Levítico 18
rift (RIFT) vs ARA
1 ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⵓⵙⴰ, ⵉⵏⵏⴰ:
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 “ⵙⵉⵡⴻⵍ ⴰⴽ-ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵉ ⴰⵙⴻⵏ: ‘ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵡⴻⵎ!
2 Fala aos filhos de Israel e dize-lhes: Eu sou o Senhor , vosso Deus.
3 ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵎ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ ⵎⴰⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵎ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ, ⵓ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵎ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⴽⴻⵏⵄⴰⵏ ⵎⴰⵏⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵖⴰ ⵏⴻⴷⵀⴻⵖ, ⵓ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵎ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵜⵉⵡⴻⵚⵚⴰ ⵏⵙⴻⵏ.
3 Não fareis segundo as obras da terra do Egito, em que habitastes, nem fareis segundo as obras da terra de Canaã, para a qual eu vos levo, nem andareis nos seus estatutos.
4 ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⵎ ⵍⴼⴰⵔⴰⵢⵉⴹ ⵉⵏⵓ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵃⴹⴰⵎ ⵜⵉⵡⴻⵚⵚⴰ ⵉⵏⵓ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏ ⵜⵓⵢⵓⵔⴻⵎ: ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵡⴻⵎ!
4 Fareis segundo os meus juízos e os meus estatutos guardareis, para andardes neles. Eu sou o Senhor , vosso Deus.
5 ⴰⴷ ⵜⴻⵃⴹⴰⵎ ⵜⵉⵡⴻⵚⵚⴰ ⵉⵏⵓ ⴷ ⵍⴼⴰⵔⴰⵢⵉⴹ ⵉⵏⵓ: ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵏⵏⵉ ⵜⴻⵏⵜ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ, ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏⵜ ⵉⴷⴷⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ!
5 Portanto, os meus estatutos e os meus juízos guardareis; cumprindo-os, o homem viverá por eles. Eu sou o Senhor .
6 ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵉⵇⴰⵔⵔⴻⴱ ⵖⴰⵔ ⵛⴰ ⵏ ⵢⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⵉ ⵔⴰⴵ ⵏⵏⴻⵙ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵄⴰⵔⵔⴰ ⵍⵄⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ: ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ.
6 Nenhum homem se chegará a qualquer parenta da sua carne, para lhe descobrir a nudez. Eu sou o Senhor .
7 ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⵙⵙⵄⴰⵔⵔⵉ ⵛⴰ ⵍⵄⴰⵔ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵛ ⴷ ⵍⵄⴰⵔ ⵏ ⵢⴻⵎⵎⴰⵛ. ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⴷ ⵢⴻⵎⵎⴰⵛ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⵙⵙⵄⴰⵔⵔⵉ ⵛⴰ ⵍⵄⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ.
7 Não descobrirás a nudez de teu pai e de tua mãe; ela é tua mãe; não lhe descobrirás a nudez.
8 ⵍⵄⴰⵔ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵛ ⵡⴰⵔ ⵜ ⵜⵜⴻⵙⵙⵄⴰⵔⵔⵉ ⵛⴰ. ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⵍⵄⴰⵔ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵛ.
8 Não descobrirás a nudez da mulher de teu pai; é nudez de teu pai.
9 ⵅ ⵍⵄⴰⵔ ⵏ ⵓⵍⵜⵎⴰⵛ, ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵛ ⵏⵉⵖ ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵏ ⵢⴻⵎⵎⴰⵛ, ⵏⵉⵖ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵅⵍⴻⵇ-ⴷⴷ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵉⵖ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ, ⴰⵇⴰ ⵍⵄⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⵡⴰⵔ ⵜ ⵜⴻⵙⵙⵄⴰⵔⵔⵉ ⵛⴰ.
9 A nudez da tua irmã, filha de teu pai ou filha de tua mãe, nascida em casa ou fora de casa, a sua nudez não descobrirás.
10 ⵅ ⵍⵄⴰⵔ ⵏ ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵏ ⵎⵎⵉⵛ ⵏⵉⵖ ⵏ ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵏ ⵢⴻⴵⵉⵛ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⵙⵙⵄⴰⵔⵔⵉ ⵛⴰ ⵍⵄⴰⵔ ⵏⵙⴻⵏ ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵇⴰ ⴷ ⵍⵄⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ.
10 A nudez da filha do teu filho ou da filha de tua filha, a sua nudez não descobrirás, porque é tua nudez.
11 ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⵙⵙⵄⴰⵔⵔⵉ ⵛⴰ ⵍⵄⴰⵔ ⵏ ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵛ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵡⴰⵅⴻⵍⵇⴻⵏ ⵉ ⴱⴰⴱⴰⵛ. ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⴷ ⵓⵍⵜⵎⴰⵛ.
