Lucas 20
rift (RIFT) vs VC
1 ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵣⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏⵏⵉ, ⴰⵎ ⵜⵓⵖⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵙⵙⴻⵍⵎⴰⴷ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⴷⵉ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ, ⵉⵜⵜⴱⴰⵔⵔⴻⵃ ⵙ ⵍⴻⵅⴱⴰⵔ ⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵖⴻⵡⵡⵖⴻⵏ ⵅⴰⵙ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⵙⴻⵍⵎⴰⴷⴻⵏ ⵏ ⵉⴷⵍⵉⵙⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ.
1 Num daqueles dias, Jesus ensinava no templo e anunciava ao povo a boa nova. Chegaram os príncipes dos sacerdotes e os escribas com os anciãos,
2 ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵏ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⵉⵏⵉ ⴰⵏⴻⵖ, ⵙ ⵎⴰⵏ ⵜⵜⴻⵙⵔⵉⵃ ⵉ ⵜᵉⵜⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⴰⵢⴰ, ⵏⵉⵖ ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵉ ⴷ ⴰⵛ ⵉⵡⵛⵉⵏ ⵜⵜⴻⵙⵔⵉⵃ-ⴰ?”
2 e falaram-lhe: Dize-nos: com que direito fazes essas coisas, ou quem é que te deu essa autoridade?
3 ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵙⵙⴻⵇⵙⵉⵖ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵙⴻⵇⵙⵉ. ⵉⵏⵉⵎ ⴰⵢⵉ:
3 Jesus respondeu: Também eu vos farei uma pergunta.
4 ⵎⴰ ⴰⵙⴻⵖⴹⴻⵚ ⵏ ⵢⵓⵃⴰⵏⵏⴰ ⵣⴻⴳ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⵏⵉⵖ ⵣⴻⴳ ⵉⵡⴷⴰⵏ?”
4 Respondei-me: o batismo de João era do céu ou dos homens?
5 ⵎⵛⴰⵡⴰⵔⴻⵏ ⵊⴰⵔ ⴰⵙⴻⵏ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⵎⴰⵍⴰ ⵏⴻⵏⵏⴰ: ‘ⵣⴻⴳ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ!’, ⴰⴷ ⵢⵉⵏⵉ: ‘ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵜⵓⵎⵉⵏⴻⵎ?’
5 Eles começaram a raciocinar entre si, dizendo: Se dissermos: Do céu, ele dirá: Por que razão, pois, não crestes nele?
6 ⵎⴰⵍⴰ ⵏⴻⵏⵏⴰ: ‘ⵣⴻⴳ ⵉⵡⴷⴰⵏ!’, ⴰⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵢⴰⵔⵊⴻⵎ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵇⴻⵏⵄⴻⵏ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵢⵓⵃⴰⵏⵏⴰ ⴷ ⴰⵏⴰⴱⵉ.”
6 Se, porém, dissermos: Dos homens, todo o povo nos apedrejará, porque está convencido de que João era profeta.
7 ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙ: “ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵡⴰⵔ ⵏⴻⵙⵙⵉⵏ ⵣⵉ ⵎⴰⵏⵉⵙ!”
7 Responderam por fim que não sabiam de onde era.
8 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ: “ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵇⵇⴰⵔⴻⵖ ⵙ ⵎⴰⵏ ⵜⵜⴻⵙⵔⵉⵃ ⵉ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵖ ⴰⵢⴰ!”
8 Replicou-lhes também Jesus: Nem eu vos direi com que direito faço estas coisas.
9 ⵉⴱⴷⴰ ⵉⵜⵜⵄⴰⵡⴰⴷ ⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⴰⵎⴻⴷⵢⴰ-ⵢⴰ: “ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵉⴳⴳⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⴰⵔⵊⴻⵄ ⵏ ⵓⴹⵉⵍ, ⵉⵥⵥⵓ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵜⵉⵣⴰⵢⴰⵔⵉⵏ, ⵉⵛⵔⴰ ⴰⵎⴰⵔⵊⴻⵄ ⵉ ⵉⵅⴻⵎⵎⴰⵙⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⵉⵙⴰⴼⴰⵔ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵎⵉⵊⴰⵍ ⵏ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⴷ ⴰⵣⵉⵔⴰⵔ.
