Levítico 22

rift (RIFT) vs BKJ

Sair da comparação
1 ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⵓⵙⴰ, ⵉⵏⵏⴰ:
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 “ⵙⵉⵡⴻⵍ ⴰⴽ-ⴷ ⵀⴰⵔⵓⵏ ⵓ ⴰⴽ-ⴷ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ, ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴰⴽⴽⵡⴰⴹⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵜⵉⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵙⵙⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵙⵙⴻⵅⵙⴰⵔⴰⵏ ⵉⵙⴻⵎ ⴰⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙ ⵉⵏⵓ. ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ!
2 Dize a Arão e a seus filhos que eles se separem das coisas santas dos filhos de Israel, e que eles não profanem o meu santo nome nestas coisas que eles consagram a mim. Eu sou o SENHOR.
3 ⵉⵏⵉ ⴰⵙⴻⵏ: ‘ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵣⵉ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵏⵡⴻⵎ ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵊⵊⵉⵍⴰⵜ ⵏⵡⴻⵎ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵉⵇⴰⵔⵔⴱⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ, ⵜⵉⵏⵏⵉ ⵙⵙⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵎ ⵉⵅⵎⴻⵊ ⵏⴻⵜⵜⴰ, ⴰⵇⴰ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵇⴻⵙⵙ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵏⵏⵉ ⵣⵉ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵉⵏⵓ. ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ.
3 Dize-lhes: Qualquer pessoa de toda a vossa semente que entre as vossas gerações se chegar às coisas santas que os filhos de Israel santificam ao SENHOR, tendo sobre si a sua impureza, aquela alma será cortada da minha presença. Eu sou o SENHOR.
4 ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⵉ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵏ ⵀⴰⵔⵓⵏ ⵏⵏⵉ ⴷⵉ ⵉⴵⴰ ⵍⴱⴰⵔⵚ ⵏⵉⵖ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⴵⴰ ⵓⵙⴻⵢⵢⴻⵍ, ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴻⵜⵜ ⵣⵉ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⴰⵍ ⵖⴰ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵣⴷⵉⴳ. ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵃⴰⴷⴰⵏ ⵛⴰ ⵣⵉ ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵅⴻⵎⵊⴻⵏ ⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⴻⵜⵜⵉⵏ ⵏⵉⵖ ⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵙ ⵓⵙⴻⵢⵢⴻⵍ ⵏ ⵡⴰⴵⵓ,
4 Qualquer homem da semente de Arão que for leproso ou tiver um corrimento não comerá das coisas santas, até que esteja limpo; e quem tocar alguma coisa que é impura de cadáver, ou um homem cuja semente sai dele;
5 ⵏⵉⵖ ⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⵉ ⵉⵃⴰⴷⴰⵏ ⵛⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⴱⵓⵄⴻⵏ ⵉ ⵣⵉ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵉⵅⵎⴻⵊ, ⵏⵉⵖ ⵉⵃⴰⴷⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵉ ⵣⵉ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵉⵅⵎⴻⵊ ⵙ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵎⴰ ⵜⴻⴳⴳⴰ ⵜⴻⵅⵎⵓⵊⵉ ⵏⵏⴻⵙ,
5 ou qualquer que tocar alguma coisa rastejante, pela qual se fez impuro, ou a algum homem, de quem se pegou impureza, seja qual for a sua impureza.
6 ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵏⵏⵉ ⵉⵃⴰⴷⴰⵏ ⵜⵎⴻⵙⵍⴰⵛⵜ ⵏⵉⵖ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵅⵎⴻⵊ ⴰⵍ ⵜⴰⵎⴻⴷⴷⵉⵜ, ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴻⵜⵜ ⵣⵉ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ, ⵎⵖⵉⵔ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵙⵙⵉⵔⴷ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵙ ⵡⴰⵎⴰⵏ.
6 A alma que nele tocar será impura até a tarde, e não comerá das coisas santas, a não ser que ele lave a sua carne com água.
7 ⵅⵎⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵜⴻⵖⵍⵉ ⵜⴼⵓⵛⵜ, ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵣⴷⵉⴳ. ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵢⴰ ⴰⴷ ⵢⴻⵛⵛ ⵣⵉ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏⵜ ⴷ ⵎⴰⵛⵛⴰ ⵏⵏⴻⵙ.
7 E quando o sol se pôr, ele estará limpo, e depois comerá das coisas santas; porque este é o seu alimento.
8 ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴻⵜⵜ ⵣⴻⴳ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵅⴻⵛⴱⴻⵜ ⵏⵉⵖ ⵣⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⵓⴷⴷⴰⵔ ⵉⵎⴻⵣⵣⵇⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵙⵙⴻⵅⵎⴻⵊ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ, ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ!