11 Não descobrirás a nudez da filha da mulher de teu pai, gerada de teu pai; ela é tua irmã.
12 ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⵙⵙⵄⴰⵔⵔⵉ ⵛⴰ ⵍⵄⴰⵔ ⵏ ⵓⵍⵜⵎⴰⵙ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵛ. ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⴷ ⵔⴰⴵ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵛ.
12 A nudez da irmã do teu pai não descobrirás; ela é parenta de teu pai.
13 ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⵙⵙⵄⴰⵔⵔⵉ ⵛⴰ ⵍⵄⴰⵔ ⵏ ⵓⵍⵜⵎⴰⵙ ⵏ ⵢⴻⵎⵎⴰⵛ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⴷ ⵔⴰⴵ ⵏ ⵢⴻⵎⵎⴰⵛ.
13 A nudez da irmã de tua mãe não descobrirás; pois ela é parenta de tua mãe.
14 ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⵙⵙⵄⴰⵔⵔⵉ ⵛⴰ ⵍⵄⴰⵔ ⵏ ⵓⵎⴰⵙ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵛ ⵓ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵜⵜⵇⴰⵔⵔⴰⴱⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⴷ ⵄⴻⵏⵜⵉⵛ.
14 A nudez do irmão de teu pai não descobrirás; não te chegarás à sua mulher; ela é tua tia.
15 ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⵙⵙⵄⴰⵔⵔⵉ ⵛⴰ ⵍⵄⴰⵔ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵎⵎⵉⵛ, ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⴷ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵎⵎⵉⵛ. ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⵙⵙⵄⴰⵔⵔⵉ ⵛⴰ ⵍⵄⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ.
15 A nudez de tua nora não descobrirás; ela é mulher de teu filho; não lhe descobrirás a nudez.
16 ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⵙⵙⵄⴰⵔⵔⵉ ⵛⴰ ⵍⵄⴰⵔ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⵎⴰⵛ, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⵍⵄⴰⵔ ⵏ ⵓⵎⴰⵛ.
16 A nudez da mulher de teu irmão não descobrirás; é a nudez de teu irmão.
17 ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵙⵙⵄⴰⵔⵔⵉ ⵛⴰ ⵍⵄⴰⵔ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⴷ ⵢⴻⴵⵉⵙ. ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵜⵜⴰⵡⵉ ⵛⴰ ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵏ ⵎⵎⵉⵙ ⵏⵉⵖ ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵏ ⵢⴻⴵⵉⵙ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵄⴰⵔⵔⵉⴷ ⵍⵄⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ. ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏⵜ ⴷ ⵔⴰⴵ ⵏⵏⴻⵛ, ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵎⴻⵄⵎⵓⵍⵜ ⵉⴼⴻⵙⴷⴻⵏ.
17 A nudez de uma mulher e de sua filha não descobrirás; não tomarás a filha de seu filho, nem a filha de sua filha, para lhe descobrir a nudez; parentes são; maldade é.
18 ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵜⵜⴰⵡⵉ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⴷ ⵜⴰⵛⵏⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⵓⵍⵜⵎⴰⵙ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵜⵖⴻⵏⵏⴻⴷ ⴰⵎⵎⵓ, ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⵙⵙⵄⴰⵔⵔⵉⴷ ⵍⵄⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵎ ⵄⴰⴷ ⵜⴻⴷⴷⴰⵔ.
18 E não tomarás com tua mulher outra, de sorte que lhe seja rival, descobrindo a sua nudez com ela durante sua vida.
19 ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵜⵜⵇⴰⵔⵔⴰⴱ ⵛⴰ ⵖⴰⵔ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⵄⵣⴻⵍ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵍⴻⵅⵎⴻⵊ ⵏⵏⴻⵙ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵄⴰⵔⵔⵉⴷ ⵍⵄⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ.
19 Não te chegarás à mulher, para lhe descobrir a nudez, durante a sua menstruação.
20 ⵡⴰⵔ ⵜⵜᵉⵟⵟⴻⵚ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵊⵊⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵜⴼⴻⵙⴷⴻⴷ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵛ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ.
20 Nem te deitarás com a mulher de teu próximo, para te contaminares com ela.
21 ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⵊⵊⵉ ⴰⵔⵔⴰⵡ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⴷ ⵥⵡⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵎⵓⵍⴰⴽ, ⵡⴰⵔ ⵙⵙⴻⵅⵙⴰⵔⴰ ⵉⵙⴻⵎ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ, ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ!
21 E da tua descendência não darás nenhum para dedicar-se a Moloque, nem profanarás o nome de teu Deus. Eu sou o Senhor .
22 ⵡⴰⵔ ⵜⵜᵉⵟⵟⴻⵚ ⵛⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⵛⴰ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⴰⵎ ⵜᵉⵟⵟⴻⵚⴻⴷ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ. ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⴷ ⵊⵊⵄⵉⴼⴻⵛⵜ.
