Levítico 22

rift (RIFT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⵓⵙⴰ, ⵉⵏⵏⴰ:
1 Depois disse o Senhor a Moisés:
2 “ⵙⵉⵡⴻⵍ ⴰⴽ-ⴷ ⵀⴰⵔⵓⵏ ⵓ ⴰⴽ-ⴷ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ, ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴰⴽⴽⵡⴰⴹⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵜⵉⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵙⵙⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵙⵙⴻⵅⵙⴰⵔⴰⵏ ⵉⵙⴻⵎ ⴰⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙ ⵉⵏⵓ. ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ!
2 Dize a Arão e a seus filhos que se abstenham das coisas sagradas dos filhos de Israel, as quais eles a mim me santificam, e que não profanem o meu santo nome. Eu sou o Senhor.
3 ⵉⵏⵉ ⴰⵙⴻⵏ: ‘ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵣⵉ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵏⵡⴻⵎ ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵊⵊⵉⵍⴰⵜ ⵏⵡⴻⵎ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵉⵇⴰⵔⵔⴱⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ, ⵜⵉⵏⵏⵉ ⵙⵙⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵎ ⵉⵅⵎⴻⵊ ⵏⴻⵜⵜⴰ, ⴰⵇⴰ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵇⴻⵙⵙ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵏⵏⵉ ⵣⵉ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵉⵏⵓ. ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ.
3 Dize-lhes: Todo homem dentre os vossos descendentes pelas vossas gerações que, tendo sobre si a sua imundícia, se chegar às coisas sagradas que os filhos de Israel santificam ao Senhor, aquela alma será extirpada da minha presença. Eu sou o Senhor.
4 ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⵉ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵏ ⵀⴰⵔⵓⵏ ⵏⵏⵉ ⴷⵉ ⵉⴵⴰ ⵍⴱⴰⵔⵚ ⵏⵉⵖ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⴵⴰ ⵓⵙⴻⵢⵢⴻⵍ, ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴻⵜⵜ ⵣⵉ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⴰⵍ ⵖⴰ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵣⴷⵉⴳ. ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵃⴰⴷⴰⵏ ⵛⴰ ⵣⵉ ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵅⴻⵎⵊⴻⵏ ⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⴻⵜⵜⵉⵏ ⵏⵉⵖ ⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵙ ⵓⵙⴻⵢⵢⴻⵍ ⵏ ⵡⴰⴵⵓ,
4 Ninguém dentre os descendentes de Arão que for leproso, ou tiver fluxo, comerá das coisas sagradas, até que seja limpo. Também o que tocar em alguma coisa tornada imunda por causa e um morto, ou aquele de quem sair o sêmen
5 ⵏⵉⵖ ⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⵉ ⵉⵃⴰⴷⴰⵏ ⵛⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⴱⵓⵄⴻⵏ ⵉ ⵣⵉ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵉⵅⵎⴻⵊ, ⵏⵉⵖ ⵉⵃⴰⴷⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵉ ⵣⵉ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵉⵅⵎⴻⵊ ⵙ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵎⴰ ⵜⴻⴳⴳⴰ ⵜⴻⵅⵎⵓⵊⵉ ⵏⵏⴻⵙ,
5 ou qualquer que tocar em algum animal que se arrasta, pelo qual se torne imundo, ou em algum homem, pelo qual se torne imundo, seja qual for a sua imundícia,
6 ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵏⵏⵉ ⵉⵃⴰⴷⴰⵏ ⵜⵎⴻⵙⵍⴰⵛⵜ ⵏⵉⵖ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵅⵎⴻⵊ ⴰⵍ ⵜⴰⵎⴻⴷⴷⵉⵜ, ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴻⵜⵜ ⵣⵉ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ, ⵎⵖⵉⵔ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵙⵙⵉⵔⴷ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵙ ⵡⴰⵎⴰⵏ.
6 o homem que tocar em tais coisas será imundo até a tarde, e não comerá das coisas sagradas, mas banhará o seu corpo em água
7 ⵅⵎⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵜⴻⵖⵍⵉ ⵜⴼⵓⵛⵜ, ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵣⴷⵉⴳ. ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵢⴰ ⴰⴷ ⵢⴻⵛⵛ ⵣⵉ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏⵜ ⴷ ⵎⴰⵛⵛⴰ ⵏⵏⴻⵙ.
7 e, posto o sol, então será limpo; depois comerá das coisas sagradas, porque isso é o seu pão.
8 ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴻⵜⵜ ⵣⴻⴳ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵅⴻⵛⴱⴻⵜ ⵏⵉⵖ ⵣⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⵓⴷⴷⴰⵔ ⵉⵎⴻⵣⵣⵇⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵙⵙⴻⵅⵎⴻⵊ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ, ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ!