8 Aquilo que morreu por si, ou foi dilacerado por animais, ele não comerá, para que não se contamine. Eu sou o SENHOR.
9 ⴰⴷ ⵃⴹⴰⵏ ⵎⵉⵏ ⵅⴻⴼ ⵜⴻⵏ ⵡⴻⵚⵚⵉⵖ, ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵙⵙⴰⵔⴻⴱⴱⵓⵏ ⵅ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⴷⴷⴻⵏⴱ ⵓ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵎⵎⵜⴻⵏ, ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵙⵙⵄⵉⴵⵜⴻⵏ ⴰⵢⴰ. ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⴻⵏ ⵉⵙⵙⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ.
9 Portanto, eles guardarão a minha ordenança, para que por isso não levem pecado e, portanto, morram nele, havendo-o profanado. Eu, o SENHOR, os santifico.
10 ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴻⵜⵜ ⵣⵉ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ. ⴰⵎⵄⴻⵣⵣⴻⴱ ⵉ ⵉⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ ⵊⴰⵔ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴰⵛⴻⵡⵡⴰⵍ ⵡⴰⵔ ⵜⵜᵉⵜⵜⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ.
10 Nenhum estranho comerá coisa santa; nem o hóspede do sacerdote, nem o servo contratado; não comerão da coisa santa.
11 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵉⵙⵖⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵙ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⵇⴰ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⵉ ⵡⴰ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵢⴻⵛⵛ ⵣⵉ ⵎⴰⵛⵛⴰ ⵏ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓⵍⴰ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵡⴰⵅⴻⵍⵇⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
11 Mas se o sacerdote comprar alguém com o seu dinheiro, ele comerá disto, e aquele que é nascido na sua casa; estes comerão de seu alimento.
12 ⵎⴰⵍⴰ ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵏ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵜⴻⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉ, ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⴻⵜⵜ ⵛⴰ ⵣⵉ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵉ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ.
12 Se a filha do sacerdote também se casar com um estrangeiro, ela não comerá da oferta das coisas santas.
13 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵏ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⴷ ⵜⴰⵊⵊⴰⵍⵜ ⵏⵉⵖ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴵⴻⴼ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴰⵃⴻⵏⵊⵉⵔ ⵓⵛⴰ ⵜⴻⴷⵡⴻⵍ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵙ, ⴰⵎ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵥⵉ ⵏⵏⴻⵙ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⴻⵛⵛ ⵣⵉ ⵎⴰⵛⵛⴰ ⵏ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵙ, ⵎⴰⵛⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵢⴻⵛⵛ.
13 Mas se a filha do sacerdote for viúva, ou divorciada, e não tiver filho, e se houver tornado à casa de seu pai, como na sua juventude, ela poderá comer da carne do seu pai; mas nenhum estrangeiro comerá dele.
14 ⵎⴰⵍⴰ ⵛⴰ ⵏ ⵢⵉⵊⵊⴻⵏ ⵉⵛⵛⴰ ⵣⵉ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵙ ⵓⵡⴻⴷⴷⴰⵔ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵢⴰⵔⵏⵉ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵅⵎⵓⵙⴻⵛⵜ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵔ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ.
14 E se algum homem comer da coisa santa involuntariamente, então sobre ela acrescentará a sua quinta parte, e a dará ao sacerdote com a coisa santa.
15 ⵡⴰⵔ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⴰⴷ ⵙⵙⴻⵅⵙⴰⵔⴻⵏ ⵜⵉⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵜⵉⵏⵏⵉ ⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ,
15 E eles não profanarão as coisas santas dos filhos de Israel, que eles oferecem ao SENHOR,
16 ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵙⵙⴰⵔⴱⵓⵏ ⴰⵎⴰⵔⵡⴰⵙ ⵏ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ ⵅ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵢⵉⵍ, ⵓⵎⵉ ⵖⴰ ⵛⵛⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵣⵉ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵉ ⴷ ⵢⴰⵡⵢⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⴻⵏ ⵉⵙⵙⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ.’”
16 fazendo com que eles carreguem a iniquidade da transgressão, quando eles comem as suas coisas santas; porque eu, o SENHOR, os santifico.
17 ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⵓⵙⴰ ⵉⵏⵏⴰ:
17 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
18 “ⵙⵉⵡⴻⵍ ⴰⴽ-ⴷ ⵀⴰⵔⵓⵏ ⴷ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵉ ⴰⵙⴻⵏ: ‘ⴷ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉⴳⴳⵓⵔ ⵉ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵓ ⵉ ⵉⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵢⵉⵡⵢⴻⵏ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⵉⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⵡⵄⵓⴷ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵡⵛⵉⵏ ⵙ ⵍⵅⴰⴹⴰⵔ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵇⴻⴷⴷⵎⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴷ ⵜⴰⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ.