9 Então Jesus propôs-lhes esta parábola: Um homem plantou uma vinha, arrendou-a a vinhateiros e ausentou-se por muito tempo para uma terra estranha.
10 ⴰⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⵢⵉⵡⴻⴹ ⵍⵃⴰⵍ, ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵖⴰⵔ ⵉⵅⴻⵎⵎⴰⵙⴻⵏ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵡⵛⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵓⴹⵉⵍ ⵏ ⵓⵎⴰⵔⵊⴻⵄ. ⵡⵜⵉⵏ ⵜ ⵉⵅⴻⵎⵎⴰⵙⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵓⵛⴰ ⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵏ ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⵉⵅⵡⴰ.
10 No tempo da colheita, enviou um servo aos vinhateiros para que lhe dessem do produto da vinha. Estes o feriram e o reenviaram de mãos vazias.
11 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⵡⵜⵉⵏ ⵜ ⵄⴰⵡⴻⴷ, ⴷⴻⴵⴻⵏ ⵜ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵙⴻⴽⴽⴻⵏ ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⵉⵅⵡⴰ.
11 Tornou a enviar outro servo; eles feriram também a este, ultrajaram-no e despediram-no sem coisa alguma.
12 ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵍⴰⵜⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⵙⵢⴻⵣⵎⴻⵏ ⵜ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵓⵛⴰ ⵏⴹⴰⵔⴻⵏ ⵜ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⵔⵔⴰ.
12 Tornou a enviar um terceiro; feriram também este e expulsaram-no.
13 ⵉⵏⵏⴰ ⴱⴰⴱ ⵏ ⵓⵎⴰⵔⵊⴻⵄ ⵏ ⵓⴹⵉⵍ: ‘ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⴳⴳⴻⵖ? ⴰⴷ ⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵖ ⵎⵎⵉ ⵉⵄⵉⵣⵣⴻⵏ. ⵅⵎⵉ ⵜ ⵖⴰ ⵥⴰⵔⴻⵏ, ⴰⴷ ⵜ ⵡⴻⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⵏⵉⵛⴰⵏ.’
13 Disse então o senhor da vinha: Que farei? Mandarei meu filho amado; talvez o respeitem.
14 ⵓⵎⵉ ⵜ ⵥⵔⵉⵏ ⵉⵅⴻⵎⵎⴰⵙⴻⵏ, ⵎⵛⴰⵡⴰⵔⴻⵏ ⵊⴰⵔ ⴰⵙⴻⵏ, ⵏⵏⴰⵏ: ‘ⴰⵇⴰ ⴷ ⵡⴰ ⴷ ⴰⵡⵔⵉⵜ. ⵣⵉⴷ ⴰⴷ ⵜ ⵏⵏⴻⵖ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵏⴻⵖ ⴷⴷ-ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵍⵡⴰⵔⵜ.’
14 Vendo-o, porém, os vinhateiros discorriam entre si e diziam: Este é o herdeiro; matemo-lo, para que se torne nossa a herança.
15 ⵎⵎⴻⵏⴹⴰⵔⴻⵏ ⵜ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⵉ ⵓⵎⴰⵔⵊⴻⵄ ⵏ ⵓⴹⵉⵍ ⵓⵛⴰ ⵏⵖⵉⵏ ⵜ. ⵎⵉⵏ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵉ ⵖⴰ ⵢⴻⴳⴳ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴱⴰⴱ ⵏ ⵓⵎⴰⵔⵊⴻⵄ ⵏ ⵓⴹⵉⵍ?
15 E lançaram-no fora da vinha e mataram-no. Que lhes fará, pois, o dono da vinha?
16 ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵢⴰⵙ, ⴰⴷ ⵉⵏⴻⵖ ⵉⵅⴻⵎⵎⴰⵙⴻⵏ ⵏⵏⵉ, ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⵡⵛ ⴰⵎⴰⵔⵊⴻⵄ ⵏ ⵓⴹⵉⵍ ⵉ ⵉⵏⵏⴻⵖⵏⵉ.” ⵓⵎⵉ ⵙⵍⵉⵏ ⴰⵢⴰ, ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙ: “ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ!”