8 Do animal que morrer por si, ou do que for dilacerado por feras, não comerá o homem, para que não se contamine com ele. Eu sou o Senhor.
9 ⴰⴷ ⵃⴹⴰⵏ ⵎⵉⵏ ⵅⴻⴼ ⵜⴻⵏ ⵡⴻⵚⵚⵉⵖ, ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵙⵙⴰⵔⴻⴱⴱⵓⵏ ⵅ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⴷⴷⴻⵏⴱ ⵓ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵎⵎⵜⴻⵏ, ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵙⵙⵄⵉⴵⵜⴻⵏ ⴰⵢⴰ. ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⴻⵏ ⵉⵙⵙⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ.
9 Guardarão, pois, o meu mandamento, para que, havendo-o profanado, não levem pecado sobre si e morram nele. Eu sou o Senhor que os santifico.
10 ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴻⵜⵜ ⵣⵉ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ. ⴰⵎⵄⴻⵣⵣⴻⴱ ⵉ ⵉⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ ⵊⴰⵔ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴰⵛⴻⵡⵡⴰⵍ ⵡⴰⵔ ⵜⵜᵉⵜⵜⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ.
10 Também nenhum estranho comerá das coisas sagradas; nem o hóspede do sacerdote, nem o jornaleiro, comerá delas.
11 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵉⵙⵖⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵙ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⵇⴰ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⵉ ⵡⴰ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵢⴻⵛⵛ ⵣⵉ ⵎⴰⵛⵛⴰ ⵏ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓⵍⴰ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵡⴰⵅⴻⵍⵇⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
11 Mas aquele que o sacerdote tiver comprado com o seu dinheiro, e o nascido na sua casa, esses comerão do seu pão.
12 ⵎⴰⵍⴰ ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵏ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵜⴻⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉ, ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⴻⵜⵜ ⵛⴰ ⵣⵉ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵉ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ.
12 Se a filha de um sacerdote se casar com um estranho, ela não comerá da oferta alçada das coisas sagradas.
13 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵏ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⴷ ⵜⴰⵊⵊⴰⵍⵜ ⵏⵉⵖ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴵⴻⴼ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴰⵃⴻⵏⵊⵉⵔ ⵓⵛⴰ ⵜⴻⴷⵡⴻⵍ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵙ, ⴰⵎ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵥⵉ ⵏⵏⴻⵙ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⴻⵛⵛ ⵣⵉ ⵎⴰⵛⵛⴰ ⵏ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵙ, ⵎⴰⵛⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵢⴻⵛⵛ.
13 Mas quando a filha do sacerdote for viúva ou repudiada, e não tiver filhos, e houver tornado para a casa de seu pai, como na sua mocidade, do pão de seu pai comerá; mas nenhum estranho comerá dele.
14 ⵎⴰⵍⴰ ⵛⴰ ⵏ ⵢⵉⵊⵊⴻⵏ ⵉⵛⵛⴰ ⵣⵉ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵙ ⵓⵡⴻⴷⴷⴰⵔ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵢⴰⵔⵏⵉ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵅⵎⵓⵙⴻⵛⵜ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵔ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ.
14 Se alguém por engano comer a coisa sagrada, repô-la-á, acrescida da quinta parte, e a dará ao sacerdote como a coisa sagrada.
15 ⵡⴰⵔ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⴰⴷ ⵙⵙⴻⵅⵙⴰⵔⴻⵏ ⵜⵉⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵜⵉⵏⵏⵉ ⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ,
15 Assim não profanarão as coisas sagradas dos filhos de Israel, que eles oferecem ao Senhor,
16 ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵙⵙⴰⵔⴱⵓⵏ ⴰⵎⴰⵔⵡⴰⵙ ⵏ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ ⵅ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵢⵉⵍ, ⵓⵎⵉ ⵖⴰ ⵛⵛⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵣⵉ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵉ ⴷ ⵢⴰⵡⵢⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⴻⵏ ⵉⵙⵙⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ.’”
16 nem os farão levar sobre si a iniqüidade que envolve culpa, comendo as suas coisas sagradas; pois eu sou o Senhor que as santifico.
17 ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⵓⵙⴰ ⵉⵏⵏⴰ:
17 Disse mais o Senhor a Moisés:
18 “ⵙⵉⵡⴻⵍ ⴰⴽ-ⴷ ⵀⴰⵔⵓⵏ ⴷ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵉ ⴰⵙⴻⵏ: ‘ⴷ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉⴳⴳⵓⵔ ⵉ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵓ ⵉ ⵉⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵢⵉⵡⵢⴻⵏ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⵉⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⵡⵄⵓⴷ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵡⵛⵉⵏ ⵙ ⵍⵅⴰⴹⴰⵔ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵇⴻⴷⴷⵎⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴷ ⵜⴰⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ.
