⵅⵙⴰⵔⴻⵏ ⵜⵉⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵜⵉⵏⵏⵉ ⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ,
15 Os sacerdotes não permitirão aos profanos comer as santas oferendas que os israelitas tiverem destinado em homenagem ao Senhor,
16 ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵙⵙⴰⵔⴱⵓⵏ ⴰⵎⴰⵔⵡⴰⵙ ⵏ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ ⵅ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵢⵉⵍ, ⵓⵎⵉ ⵖⴰ ⵛⵛⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵣⵉ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵉ ⴷ ⵢⴰⵡⵢⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⴻⵏ ⵉⵙⵙⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ.’”
16 para não se exporem a levar o peso da falta cometida, deixando que assim se coma as coisas santas. Porque eu sou o Senhor que as santifica".
17 ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⵓⵙⴰ ⵉⵏⵏⴰ:
17 O Senhor disse a Moisés:
18 “ⵙⵉⵡⴻⵍ ⴰⴽ-ⴷ ⵀⴰⵔⵓⵏ ⴷ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵉ ⴰⵙⴻⵏ: ‘ⴷ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉⴳⴳⵓⵔ ⵉ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵓ ⵉ ⵉⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵢⵉⵡⵢⴻⵏ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⵉⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⵡⵄⵓⴷ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵡⵛⵉⵏ ⵙ ⵍⵅⴰⴹⴰⵔ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵇⴻⴷⴷⵎⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴷ ⵜⴰⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ.
18 "Dize Aarão, a seus filhos e a todos os israelitas o seguinte: qualquer israelita ou estrangeiro em Israel que apresentar sua oferta em holocausto ao Senhor, seja em razão de um voto, seja como oferta espontânea,
19 ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵢⴰⵔⵔ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉⵎ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵇⴻⴱⴱⵍⴻⵎ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵡⵜⴻⵎ ⵉⵛⵏⴰⵏ ⵇⴰⵄ ⵣⴻⴳ ⵉⴼⵓⵏⴰⵙⴻⵏ ⵏⵉⵖ ⵣⴻⴳ ⵉⵣⵎⴰⵔⴻⵏ ⵏⵉⵖ ⵣⴻⴳ ⵉⵛⴰⵔⵔⵉⵢⵢⴻⵏ.
19 deverá, para ser aceito, apresentar um macho sem defeito, tomado entre o gado, as ovelhas ou as cabras.
20 ⵡⴰⵔ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⴰⴷ ⵜⵇⴻⴷⴷⵎⴻⵎ ⵛⴰ ⵏ ⵍⵎⴰⵍ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⴰⵏⴻⵄⴹⴰⴱ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵢⴰ ⵡⴰⵔ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⴰⵔⵔⵉ ⴰⴷ ⴷⴰⵢⵡⴻⵎ ⵉⵜⵜⵡⴰⴼ ⴰⵔⴹⴰ.
20 Não oferecereis vítima alguma defeituosa, porque não seria aceita.
21 ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵉⵇⴻⴷⴷⴻⵎ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵡⴰⵄⴷ ⵏⵉⵖ ⴰⵎ ⵢⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵙ ⵍⵅⴰⴹⴰⵔ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵜⴰⵖⴰⵔⵚⵜ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⵓⴷⴷⴰⵔ ⵉⵛⵏⴰⵏ ⵇⴰⵄ ⵣⵉ ⵍⴻⴱⵀⴰⵢⴻⵎ ⵏⵉⵖ ⵣⴻⴳ ⵡⵓⴵⵉ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⴼ ⴰⵔⴹⴰ. ⵡⴰⵔ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⴰⴷ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵢⵉⵍⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵄⵉⴱ.
21 Quando alguém oferecer ao Senhor um sacrifício pacífico, tomado do rebanho maior ou do menor, seja em cumprimento de um voto seja como oferta espontânea, a vítima, para ser aceita, deverá ser sem defeito.
22 ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⴰⴷⴰⵔⵖⴰⵍ ⵏⵉⵖ ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⵔⵥⴻⵏ ⵏⵉⵖ ⵎⵉⵏ ⴷⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵢⴻⵣⵣⵉⵎ ⵢⴰⵔⴻⵣⵎⴻⵏ ⵏⵉⵖ ⵎⵉⵏ ⴷⵉ ⴵⴰⵏⵜ ⵜⴼⵉⴹⵍⵉⵡⵉⵏ ⵏⵉⵖ ⵊⴷⴰⵎ ⵏⵉⵖ ⵛⵛⴰⵎⴻⵜ ⵜⴻⵅⵙⴰⵔ ⵡⴰⵔ ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ-ⵜⴻⵙⵙⵇⴰⵔⵔⴰⴱⴻⵎ ⵛⴰ ⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵜⵜⵉⵡⵢⴻⵎ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵅ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ.
22 Não oferecereis ao Senhor animal algum cego, estropiado, mutilado, atacado de úlcera, de sarna ou de dartro; não fareis dele um holocausto ao Senhor sobre o altar.