16 Virá e exterminará estes vinhateiros e dará a vinha a outros. A estas palavras, disseram: Que Deus não o permita!
17 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵅⵣⴰⵔ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⵉⵏ ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⵢⵉⵏⵉ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵡⴰⵍ-ⴰ ⵉ ⵢⵓⵔⴰⵏ:
17 Mas Jesus, fixando o olhar neles, disse-lhes: Que quer dizer então o que está escrito: A pedra que os edificadores rejeitaram tornou-se a pedra angular {Sl 117,22}?
18 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵡⵉ ⵖⴰ ⵉⵡⴹⴰⵏ ⵅ ⵡⴻⵥⵔⵓ-ⵢⴰ,
18 Todo o que cair sobre esta pedra ficará despedaçado; e sobre quem ela cair, este será esmagado!
19 ⴰⵔⴻⵣⵣⵓⵏ ⵉⵎⵙⴻⵍⵎⴰⴷⴻⵏ ⵏ ⵉⴷⵍⵉⵙⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⵙⵙⴰⵔⵙⴻⵏ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⵙⴰⵄⵄⴻⵜ ⵏⵏⵉ, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴳⴳⵯⴻⴷⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵡⴷⴰⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵙⵙⵏⴻⵏ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵎⴻⴷⵢⴰ-ⵢⴰ ⵅⴰⵙⴻⵏ.
19 Naquela mesma hora os príncipes dos sacerdotes e os escribas procuraram prendê-lo, mas temeram o povo. Tinham compreendido que se referia a eles ao propor essa parábola.
20 ⵃⴹⴰⵏ ⵜ ⵓⵛⴰ ⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵏ ⵉⴱⴻⵔⴳⴰⴳⴻⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⴳⴳⵉⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⵎⴻⵛⵏⴰⵡ ⵉⵎⵙⴻⴳⴳⴰⴷⴻⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵙ ⴳⴳⴻⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴼⴻⵅ ⴷⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵡⴰⵍ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜ ⵙⴻⵍⵍⵎⴻⵏ ⵉ ⵍⵇⴰⴹⵉ ⴷ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⵏ ⵍⵄⴰⵎⵉⵍ.
20 Puseram-se então a observá-lo e mandaram espiões que se disfarçassem em homens de bem, para armar-lhe ciladas e surpreendê-lo no que dizia, a fim de o entregarem à autoridade e ao poder do governador.
21 ⵙⵙⴻⵇⵙⴰⵏ ⵜ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⴰ ⴰⵎⵙⴻⵖⵖⴰⵔ, ⵏⴻⵙⵙⴻⵏ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵛⴻⴽ ⵜⴻⵙⵙⴰⵡⴰⵍⴻⴷ ⵓ ⵜⴻⵙⵙⴻⵍⵎⴰⴷⴻⴷ ⵏⵉⵛⴰⵏ, ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵛⴰ ⵙ ⵡⵓⴷⵎⴰⵡⴻⵏ ⵓ ⵜⴻⵙⵙⴻⵍⵎⴰⴷⴻⴷ ⴰⴱⵔⵉⴷ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ.
21 Perguntaram-lhe eles: Mestre, sabemos que falas e ensinas com retidão e que, sem fazer acepção de pessoa alguma, ensinas o caminho de Deus segundo a verdade.
22 ⵎⴰ ⵉⵃⴻⴵⴻⵍ ⴰⵏⴻⵖ ⴰⴷ ⵏⴻⵡⵛ ⵍⴻⵄⵛⵓⵔ ⵉ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵉ ⵇⴰⵢⵚⴰⵔ ⵏⵉⵖ ⵍⵍⴰ?”
22 É-nos permitido pagar o imposto ao imperador ou não?
23 ⵢⵓⵛⴰ ⵙ ⵜⴻⵃⵔⴰⵢⵎⴻⵛⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜᵉⵜⵜⵊⴰⵔⵔⴰⴱⴻⵎ?