18 Fala a Arão, e a seus filhos, e a todos os filhos de Israel, e dize-lhes: Todo homem da casa de Israel, ou dos estrangeiros em Israel, que oferecer a sua oferta, seja dos seus votos, seja das suas ofertas voluntárias que oferecerem ao Senhor em holocausto,
19 ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵢⴰⵔⵔ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉⵎ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵇⴻⴱⴱⵍⴻⵎ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵡⵜⴻⵎ ⵉⵛⵏⴰⵏ ⵇⴰⵄ ⵣⴻⴳ ⵉⴼⵓⵏⴰⵙⴻⵏ ⵏⵉⵖ ⵣⴻⴳ ⵉⵣⵎⴰⵔⴻⵏ ⵏⵉⵖ ⵣⴻⴳ ⵉⵛⴰⵔⵔⵉⵢⵢⴻⵏ.
19 para que sejais aceitos, oferecereis macho sem defeito, ou dos novilhos, ou dos cordeiros, ou das cabras.
20 ⵡⴰⵔ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⴰⴷ ⵜⵇⴻⴷⴷⵎⴻⵎ ⵛⴰ ⵏ ⵍⵎⴰⵍ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⴰⵏⴻⵄⴹⴰⴱ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵢⴰ ⵡⴰⵔ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⴰⵔⵔⵉ ⴰⴷ ⴷⴰⵢⵡⴻⵎ ⵉⵜⵜⵡⴰⴼ ⴰⵔⴹⴰ.
20 Nenhuma coisa, porém, que tiver defeito oferecereis, porque não será aceita a vosso favor.
21 ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵉⵇⴻⴷⴷⴻⵎ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵡⴰⵄⴷ ⵏⵉⵖ ⴰⵎ ⵢⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵙ ⵍⵅⴰⴹⴰⵔ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵜⴰⵖⴰⵔⵚⵜ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⵓⴷⴷⴰⵔ ⵉⵛⵏⴰⵏ ⵇⴰⵄ ⵣⵉ ⵍⴻⴱⵀⴰⵢⴻⵎ ⵏⵉⵖ ⵣⴻⴳ ⵡⵓⴵⵉ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⴼ ⴰⵔⴹⴰ. ⵡⴰⵔ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⴰⴷ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵢⵉⵍⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵄⵉⴱ.
21 E, quando alguém oferecer sacrifício de oferta pacífica ao Senhor para cumprir um voto, ou para oferta voluntária, seja do gado vacum, seja do gado miúdo, o animal será perfeito, para que seja aceito; nenhum defeito haverá nele.
22 ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⴰⴷⴰⵔⵖⴰⵍ ⵏⵉⵖ ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⵔⵥⴻⵏ ⵏⵉⵖ ⵎⵉⵏ ⴷⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵢⴻⵣⵣⵉⵎ ⵢⴰⵔⴻⵣⵎⴻⵏ ⵏⵉⵖ ⵎⵉⵏ ⴷⵉ ⴵⴰⵏⵜ ⵜⴼⵉⴹⵍⵉⵡⵉⵏ ⵏⵉⵖ ⵊⴷⴰⵎ ⵏⵉⵖ ⵛⵛⴰⵎⴻⵜ ⵜⴻⵅⵙⴰⵔ ⵡⴰⵔ ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ-ⵜⴻⵙⵙⵇⴰⵔⵔⴰⴱⴻⵎ ⵛⴰ ⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵜⵜⵉⵡⵢⴻⵎ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵅ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ.
22 O cego, ou quebrado, ou aleijado, ou que tiver úlceras, ou sarna, ou impigens, estes não oferecereis ao Senhor, nem deles poreis oferta queimada ao Senhor sobre o altar.
23 ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴼⵓⵏⴰⵙ ⵏⵉⵖ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⵓⴵⵉ ⵉ ⵉⵇⴻⴱⵃⴻⵏ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵜⵓⵣⵣⴻⴳⴳⴰⵔⵜ ⵏⵉⵖ ⵜⵓⵇⵓⴹⴻⴹⵜ ⴰⵟⵟⴰⵙ, ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⴰⴷ ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ-ⵜⴻⵙⵙⵡⴻⵊⴷⴻⴷ ⴰⵎ ⵢⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵙ ⵍⵅⴰⴹⴰⵔ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⴼ ⴰⵔⴹⴰ ⵉ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵡⴰⵄⴷ.
