Levítico 22
rift (RIFT) vs ACF
1 ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⵓⵙⴰ, ⵉⵏⵏⴰ:
1 Depois falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
2 “ⵙⵉⵡⴻⵍ ⴰⴽ-ⴷ ⵀⴰⵔⵓⵏ ⵓ ⴰⴽ-ⴷ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ, ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴰⴽⴽⵡⴰⴹⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵜⵉⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵙⵙⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵙⵙⴻⵅⵙⴰⵔⴰⵏ ⵉⵙⴻⵎ ⴰⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙ ⵉⵏⵓ. ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ!
2 Dize a Arão e a seus filhos que se apartem das coisas santas dos filhos de Israel, que a mim me santificam, para que não profanem o meu santo nome. Eu sou o Senhor.
3 ⵉⵏⵉ ⴰⵙⴻⵏ: ‘ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵣⵉ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵏⵡⴻⵎ ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵊⵊⵉⵍⴰⵜ ⵏⵡⴻⵎ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵉⵇⴰⵔⵔⴱⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ, ⵜⵉⵏⵏⵉ ⵙⵙⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵎ ⵉⵅⵎⴻⵊ ⵏⴻⵜⵜⴰ, ⴰⵇⴰ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵇⴻⵙⵙ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵏⵏⵉ ⵣⵉ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵉⵏⵓ. ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ.
3 Dize-lhes: Todo o homem, que entre as vossas gerações, de toda a vossa descendência, se chegar às coisas santas que os filhos de Israel santificam ao Senhor, tendo sobre si a sua imundícia, aquela alma será extirpada de diante da minha face. Eu sou o Senhor.
4 ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⵉ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵏ ⵀⴰⵔⵓⵏ ⵏⵏⵉ ⴷⵉ ⵉⴵⴰ ⵍⴱⴰⵔⵚ ⵏⵉⵖ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⴵⴰ ⵓⵙⴻⵢⵢⴻⵍ, ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴻⵜⵜ ⵣⵉ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⴰⵍ ⵖⴰ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵣⴷⵉⴳ. ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵃⴰⴷⴰⵏ ⵛⴰ ⵣⵉ ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵅⴻⵎⵊⴻⵏ ⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⴻⵜⵜⵉⵏ ⵏⵉⵖ ⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵙ ⵓⵙⴻⵢⵢⴻⵍ ⵏ ⵡⴰⴵⵓ,
4 Ninguém da descendência de Arão, que for leproso, ou tiver fluxo, comerá das coisas santas, até que seja limpo; como também o que tocar alguma coisa imunda de cadáver, ou aquele de que sair sêmen da cópula,
5 ⵏⵉⵖ ⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⵉ ⵉⵃⴰⴷⴰⵏ ⵛⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⴱⵓⵄⴻⵏ ⵉ ⵣⵉ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵉⵅⵎⴻⵊ, ⵏⵉⵖ ⵉⵃⴰⴷⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵉ ⵣⵉ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵉⵅⵎⴻⵊ ⵙ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵎⴰ ⵜⴻⴳⴳⴰ ⵜⴻⵅⵎⵓⵊⵉ ⵏⵏⴻⵙ,
5 Ou qualquer que tocar a algum réptil, pelo qual se fez imundo, ou a algum homem, pelo qual se fez imundo, segundo toda a sua imundícia;
6 ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵏⵏⵉ ⵉⵃⴰⴷⴰⵏ ⵜⵎⴻⵙⵍⴰⵛⵜ ⵏⵉⵖ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵅⵎⴻⵊ ⴰⵍ ⵜⴰⵎⴻⴷⴷⵉⵜ, ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴻⵜⵜ ⵣⵉ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ, ⵎⵖⵉⵔ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵙⵙⵉⵔⴷ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵙ ⵡⴰⵎⴰⵏ.
6 O homem que o tocar será imundo até à tarde, e não comerá das coisas santas, mas banhará a sua carne em água.
7 ⵅⵎⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵜⴻⵖⵍⵉ ⵜⴼⵓⵛⵜ, ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵣⴷⵉⴳ. ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵢⴰ ⴰⴷ ⵢⴻⵛⵛ ⵣⵉ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏⵜ ⴷ ⵎⴰⵛⵛⴰ ⵏⵏⴻⵙ.
7 E havendo-se o sol já posto, então será limpo, e depois comerá das coisas santas; porque este é o seu pão.
8 ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴻⵜⵜ ⵣⴻⴳ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵅⴻⵛⴱⴻⵜ ⵏⵉⵖ ⵣⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⵓⴷⴷⴰⵔ ⵉⵎⴻⵣⵣⵇⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵙⵙⴻⵅⵎⴻⵊ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ, ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ!
