Levítico 18
rift (RIFT) vs ARIB
1 ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⵓⵙⴰ, ⵉⵏⵏⴰ:
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 “ⵙⵉⵡⴻⵍ ⴰⴽ-ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵉ ⴰⵙⴻⵏ: ‘ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵡⴻⵎ!
2 Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Eu sou o Senhor vosso Deus.
3 ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵎ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ ⵎⴰⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵎ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ, ⵓ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵎ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⴽⴻⵏⵄⴰⵏ ⵎⴰⵏⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵖⴰ ⵏⴻⴷⵀⴻⵖ, ⵓ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵎ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵜⵉⵡⴻⵚⵚⴰ ⵏⵙⴻⵏ.
3 Não fareis segundo as obras da terra do Egito, em que habitastes; nem fareis segundo as obras da terra de Canaã, para a qual eu vos levo; nem andareis segundo os seus estatutos.
4 ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⵎ ⵍⴼⴰⵔⴰⵢⵉⴹ ⵉⵏⵓ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵃⴹⴰⵎ ⵜⵉⵡⴻⵚⵚⴰ ⵉⵏⵓ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏ ⵜⵓⵢⵓⵔⴻⵎ: ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵡⴻⵎ!
4 Os meus preceitos observareis, e os meus estatutos guardareis, para andardes neles. Eu sou o Senhor vosso Deus.
5 ⴰⴷ ⵜⴻⵃⴹⴰⵎ ⵜⵉⵡⴻⵚⵚⴰ ⵉⵏⵓ ⴷ ⵍⴼⴰⵔⴰⵢⵉⴹ ⵉⵏⵓ: ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵏⵏⵉ ⵜⴻⵏⵜ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ, ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏⵜ ⵉⴷⴷⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ!
5 Guardareis, pois, os meus estatutos e as minhas ordenanças, pelas quais o homem, observando-as, viverá. Eu sou o Senhor.
6 ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵉⵇⴰⵔⵔⴻⴱ ⵖⴰⵔ ⵛⴰ ⵏ ⵢⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⵉ ⵔⴰⴵ ⵏⵏⴻⵙ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵄⴰⵔⵔⴰ ⵍⵄⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ: ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ.
6 Nenhum de vós se chegará àquela que lhe é próxima por sangue, para descobrir a sua nudez. Eu sou o Senhor.
7 ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⵙⵙⵄⴰⵔⵔⵉ ⵛⴰ ⵍⵄⴰⵔ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵛ ⴷ ⵍⵄⴰⵔ ⵏ ⵢⴻⵎⵎⴰⵛ. ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⴷ ⵢⴻⵎⵎⴰⵛ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⵙⵙⵄⴰⵔⵔⵉ ⵛⴰ ⵍⵄⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ.
7 Não descobrirás a nudez de teu pai, nem tampouco a de tua mãe; ela é tua mãe, não descobrirás a sua nudez.
8 ⵍⵄⴰⵔ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵛ ⵡⴰⵔ ⵜ ⵜⵜⴻⵙⵙⵄⴰⵔⵔⵉ ⵛⴰ. ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⵍⵄⴰⵔ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵛ.
8 Não descobrirás a nudez da mulher de teu pai; é nudez de teu pai.
9 ⵅ ⵍⵄⴰⵔ ⵏ ⵓⵍⵜⵎⴰⵛ, ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵛ ⵏⵉⵖ ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵏ ⵢⴻⵎⵎⴰⵛ, ⵏⵉⵖ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵅⵍⴻⵇ-ⴷⴷ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵉⵖ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ, ⴰⵇⴰ ⵍⵄⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⵡⴰⵔ ⵜ ⵜⴻⵙⵙⵄⴰⵔⵔⵉ ⵛⴰ.
9 A nudez de tua irmã por parte de pai ou por parte de mãe, quer nascida em casa ou fora de casa, não a descobrirás.
10 ⵅ ⵍⵄⴰⵔ ⵏ ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵏ ⵎⵎⵉⵛ ⵏⵉⵖ ⵏ ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵏ ⵢⴻⴵⵉⵛ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⵙⵙⵄⴰⵔⵔⵉ ⵛⴰ ⵍⵄⴰⵔ ⵏⵙⴻⵏ ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵇⴰ ⴷ ⵍⵄⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ.
10 Nem tampouco descobrirás a nudez da filha de teu filho, ou da filha de tua filha; porque é tua nudez.
11 ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⵙⵙⵄⴰⵔⵔⵉ ⵛⴰ ⵍⵄⴰⵔ ⵏ ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵛ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵡⴰⵅⴻⵍⵇⴻⵏ ⵉ ⴱⴰⴱⴰⵛ. ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⴷ ⵓⵍⵜⵎⴰⵛ.