18 Fala a Arão, e a seus filhos, e a todos os filhos de Israel, e dize-lhes: qualquer que seja da casa de Israel ou dos estrangeiros em Israel, que oferecer a sua oblação por todos os seus votos, e por todas as suas ofertas voluntárias, que eles oferecerão ao SENHOR como uma oferta queimada,
19 ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵢⴰⵔⵔ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉⵎ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵇⴻⴱⴱⵍⴻⵎ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵡⵜⴻⵎ ⵉⵛⵏⴰⵏ ⵇⴰⵄ ⵣⴻⴳ ⵉⴼⵓⵏⴰⵙⴻⵏ ⵏⵉⵖ ⵣⴻⴳ ⵉⵣⵎⴰⵔⴻⵏ ⵏⵉⵖ ⵣⴻⴳ ⵉⵛⴰⵔⵔⵉⵢⵢⴻⵏ.
19 oferecerá segundo a sua própria vontade, um macho sem defeito, dos bois, das ovelhas, ou das cabras.
20 ⵡⴰⵔ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⴰⴷ ⵜⵇⴻⴷⴷⵎⴻⵎ ⵛⴰ ⵏ ⵍⵎⴰⵍ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⴰⵏⴻⵄⴹⴰⴱ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵢⴰ ⵡⴰⵔ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⴰⵔⵔⵉ ⴰⴷ ⴷⴰⵢⵡⴻⵎ ⵉⵜⵜⵡⴰⴼ ⴰⵔⴹⴰ.
20 Mas nenhuma coisa em que haja defeito oferecereis, porque não seria aceitável de vós.
21 ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵉⵇⴻⴷⴷⴻⵎ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵡⴰⵄⴷ ⵏⵉⵖ ⴰⵎ ⵢⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵙ ⵍⵅⴰⴹⴰⵔ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵜⴰⵖⴰⵔⵚⵜ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⵓⴷⴷⴰⵔ ⵉⵛⵏⴰⵏ ⵇⴰⵄ ⵣⵉ ⵍⴻⴱⵀⴰⵢⴻⵎ ⵏⵉⵖ ⵣⴻⴳ ⵡⵓⴵⵉ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⴼ ⴰⵔⴹⴰ. ⵡⴰⵔ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⴰⴷ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵢⵉⵍⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵄⵉⴱ.
21 E quando alguém oferecer um sacrifício das ofertas de paz ao SENHOR, para realizar seu voto, ou oferta voluntária, com bois ou ovelhas, este será perfeito para que seja aceito; não haverá defeito nele.
22 ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⴰⴷⴰⵔⵖⴰⵍ ⵏⵉⵖ ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⵔⵥⴻⵏ ⵏⵉⵖ ⵎⵉⵏ ⴷⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵢⴻⵣⵣⵉⵎ ⵢⴰⵔⴻⵣⵎⴻⵏ ⵏⵉⵖ ⵎⵉⵏ ⴷⵉ ⴵⴰⵏⵜ ⵜⴼⵉⴹⵍⵉⵡⵉⵏ ⵏⵉⵖ ⵊⴷⴰⵎ ⵏⵉⵖ ⵛⵛⴰⵎⴻⵜ ⵜⴻⵅⵙⴰⵔ ⵡⴰⵔ ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ-ⵜⴻⵙⵙⵇⴰⵔⵔⴰⴱⴻⵎ ⵛⴰ ⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵜⵜⵉⵡⵢⴻⵎ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵅ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ.
22 Cego, ou quebrado, ou mutilado, ou que tenha sarna, ou escorbuto, ou com impigens, estes não oferecereis ao SENHOR, nem deles fareis oferta por fogo sobre o altar ao SENHOR.
23 ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴼⵓⵏⴰⵙ ⵏⵉⵖ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⵓⴵⵉ ⵉ ⵉⵇⴻⴱⵃⴻⵏ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵜⵓⵣⵣⴻⴳⴳⴰⵔⵜ ⵏⵉⵖ ⵜⵓⵇⵓⴹⴻⴹⵜ ⴰⵟⵟⴰⵙ, ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⴰⴷ ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ-ⵜⴻⵙⵙⵡⴻⵊⴷⴻⴷ ⴰⵎ ⵢⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵙ ⵍⵅⴰⴹⴰⵔ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⴼ ⴰⵔⴹⴰ ⵉ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵡⴰⵄⴷ.