8 O corpo morto e o dilacerado não comerá, para que não se contamine com ele. Eu sou o Senhor.
9 ⴰⴷ ⵃⴹⴰⵏ ⵎⵉⵏ ⵅⴻⴼ ⵜⴻⵏ ⵡⴻⵚⵚⵉⵖ, ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵙⵙⴰⵔⴻⴱⴱⵓⵏ ⵅ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⴷⴷⴻⵏⴱ ⵓ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵎⵎⵜⴻⵏ, ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵙⵙⵄⵉⴵⵜⴻⵏ ⴰⵢⴰ. ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⴻⵏ ⵉⵙⵙⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ.
9 Guardarão, pois, o meu mandamento, para que por isso não levem pecado, e morram nele, havendo-o profanado. Eu sou o Senhor que os santifico.
10 ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴻⵜⵜ ⵣⵉ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ. ⴰⵎⵄⴻⵣⵣⴻⴱ ⵉ ⵉⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ ⵊⴰⵔ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴰⵛⴻⵡⵡⴰⵍ ⵡⴰⵔ ⵜⵜᵉⵜⵜⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ.
10 Também nenhum estranho comerá das coisas santas; nem o hóspede do sacerdote, nem o diarista comerá das coisas santas.
11 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵉⵙⵖⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵙ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⵇⴰ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⵉ ⵡⴰ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵢⴻⵛⵛ ⵣⵉ ⵎⴰⵛⵛⴰ ⵏ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓⵍⴰ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵡⴰⵅⴻⵍⵇⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
11 Mas quando o sacerdote comprar alguma pessoa com o seu dinheiro, aquela comerá delas, e os nascidos na sua casa, estes comerão do seu pão.
12 ⵎⴰⵍⴰ ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵏ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵜⴻⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉ, ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⴻⵜⵜ ⵛⴰ ⵣⵉ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵉ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ.
12 E, quando a filha do sacerdote se casar com homem estranho, ela não comerá da oferta das coisas santas.
13 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵏ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⴷ ⵜⴰⵊⵊⴰⵍⵜ ⵏⵉⵖ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴵⴻⴼ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴰⵃⴻⵏⵊⵉⵔ ⵓⵛⴰ ⵜⴻⴷⵡⴻⵍ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵙ, ⴰⵎ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵥⵉ ⵏⵏⴻⵙ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⴻⵛⵛ ⵣⵉ ⵎⴰⵛⵛⴰ ⵏ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵙ, ⵎⴰⵛⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵢⴻⵛⵛ.
13 Mas quando a filha do sacerdote for viúva ou repudiada, e não tiver filho, e se houver tornado à casa de seu pai, como na sua mocidade, do pão de seu pai comerá; mas nenhum estranho comerá dele.
14 ⵎⴰⵍⴰ ⵛⴰ ⵏ ⵢⵉⵊⵊⴻⵏ ⵉⵛⵛⴰ ⵣⵉ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵙ ⵓⵡⴻⴷⴷⴰⵔ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵢⴰⵔⵏⵉ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵅⵎⵓⵙⴻⵛⵜ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵔ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ.
14 E quando alguém por erro comer a coisa santa, sobre ela acrescentará uma quinta parte, e a dará ao sacerdote com a coisa santa.
15 ⵡⴰⵔ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⴰⴷ ⵙⵙⴻⵅⵙⴰⵔⴻⵏ ⵜⵉⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵜⵉⵏⵏⵉ ⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ,
15 Assim não profanarão as coisas santas dos filhos de Israel, que oferecem ao Senhor,
16 ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵙⵙⴰⵔⴱⵓⵏ ⴰⵎⴰⵔⵡⴰⵙ ⵏ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ ⵅ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵢⵉⵍ, ⵓⵎⵉ ⵖⴰ ⵛⵛⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵣⵉ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵉ ⴷ ⵢⴰⵡⵢⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⴻⵏ ⵉⵙⵙⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ.’”
16 Nem os farão levar a iniqüidade da culpa, comendo as suas coisas santas; pois eu sou o Senhor que as santifico.
17 ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⵓⵙⴰ ⵉⵏⵏⴰ:
17 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
18 “ⵙⵉⵡⴻⵍ ⴰⴽ-ⴷ ⵀⴰⵔⵓⵏ ⴷ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵉ ⴰⵙⴻⵏ: ‘ⴷ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉⴳⴳⵓⵔ ⵉ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵓ ⵉ ⵉⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵢⵉⵡⵢⴻⵏ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⵉⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⵡⵄⵓⴷ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵡⵛⵉⵏ ⵙ ⵍⵅⴰⴹⴰⵔ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵇⴻⴷⴷⵎⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴷ ⵜⴰⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ.