22 Com homem não te deitarás, como se fosse mulher; é abominação.
23 ⵡⴰⵔ ⴼⴻⵙⵙⴻⴷ ⵛⴰ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⴽ-ⴷ ⵛⴰ ⵏ ⵍⴻⴱⵀⵉⵎⴻⵜ ⴰⵎ ⵜⴼⴻⵃⵃⵍⴻⴷ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ, ⵓ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⴱⴻⴷⴷⵉ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵍⴻⴱⵀⵉⵎⴻⵜ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⴼⴻⵙⴷⴻⴷ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ. ⴰⵇⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵅⴻⴵⴻⴹ ⵉⴼⴻⵙⴷⴻⵏ.
23 Nem te deitarás com animal, para te contaminares com ele, nem a mulher se porá perante um animal, para ajuntar-se com ele; é confusão.
24 ⵡⴰⵔ ⴼⴻⵙⵙⴷⴻⵎ ⵛⴰ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵡⴻⵎ ⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ-ⴰ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵙⵙⵓⴼⴼⵖⴻⵖ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵓⵖⴻⵎⴱⵓⴱ ⵏⵡⴻⵎ, ⵜⵓⵖⴰ ⴼⴻⵙⵙⴷⴻⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ-ⴰ.
24 Com nenhuma destas coisas vos contaminareis, porque com todas estas coisas se contaminaram as nações que eu lanço de diante de vós.
25 ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⵜⴻⴷⵡⴻⵍ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵜⴻⴼⵙⴻⴷ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵅⴻⴵⵚⴻⵖ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⵄⵓⵇⵇ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉⵎⴻⵣⴷⴰⵖ ⵏⵏⴻⵙ.
25 E a terra se contaminou; e eu visitei nela a sua iniquidade, e ela vomitou os seus moradores.
26 ⵎⴰⵛⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⵜⴻⵃⴹⴰⵎ ⵜⵉⵡⴻⵚⵚⴰ ⴷ ⵍⴼⴰⵔⴰⵢⵉⴹ ⵉⵏⵓ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵎ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵃⴰⵊⵊⴻⵜ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵊⵊⵄⴰⵢⴻⴼ-ⴰ, ⵏⵉⵖ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵣⵉ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴰⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉ ⵏⵏⵉ ⵉⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏⵡⴻⵎ.
26 Porém vós guardareis os meus estatutos e os meus juízos, e nenhuma destas abominações fareis, nem o natural, nem o estrangeiro que peregrina entre vós;
27 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵇⴱⴻⵍ ⵏⵡⴻⵎ, ⴰⵇⴰ ⴳⴳⵉⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵊⵊⵄⴰⵢⴻⴼ-ⴰ ⵓⵛⴰ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵜⴻⴷⵡⴻⵍ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵜⴻⴼⵙⴻⴷ.
27 porque todas estas abominações fizeram os homens desta terra que nela estavam antes de vós; e a terra se contaminou.
28 ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⵊⵊⵉ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⵄⵓⵇⵇ ⵓⵎⵉ ⵜⵜ ⵜⴼⴻⵙⵙⴷⴻⵎ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵄⵓⵇⵇ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵇⴱⴻⵍ ⵏⵡⴻⵎ.
28 Não suceda que a terra vos vomite, havendo-a vós contaminado, como vomitou o povo que nela estava antes de vós.
29 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⴳⴳⵉⵏ ⵛⴰ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵊⵊⵄⴰⵢⴻⴼ-ⴰ, ⴰⵇⴰ ⵍⴻⵄⵎⵓⵔ ⵉ ⵖⴰ ⵉⴳⴳⵉⵏ ⴰⵎⵎⵓ, ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⵇⴻⴹⵄⴻⵏ ⵣⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵙⴻⵏ.
29 Todo que fizer alguma destas abominações, sim, aqueles que as cometerem serão eliminados do seu povo.
30 ⴰⴷ ⵜⴻⵃⴹⴰⵎ ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵓⵎⵓⵔⴻⵖ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⵡⴰⵔ ⵜⴹⴻⴼⴼⴰⵔⴻⵎ ⵜⵉⵡⴻⵚⵚⴰ ⵢⵓⵔⵚⵓⴹⴻⵏ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵜ ⴳⴳⵉⵏ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵇⴱⴻⵍ ⵏⵡⴻⵎ. ⵡⴰⵔ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏⵜ ⵜⴼⴻⵙⵙⴷⴻⵎ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵡⴻⵎ, ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵡⴻⵎ!’”
30 Portanto, guardareis a obrigação que tendes para comigo, não praticando nenhum dos costumes abomináveis que se praticaram antes de vós, e não vos contaminareis com eles. Eu sou o Senhor , vosso Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.