11 A nudez da filha da mulher de teu pai, gerada de teu pai, a qual é tua irmã, não a descobrirás.
12 ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⵙⵙⵄⴰⵔⵔⵉ ⵛⴰ ⵍⵄⴰⵔ ⵏ ⵓⵍⵜⵎⴰⵙ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵛ. ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⴷ ⵔⴰⴵ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵛ.
12 Não descobrirás a nudez da irmã de teu pai; ela é parenta chegada de teu pai.
13 ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⵙⵙⵄⴰⵔⵔⵉ ⵛⴰ ⵍⵄⴰⵔ ⵏ ⵓⵍⵜⵎⴰⵙ ⵏ ⵢⴻⵎⵎⴰⵛ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⴷ ⵔⴰⴵ ⵏ ⵢⴻⵎⵎⴰⵛ.
13 Não descobrirás a nudez da irmã de tua mãe, pois ela é parenta chegada de tua mãe.
14 ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⵙⵙⵄⴰⵔⵔⵉ ⵛⴰ ⵍⵄⴰⵔ ⵏ ⵓⵎⴰⵙ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵛ ⵓ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵜⵜⵇⴰⵔⵔⴰⴱⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⴷ ⵄⴻⵏⵜⵉⵛ.
14 Não descobrirás a nudez do irmão de teu pai; não te chegarás à sua mulher; ela é tua tia.
15 ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⵙⵙⵄⴰⵔⵔⵉ ⵛⴰ ⵍⵄⴰⵔ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵎⵎⵉⵛ, ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⴷ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵎⵎⵉⵛ. ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⵙⵙⵄⴰⵔⵔⵉ ⵛⴰ ⵍⵄⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ.
15 Não descobrirás a nudez de tua nora; ,ela é mulher de teu filho; não descobrirás a sua nudez.
16 ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⵙⵙⵄⴰⵔⵔⵉ ⵛⴰ ⵍⵄⴰⵔ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⵎⴰⵛ, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⵍⵄⴰⵔ ⵏ ⵓⵎⴰⵛ.
16 Não descobrirás a nudez da mulher de teu irmão; é a nudez de teu irmão.
17 ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵙⵙⵄⴰⵔⵔⵉ ⵛⴰ ⵍⵄⴰⵔ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⴷ ⵢⴻⴵⵉⵙ. ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵜⵜⴰⵡⵉ ⵛⴰ ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵏ ⵎⵎⵉⵙ ⵏⵉⵖ ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵏ ⵢⴻⴵⵉⵙ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵄⴰⵔⵔⵉⴷ ⵍⵄⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ. ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏⵜ ⴷ ⵔⴰⴵ ⵏⵏⴻⵛ, ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵎⴻⵄⵎⵓⵍⵜ ⵉⴼⴻⵙⴷⴻⵏ.
17 Não descobrirás a nudez duma mulher e de sua filha. Não tomarás a filha de seu filho, nem a filha de sua filha, para descobrir a sua nudez; são parentas chegadas; é maldade.
18 ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵜⵜⴰⵡⵉ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⴷ ⵜⴰⵛⵏⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⵓⵍⵜⵎⴰⵙ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵜⵖⴻⵏⵏⴻⴷ ⴰⵎⵎⵓ, ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⵙⵙⵄⴰⵔⵔⵉⴷ ⵍⵄⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵎ ⵄⴰⴷ ⵜⴻⴷⴷⴰⵔ.
18 E não tomarás uma mulher juntamente com sua irmã, durante a vida desta, para tornar-lha rival, descobrindo a sua nudez ao lado da outra.
19 ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵜⵜⵇⴰⵔⵔⴰⴱ ⵛⴰ ⵖⴰⵔ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⵄⵣⴻⵍ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵍⴻⵅⵎⴻⵊ ⵏⵏⴻⵙ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵄⴰⵔⵔⵉⴷ ⵍⵄⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ.
19 Também não te chegarás a mulher enquanto for impura em virtude da sua imundícia, para lhe descobrir a nudez.
20 ⵡⴰⵔ ⵜⵜᵉⵟⵟⴻⵚ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵊⵊⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵜⴼⴻⵙⴷⴻⴷ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵛ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ.
20 Nem te deitarás com a mulher de teu próximo, contaminando-te com ela.
21 ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⵊⵊⵉ ⴰⵔⵔⴰⵡ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⴷ ⵥⵡⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵎⵓⵍⴰⴽ, ⵡⴰⵔ ⵙⵙⴻⵅⵙⴰⵔⴰ ⵉⵙⴻⵎ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ, ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ!
21 Não oferecerás a Moloque nenhum dos teus filhos, fazendo-o passar pelo fogo; nem profanarás o nome de teu Deus. Eu sou o Senhor.
22 ⵡⴰⵔ ⵜⵜᵉⵟⵟⴻⵚ ⵛⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⵛⴰ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⴰⵎ ⵜᵉⵟⵟⴻⵚⴻⴷ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ. ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⴷ ⵊⵊⵄⵉⴼⴻⵛⵜ.