23 Jesus percebeu a astúcia e respondeu-lhes:
24 ⵙⴻⵛⵏⴻⵎ ⴰⵢⵉ-ⴷⴷ ⴷⵉⵏⴰⵔ. ⵡⵉ ⵢⵉⵍⴰⵏ ⵜⴰⵚⵡⵉⵔⵜ-ⴰ ⴷ ⵜⵉⵔⴰ-ⵢⴰ?” ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙ: “ⵏ ⵇⴰⵢⵚⴰⵔ!”
24 Mostrai-me um denário. De quem leva a imagem e a inscrição? Responderam: De César.
25 ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ: “ⵡⵛⴻⵎ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵇⴰⵢⵚⴰⵔ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⵉ ⵇⴰⵢⵚⴰⵔ ⵓ ⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ!”
25 Então lhes disse: Dai, pois, a César o que é de César e a Deus o que é de Deus.
26 ⵡⴰⵔ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵜ ⵟⵟⴼⴻⵏ ⵙ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⵇⵉⴱⴰⵍⵜ ⵉ ⵉⵡⴷⴰⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵜⵜⴱⴻⵀⵜⴻⵏ ⵙ ⵜⴻⵎⵡⴰⵔⵔⵉⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵙⵙⴻⵖⴷⴻⵏ.
26 Assim não puderam surpreendê-lo em nenhuma de suas palavras diante do povo. Pelo contrário, admirados da sua resposta, tiveram que calar-se.
27 ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵛⴰ ⵣⴻⴳ ⵉⵚⴰⴷⵓⵇⵉⵢⵢⴻⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔⴻⵏ, ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⴱⵓ ⵜⵏⵓⴽⵔⴰ ⵣⵉ ⵍⵎⴻⵡⵜ. ⵙⵙⴻⵇⵙⴰⵏ ⵜ,
27 Alguns saduceus - que negam a ressurreição - aproximaram-se de Jesus e perguntaram-lhe:
28 ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙ: “ⴰ ⴰⵎⵙⴻⵖⵖⴰⵔ, ⵢⵓⵔⴰ ⴰⵏⴻⵖ ⵎⵓⵙⴰ, ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵎⵎⵓⵜ ⵉ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵓⵎⴰⵙ ⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⴵⴰ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵓⵛⴰ ⵉⵎⵎⵓⵜ ⴱⵍⴰ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵢⴰⵡⵉ ⵓⵎⴰⵙ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⵉ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵢⴻⵊⵊ ⴰⵃⴻⵏⵊⵉⵔ ⵉ ⵓⵎⴰⵙ.
28 Mestre, Moisés prescreveu-nos: Se alguém morrer e deixar mulher, mas não deixar filhos, case-se com ela o irmão dele, e dê descendência a seu irmão.
29 ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⴰⵡⵎⴰⵜⴻⵏ. ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔ ⵢⵉⵡⵉ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ, ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵎⵎⵓⵜ ⴱⵍⴰ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ.
29 Ora, havia sete irmãos, o primeiro dos quais tomou uma mulher, mas morreu sem filhos.
30 ⵢⵉⵡⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⵉ ⵓⵛⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵎⵎⵓⵜ ⴱⵍⴰ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ.
30 Casou-se com ela o segundo, mas também ele morreu sem filhos.
31 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵢⵉⵡⵉ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⵉ ⵓⵛⴰ ⴰⵎⵎⵓ ⵉⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⴰⵍ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⴱⵄⴰ. ⵎⵎⵓⵜⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⴷⵙⴻⵏ, ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵊⵊⵉⵏ ⵛⴰ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ.
31 Casou-se depois com ela o terceiro. E assim sucessivamente todos os sete, que morreram sem deixar filhos.
32 ⵖⴰⵔ ⵓⵏⴻⴳⴳⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵜ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵄⴰⵡⴻⴷ.
32 Por fim, morreu também a mulher.
33 ⴷⵉ ⵜⵏⵓⴽⵔⴰ ⵉ ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵉ ⵖⴰ ⵜⵉⵍⵉ ⴷ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ? ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏⵏⵉ ⵉⵡⵢⴻⵏ ⵜⵜ ⴷ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ!”