23 Todavia, um novilho, ou um cordeiro, que tenha algum membro comprido ou curto demais, poderás oferecer por oferta voluntária, mas para cumprir voto não será aceito.
24 ⵎⵉⵏ ⵉⴷⴳⴻⴷⴷⴳⴻⵏ, ⵎⵉⵏ ⵉⵍⴻⴱⵣⴻⵏ, ⵎⵉⵏ ⵉⵎⴻⵣⵣⵇⴻⵏ, ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⵇⴻⵙⵙⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⵜ ⵜⵜⵉⵡⵢⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵎ ⴰⵢⴰ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵡⴻⵎ.
24 Não oferecereis ao Senhor um animal que tiver testículo machucado, ou moído, ou arrancado, ou lacerado; não fareis isso na vossa terra.
25 ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵓⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵇⴻⴷⴷⴰⵎⴻⵎ ⵛⴰ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⴷ ⵎⴰⵛⵛⴰ ⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵍⵖⴻⵛⵛ ⵏⵙⴻⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⵏⴻⵇⵚⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⴰⵇⴻⴱⴱⵉⵍ ⵛⴰ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏⵡⴻⵎ.’”
25 Nem da mão do estrangeiro oferecereis de alguma dessas coisas o pão do vosso Deus; porque a sua corrupção nelas está; há defeito nelas; não serão aceitas a vosso favor.
26 ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⵓⵙⴰ, ⵉⵏⵏⴰ:
26 Disse mais o Senhor a Moisés:
27 “ⵅⵎⵉ ⴷⴷ-ⵉⵅⴻⴵⴻⵇ ⵓⴼⵓⵏⴰⵙ ⵏⵉⵖ ⵉⵣⵎⴰⵔ ⵏⵉⵖ ⵉⵖⴰⵢⴹ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵙⴰⴷⵓ ⵃⴻⵟⵟⵓ ⵏ ⵢⴻⵎⵎⴰⵙ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ. ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵎⴻⵏⵢⴰ ⵓ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ ⴰⴷ ⵉⵚⵍⴻⵃ ⵉ ⵢⴰⵔⴹⴰ ⴰⵎ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ.
27 Quando nascer um novilho, ou uma ovelha, ou uma cabra, por sete dias ficará debaixo de sua mãe; depois, desde o dia oitavo em diante, será aceito por oferta queimada ao Senhor.
28 ⵡⴰⵔ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⴰⴷ ⵜⵖⴰⵔⵚⴻⴷ ⵉ ⵓⴼⵓⵏⴰⵙ ⵏⵉⵖ ⵉ ⵢⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⵓⴵⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⵎⵉⵙ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⴷ ⵉⵊⵊ.
28 Também, seja vaca ou seja ovelha, não a imolareis a ela e à sua cria, ambas no mesmo dia.
29 ⵅ ⵎⵉⵏⵏⵉ ⵜⴻⵅⵙⴻⵎ ⴰⴷ ⵜⵇⴻⴷⴷⵎⴻⵎ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵓⵇⴰⴷⵉ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⵇⴻⴷⴷⴻⵎ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵎⵉⵏ ⵉⵚⴻⵍⵃⴻⵏ ⵉ ⵢⴰⵔⴹⴰ ⵏⵡⴻⵎ.
29 E, quando oferecerdes ao Senhor sacrifício de ação de graças, oferecê-lo-eis de modo a serdes aceitos.
30 ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵛⵛ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⵏⵏⵉⵜ. ⵡⴰⵔ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵜⵜⴻⵊⵊⵉⵎ ⵛⴰ ⴰⵍ ⵚⵚⴱⴻⵃ. ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ!
30 No mesmo dia se comerá; nada deixareis ficar dele até pela manhã. Eu sou o Senhor.
31 ⴰⴷ ⵜⴻⵃⴹⴰⵎ ⵜⵉⵡⴻⵚⵚⴰ ⵉⵏⵓ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏⵜ ⵜⴻⴳⴳⴻⵎ. ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ!
31 Guardareis os meus mandamentos, e os cumprireis. Eu sou o Senhor.
32 ⵡⴰⵔ ⵙⵙⴻⵅⵙⴰⵔⴰⵎ ⵉⵙⴻⵎ ⵉⵏⵓ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵖ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ. ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⵙⵙⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ,
32 Não profanareis o meu santo nome, e serei santificado no meio dos filhos de Israel. Eu sou o Senhor que vos santifico,
33 ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴷⴷ-ⵉⵙⵙⵓⴼⴼⵖⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵖ ⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ. ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ!’”
33 que vos tirei da terra do Egito para ser o vosso Deus. Eu sou o Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.