22 Não te deitarás com varão, como se fosse mulher; é abominação.
23 ⵡⴰⵔ ⴼⴻⵙⵙⴻⴷ ⵛⴰ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⴽ-ⴷ ⵛⴰ ⵏ ⵍⴻⴱⵀⵉⵎⴻⵜ ⴰⵎ ⵜⴼⴻⵃⵃⵍⴻⴷ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ, ⵓ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⴱⴻⴷⴷⵉ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵍⴻⴱⵀⵉⵎⴻⵜ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⴼⴻⵙⴷⴻⴷ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ. ⴰⵇⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵅⴻⴵⴻⴹ ⵉⴼⴻⵙⴷⴻⵏ.
23 Nem te deitarás com animal algum, contaminando-te com ele; nem a mulher se porá perante um animal, para ajuntar-se com ele; é confusão.
24 ⵡⴰⵔ ⴼⴻⵙⵙⴷⴻⵎ ⵛⴰ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵡⴻⵎ ⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ-ⴰ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵙⵙⵓⴼⴼⵖⴻⵖ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵓⵖⴻⵎⴱⵓⴱ ⵏⵡⴻⵎ, ⵜⵓⵖⴰ ⴼⴻⵙⵙⴷⴻⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ-ⴰ.
24 Não vos contamineis com nenhuma dessas coisas, porque com todas elas se contaminaram as nações que eu expulso de diante de vós;
25 ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⵜⴻⴷⵡⴻⵍ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵜⴻⴼⵙⴻⴷ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵅⴻⴵⵚⴻⵖ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⵄⵓⵇⵇ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉⵎⴻⵣⴷⴰⵖ ⵏⵏⴻⵙ.
25 e, porquanto a terra está contaminada, eu visito sobre ela a sua iniqüidade, e a terra vomita os seus habitantes.
26 ⵎⴰⵛⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⵜⴻⵃⴹⴰⵎ ⵜⵉⵡⴻⵚⵚⴰ ⴷ ⵍⴼⴰⵔⴰⵢⵉⴹ ⵉⵏⵓ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵎ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵃⴰⵊⵊⴻⵜ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵊⵊⵄⴰⵢⴻⴼ-ⴰ, ⵏⵉⵖ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵣⵉ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴰⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉ ⵏⵏⵉ ⵉⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏⵡⴻⵎ.
26 Vós, pois, guardareis os meus estatutos e os meus preceitos, e nenhuma dessas abominações fareis, nem o natural, nem o estrangeiro que peregrina entre vós
27 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵇⴱⴻⵍ ⵏⵡⴻⵎ, ⴰⵇⴰ ⴳⴳⵉⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵊⵊⵄⴰⵢⴻⴼ-ⴰ ⵓⵛⴰ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵜⴻⴷⵡⴻⵍ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵜⴻⴼⵙⴻⴷ.
27 {porque todas essas abominações cometeram os homens da terra, que nela estavam antes de vós, e a terra ficou contaminada};
28 ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⵊⵊⵉ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⵄⵓⵇⵇ ⵓⵎⵉ ⵜⵜ ⵜⴼⴻⵙⵙⴷⴻⵎ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵄⵓⵇⵇ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵇⴱⴻⵍ ⵏⵡⴻⵎ.
28 para que a terra não seja contaminada por vós e não vos vomite também a vós, como vomitou a nação que nela estava antes de vós.
29 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⴳⴳⵉⵏ ⵛⴰ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵊⵊⵄⴰⵢⴻⴼ-ⴰ, ⴰⵇⴰ ⵍⴻⵄⵎⵓⵔ ⵉ ⵖⴰ ⵉⴳⴳⵉⵏ ⴰⵎⵎⵓ, ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⵇⴻⴹⵄⴻⵏ ⵣⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵙⴻⵏ.
29 Pois qualquer que cometer alguma dessas abominações, sim, aqueles que as cometerem serão extirpados do seu povo.
30 ⴰⴷ ⵜⴻⵃⴹⴰⵎ ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵓⵎⵓⵔⴻⵖ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⵡⴰⵔ ⵜⴹⴻⴼⴼⴰⵔⴻⵎ ⵜⵉⵡⴻⵚⵚⴰ ⵢⵓⵔⵚⵓⴹⴻⵏ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵜ ⴳⴳⵉⵏ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵇⴱⴻⵍ ⵏⵡⴻⵎ. ⵡⴰⵔ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏⵜ ⵜⴼⴻⵙⵙⴷⴻⵎ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵡⴻⵎ, ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵡⴻⵎ!’”
30 Portanto guardareis o meu mandamento, de modo que não caiais em nenhum desses abomináveis costumes que antes de vós foram seguidos, e para que não vos contamineis com eles. Eu sou o Senhor vosso Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.