23 Qualquer novilho ou cordeiro, com alguma coisa em excesso, ou faltando em suas partes, poderás oferecer por oferta voluntária, mas por um voto não será aceito.
24 ⵎⵉⵏ ⵉⴷⴳⴻⴷⴷⴳⴻⵏ, ⵎⵉⵏ ⵉⵍⴻⴱⵣⴻⵏ, ⵎⵉⵏ ⵉⵎⴻⵣⵣⵇⴻⵏ, ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⵇⴻⵙⵙⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⵜ ⵜⵜⵉⵡⵢⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵎ ⴰⵢⴰ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵡⴻⵎ.
24 Não oferecereis ao SENHOR o que está machucado, ou moído, ou quebrado, ou cortado; não fareis qualquer oferta assim na vossa terra.
25 ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵓⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵇⴻⴷⴷⴰⵎⴻⵎ ⵛⴰ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⴷ ⵎⴰⵛⵛⴰ ⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵍⵖⴻⵛⵛ ⵏⵙⴻⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⵏⴻⵇⵚⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⴰⵇⴻⴱⴱⵉⵍ ⵛⴰ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏⵡⴻⵎ.’”
25 Nem da mão do estrangeiro oferecereis pão ao vosso Deus, de todas estas coisas, porque a sua corrupção está nelas; e há nelas defeito; não serão aceitas de vós.
26 ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⵓⵙⴰ, ⵉⵏⵏⴰ:
26 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
27 “ⵅⵎⵉ ⴷⴷ-ⵉⵅⴻⴵⴻⵇ ⵓⴼⵓⵏⴰⵙ ⵏⵉⵖ ⵉⵣⵎⴰⵔ ⵏⵉⵖ ⵉⵖⴰⵢⴹ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵙⴰⴷⵓ ⵃⴻⵟⵟⵓ ⵏ ⵢⴻⵎⵎⴰⵙ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ. ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵎⴻⵏⵢⴰ ⵓ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ ⴰⴷ ⵉⵚⵍⴻⵃ ⵉ ⵢⴰⵔⴹⴰ ⴰⵎ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ.
27 Quando o novilho, ou ovelha, ou cabra, nasce, sete dias estará debaixo de sua mãe; do oitavo dia em diante será aceito por oferta feita por fogo ao SENHOR.
28 ⵡⴰⵔ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⴰⴷ ⵜⵖⴰⵔⵚⴻⴷ ⵉ ⵓⴼⵓⵏⴰⵙ ⵏⵉⵖ ⵉ ⵢⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⵓⴵⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⵎⵉⵙ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⴷ ⵉⵊⵊ.
28 E quer seja vaca ou ovelha, vós não a matareis e a seu filhote, ambos em um dia.
29 ⵅ ⵎⵉⵏⵏⵉ ⵜⴻⵅⵙⴻⵎ ⴰⴷ ⵜⵇⴻⴷⴷⵎⴻⵎ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵓⵇⴰⴷⵉ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⵇⴻⴷⴷⴻⵎ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵎⵉⵏ ⵉⵚⴻⵍⵃⴻⵏ ⵉ ⵢⴰⵔⴹⴰ ⵏⵡⴻⵎ.
29 E quando oferecerdes sacrifício de ações de graça ao SENHOR, vós o oferecereis de vossa própria vontade.
30 ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵛⵛ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⵏⵏⵉⵜ. ⵡⴰⵔ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵜⵜⴻⵊⵊⵉⵎ ⵛⴰ ⴰⵍ ⵚⵚⴱⴻⵃ. ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ!
30 No mesmo dia se comerá; nada deixareis ficar até a manhã. Eu sou o SENHOR.
31 ⴰⴷ ⵜⴻⵃⴹⴰⵎ ⵜⵉⵡⴻⵚⵚⴰ ⵉⵏⵓ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏⵜ ⵜⴻⴳⴳⴻⵎ. ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ!
31 Portanto, guardareis os meus mandamentos e os cumprireis. Eu sou o SENHOR.
32 ⵡⴰⵔ ⵙⵙⴻⵅⵙⴰⵔⴰⵎ ⵉⵙⴻⵎ ⵉⵏⵓ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵖ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ. ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⵙⵙⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ,
32 Nem profanareis o meu santo nome, mas serei santificado entre os filhos de Israel. Eu sou o SENHOR que vos santifico,
33 ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴷⴷ-ⵉⵙⵙⵓⴼⴼⵖⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵖ ⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ. ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ!’”
33 que vos tirei da terra do Egito, para ser vosso Deus. Eu sou o SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.