18 Fala a Arão, e a seus filhos, e a todos os filhos de Israel, e dize-lhes: Qualquer que, da casa de Israel, ou dos estrangeiros em Israel, oferecer a sua oferta, quer dos seus votos, quer das suas ofertas voluntárias, que oferecem ao Senhor em holocausto,
19 ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵢⴰⵔⵔ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉⵎ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵇⴻⴱⴱⵍⴻⵎ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵡⵜⴻⵎ ⵉⵛⵏⴰⵏ ⵇⴰⵄ ⵣⴻⴳ ⵉⴼⵓⵏⴰⵙⴻⵏ ⵏⵉⵖ ⵣⴻⴳ ⵉⵣⵎⴰⵔⴻⵏ ⵏⵉⵖ ⵣⴻⴳ ⵉⵛⴰⵔⵔⵉⵢⵢⴻⵏ.
19 Segundo a sua vontade, oferecerá macho sem defeito, ou dos bois, ou dos cordeiros, ou das cabras.
20 ⵡⴰⵔ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⴰⴷ ⵜⵇⴻⴷⴷⵎⴻⵎ ⵛⴰ ⵏ ⵍⵎⴰⵍ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⴰⵏⴻⵄⴹⴰⴱ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵢⴰ ⵡⴰⵔ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⴰⵔⵔⵉ ⴰⴷ ⴷⴰⵢⵡⴻⵎ ⵉⵜⵜⵡⴰⴼ ⴰⵔⴹⴰ.
20 Nenhuma coisa em que haja defeito oferecereis, porque não seria aceita em vosso favor.
21 ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵉⵇⴻⴷⴷⴻⵎ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵡⴰⵄⴷ ⵏⵉⵖ ⴰⵎ ⵢⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵙ ⵍⵅⴰⴹⴰⵔ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵜⴰⵖⴰⵔⵚⵜ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⵓⴷⴷⴰⵔ ⵉⵛⵏⴰⵏ ⵇⴰⵄ ⵣⵉ ⵍⴻⴱⵀⴰⵢⴻⵎ ⵏⵉⵖ ⵣⴻⴳ ⵡⵓⴵⵉ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⴼ ⴰⵔⴹⴰ. ⵡⴰⵔ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⴰⴷ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵢⵉⵍⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵄⵉⴱ.
21 E, quando alguém oferecer sacrifício pacífico ao Senhor, separando dos bois ou das ovelhas um voto, ou oferta voluntária, sem defeito será, para que seja aceito; nenhum defeito haverá nele.
22 ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⴰⴷⴰⵔⵖⴰⵍ ⵏⵉⵖ ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⵔⵥⴻⵏ ⵏⵉⵖ ⵎⵉⵏ ⴷⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵢⴻⵣⵣⵉⵎ ⵢⴰⵔⴻⵣⵎⴻⵏ ⵏⵉⵖ ⵎⵉⵏ ⴷⵉ ⴵⴰⵏⵜ ⵜⴼⵉⴹⵍⵉⵡⵉⵏ ⵏⵉⵖ ⵊⴷⴰⵎ ⵏⵉⵖ ⵛⵛⴰⵎⴻⵜ ⵜⴻⵅⵙⴰⵔ ⵡⴰⵔ ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ-ⵜⴻⵙⵙⵇⴰⵔⵔⴰⴱⴻⵎ ⵛⴰ ⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵜⵜⵉⵡⵢⴻⵎ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵅ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ.
22 O cego, ou quebrado, ou aleijado, o verrugoso, ou sarnoso, ou cheio de impigens, estes não oferecereis ao Senhor, e deles não poreis oferta queimada ao Senhor sobre o altar.
23 ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴼⵓⵏⴰⵙ ⵏⵉⵖ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⵓⴵⵉ ⵉ ⵉⵇⴻⴱⵃⴻⵏ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵜⵓⵣⵣⴻⴳⴳⴰⵔⵜ ⵏⵉⵖ ⵜⵓⵇⵓⴹⴻⴹⵜ ⴰⵟⵟⴰⵙ, ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⴰⴷ ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ-ⵜⴻⵙⵙⵡⴻⵊⴷⴻⴷ ⴰⵎ ⵢⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵙ ⵍⵅⴰⴹⴰⵔ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⴼ ⴰⵔⴹⴰ ⵉ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵡⴰⵄⴷ.