23 ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴼⵓⵏⴰⵙ ⵏⵉⵖ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⵓⴵⵉ ⵉ ⵉⵇⴻⴱⵃⴻⵏ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵜⵓⵣⵣⴻⴳⴳⴰⵔⵜ ⵏⵉⵖ ⵜⵓⵇⵓⴹⴻⴹⵜ ⴰⵟⵟⴰⵙ, ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⴰⴷ ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ-ⵜⴻⵙⵙⵡⴻⵊⴷⴻⴷ ⴰⵎ ⵢⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵙ ⵍⵅⴰⴹⴰⵔ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⴼ ⴰⵔⴹⴰ ⵉ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵡⴰⵄⴷ.
23 Poderás sacrificar como oferta espontânea um boi ou um cordeiro com um membro comprido ou curto demais; mas essa vítima não será aceita para o cumprimento de um voto.
24 ⵎⵉⵏ ⵉⴷⴳⴻⴷⴷⴳⴻⵏ, ⵎⵉⵏ ⵉⵍⴻⴱⵣⴻⵏ, ⵎⵉⵏ ⵉⵎⴻⵣⵣⵇⴻⵏ, ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⵇⴻⵙⵙⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⵜ ⵜⵜⵉⵡⵢⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵎ ⴰⵢⴰ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵡⴻⵎ.
24 Não oferecereis em vossa terra ao Senhor um animal cujos testículos tenham sido machucados, esmagados, arrancados ou cortados.
25 ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵓⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵇⴻⴷⴷⴰⵎⴻⵎ ⵛⴰ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⴷ ⵎⴰⵛⵛⴰ ⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵍⵖⴻⵛⵛ ⵏⵙⴻⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⵏⴻⵇⵚⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⴰⵇⴻⴱⴱⵉⵍ ⵛⴰ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏⵡⴻⵎ.’”
25 Não aceitareis nenhuma dessas vítimas das mãos de um estrangeiro, para oferecê-la em alimento a vosso Deus; elas não seriam aceitas em vosso favor, pois são mutiladas e defeituosas".
26 ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⵓⵙⴰ, ⵉⵏⵏⴰ:
26 O Senhor disse a Moisés:
27 “ⵅⵎⵉ ⴷⴷ-ⵉⵅⴻⴵⴻⵇ ⵓⴼⵓⵏⴰⵙ ⵏⵉⵖ ⵉⵣⵎⴰⵔ ⵏⵉⵖ ⵉⵖⴰⵢⴹ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵙⴰⴷⵓ ⵃⴻⵟⵟⵓ ⵏ ⵢⴻⵎⵎⴰⵙ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ. ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵎⴻⵏⵢⴰ ⵓ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ ⴰⴷ ⵉⵚⵍⴻⵃ ⵉ ⵢⴰⵔⴹⴰ ⴰⵎ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ.
27 "Um bezerro, um cordeiro ou um cabrito ficará sete dias com sua mãe após seu nascimento. A partir do oitavo dia, e nos dias seguintes, será aceito para ser oferecido em sacrifício pelo fogo ao Senhor.
28 ⵡⴰⵔ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⴰⴷ ⵜⵖⴰⵔⵚⴻⴷ ⵉ ⵓⴼⵓⵏⴰⵙ ⵏⵉⵖ ⵉ ⵢⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⵓⴵⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⵎⵉⵙ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⴷ ⵉⵊⵊ.
28 Quer se trate de gado maior ou menor, não imolareis no mesmo dia o animal com sua cria.
29 ⵅ ⵎⵉⵏⵏⵉ ⵜⴻⵅⵙⴻⵎ ⴰⴷ ⵜⵇⴻⴷⴷⵎⴻⵎ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵓⵇⴰⴷⵉ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⵇⴻⴷⴷⴻⵎ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵎⵉⵏ ⵉⵚⴻⵍⵃⴻⵏ ⵉ ⵢⴰⵔⴹⴰ ⵏⵡⴻⵎ.
29 Quando oferecerdes ao Senhor um sacrifício de ação de graças, oferecei-o de maneira que seja aceito.
30 ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵛⵛ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⵏⵏⵉⵜ. ⵡⴰⵔ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵜⵜⴻⵊⵊⵉⵎ ⵛⴰ ⴰⵍ ⵚⵚⴱⴻⵃ. ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ!
30 Será comido no mesmo dia e não deixareis nada dele para o dia seguinte. Eu sou o Senhor.
31 ⴰⴷ ⵜⴻⵃⴹⴰⵎ ⵜⵉⵡⴻⵚⵚⴰ ⵉⵏⵓ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏⵜ ⵜⴻⴳⴳⴻⵎ. ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ!
31 Observareis os meus preceitos e os poreis em prática. Eu sou o Senhor.
32 ⵡⴰⵔ ⵙⵙⴻⵅⵙⴰⵔⴰⵎ ⵉⵙⴻⵎ ⵉⵏⵓ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵖ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ. ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⵙⵙⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ,
32 Não profaneis o meu santo nome, e serei santificado no meio dos israelitas. Eu sou o Senhor que vos santifica,
33 ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴷⴷ-ⵉⵙⵙⵓⴼⴼⵖⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵖ ⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ. ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ!’”
33 e que vos tirei do Egito para ser vosso Deus. Eu sou o Senhor".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.