23 Porém boi, ou gado miúdo, comprido ou curto de membros, poderás oferecer por oferta voluntária, mas por voto não será aceito.
24 ⵎⵉⵏ ⵉⴷⴳⴻⴷⴷⴳⴻⵏ, ⵎⵉⵏ ⵉⵍⴻⴱⵣⴻⵏ, ⵎⵉⵏ ⵉⵎⴻⵣⵣⵇⴻⵏ, ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⵇⴻⵙⵙⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⵜ ⵜⵜⵉⵡⵢⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵎ ⴰⵢⴰ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵡⴻⵎ.
24 O machucado, ou moído, ou despedaçado, ou cortado, não oferecereis ao Senhor; não fareis isto na vossa terra.
25 ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵓⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵇⴻⴷⴷⴰⵎⴻⵎ ⵛⴰ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⴷ ⵎⴰⵛⵛⴰ ⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵍⵖⴻⵛⵛ ⵏⵙⴻⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⵏⴻⵇⵚⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⴰⵇⴻⴱⴱⵉⵍ ⵛⴰ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏⵡⴻⵎ.’”
25 Também da mão do estrangeiro nenhum alimento oferecereis ao vosso Deus, de todas estas coisas, pois a sua corrupção está nelas; defeito nelas há; não serão aceitas em vosso favor.
26 ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⵓⵙⴰ, ⵉⵏⵏⴰ:
26 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
27 “ⵅⵎⵉ ⴷⴷ-ⵉⵅⴻⴵⴻⵇ ⵓⴼⵓⵏⴰⵙ ⵏⵉⵖ ⵉⵣⵎⴰⵔ ⵏⵉⵖ ⵉⵖⴰⵢⴹ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵙⴰⴷⵓ ⵃⴻⵟⵟⵓ ⵏ ⵢⴻⵎⵎⴰⵙ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ. ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵎⴻⵏⵢⴰ ⵓ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ ⴰⴷ ⵉⵚⵍⴻⵃ ⵉ ⵢⴰⵔⴹⴰ ⴰⵎ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ.
27 Quando nascer o boi, ou cordeiro, ou cabra, sete dias estará debaixo de sua mãe; depois, desde o oitavo dia em diante, será aceito por oferta queimada ao Senhor.
28 ⵡⴰⵔ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⴰⴷ ⵜⵖⴰⵔⵚⴻⴷ ⵉ ⵓⴼⵓⵏⴰⵙ ⵏⵉⵖ ⵉ ⵢⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⵓⴵⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⵎⵉⵙ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⴷ ⵉⵊⵊ.
28 Também boi ou gado miúdo, a ele e a seu filho não degolareis no mesmo dia.
29 ⵅ ⵎⵉⵏⵏⵉ ⵜⴻⵅⵙⴻⵎ ⴰⴷ ⵜⵇⴻⴷⴷⵎⴻⵎ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵓⵇⴰⴷⵉ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⵇⴻⴷⴷⴻⵎ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵎⵉⵏ ⵉⵚⴻⵍⵃⴻⵏ ⵉ ⵢⴰⵔⴹⴰ ⵏⵡⴻⵎ.
29 E, quando oferecerdes sacrifícios de louvores ao Senhor, o oferecereis da vossa vontade.
30 ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵛⵛ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⵏⵏⵉⵜ. ⵡⴰⵔ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵜⵜⴻⵊⵊⵉⵎ ⵛⴰ ⴰⵍ ⵚⵚⴱⴻⵃ. ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ!
30 No mesmo dia se comerá; dele nada deixareis ficar até pela manhã. Eu sou o Senhor.
31 ⴰⴷ ⵜⴻⵃⴹⴰⵎ ⵜⵉⵡⴻⵚⵚⴰ ⵉⵏⵓ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏⵜ ⵜⴻⴳⴳⴻⵎ. ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ!
31 Por isso guardareis os meus mandamentos, e os cumprireis. Eu sou o Senhor.
32 ⵡⴰⵔ ⵙⵙⴻⵅⵙⴰⵔⴰⵎ ⵉⵙⴻⵎ ⵉⵏⵓ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵖ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ. ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⵙⵙⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ,
32 E não profanareis o meu santo nome, para que eu seja santificado no meio dos filhos de Israel. Eu sou o Senhor que vos santifico;
33 ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴷⴷ-ⵉⵙⵙⵓⴼⴼⵖⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵖ ⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ. ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ!’”
33 Que vos tirei da terra do Egito, para ser o vosso Deus. Eu sou o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.