33 Na ressurreição, de qual deles será a mulher? Porque os sete a tiveram por mulher.
34 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ: “ⴰⵢⵜ ⵏ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ-ⴰ ⵉⵡⵢⴻⵏ ⵜⵉⵎⵖⴰⵔⵉⵏ, ⵓ ⵜⵉⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵎⴻⴵⴰⵛⴻⵏⵜ ⵉ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ.
34 Jesus respondeu: Os filhos deste mundo casam-se e dão-se em casamento,
35 ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵃⴻⵙⴱⴻⵏ ⵙⴷⴰⵀⴻⴵⴻⵏ ⴰⴷ ⴰⵡⴹⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ ⵏⵏⵉ ⵓ ⵖⴰⵔ ⵜⵏⵓⴽⵔⴰ ⵣⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵎⴻⵜⵜⵉⵏⴻⵏ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵉⵡⵢⴻⵏ ⵜⵉⵎⵖⴰⵔⵉⵏ, ⵓ ⵜⵉⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵉⵍⵉⵏⵜ ⵉ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ.
35 mas os que serão julgados dignos do século futuro e da ressurreição dos mortos não terão mulher nem marido.
36 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵡⴰⵔ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⵄⴰⴷ ⴰⴷ ⵎⵎⵜⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⵎ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽⴰⵜ ⵓ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴷ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⴷ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⵜⵏⵓⴽⵔⴰ.
36 Eles jamais poderão morrer, porque são iguais aos anjos e são filhos de Deus, porque são ressuscitados.
37 ⵎⴰⵛⴰ ⵣⵉ ⵊⵊⵉⵀⴻⵜ ⵏ ⵉⵎⴻⵜⵜⵉⵏⴻⵏ ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵏⴻⴽⴽⴰⵔⴻⵏ, ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⵙⴱⴻⵢⵢⴰⵏ ⵎⵓⵙⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵓⵎⵉ ⵉⵃⴰⵊⴰ ⵅ ⵛⴱⴰⵔⵇ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵙⴻⵏⵏⴰⵏⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵏⴰ: ‘ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ ⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵙⵃⴰⵇ ⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ.’
37 Por outra parte, que os mortos hão de ressuscitar é o que Moisés revelou na passagem da sarça ardente {Ex 3,6}, chamando ao Senhor: Deus de Abraão, Deus de Isaac, Deus de Jacó .
38 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵛⴰ ⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵎⴻⵜⵜⵉⵏⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⴷⴷⴰⵔⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴷⴷⴰⵔⴻⵏ.”
38 Ora, Deus não é Deus dos mortos, mas dos vivos; porque todos vivem para ele.
39 ⴰⵔⵔⵉⵏ-ⴷⴷ ⵛⴰ ⵣⴻⴳ ⵉⵎⵙⴻⵍⵎⴰⴷⴻⵏ ⵏ ⵉⴷⵍⵉⵙⴻⵏ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⴰ ⴰⵎⵙⴻⵖⵖⴰⵔ, ⵜⴻⵙⵙⵉⵡⵍⴻⴷ ⵎⵍⵉⵃ ⴰⵟⵟⴰⵙ!”
39 Alguns dos escribas disseram, então: Mestre, falaste bem.
40 ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵣⵄⵉⵎⴻⵏ ⵄⴰⴷ ⴰⴷ ⵜ ⵙⵙⴻⵇⵙⴰⵏ ⵅ ⵛⴰ.
40 E já não se atreviam a fazer-lhe pergunta alguma.
41 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⵉⵎⵙⴻⵍⵎⴰⴷⴻⵏ ⵏ ⵉⴷⵍⵉⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⵏⵉⵏ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⴷ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ?
41 Jesus perguntou-lhes: Como se pode dizer que Cristo é filho de Davi?
42 ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵙⵉⵎⴰⵏⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴷⵍⵉⵙ ⵏ ⵉⵣⴻⵀⵀⵉⴷⴻⵏ:
42 Pois o próprio Davi, no livro dos Salmos, diz: Disse o Senhor a meu Senhor: Senta-te à minha direita,
43 ⴰⵍ ⴷ ⵖⴰ ⵙⵙⴰⵔⵙⴻⵖ ⵍⵄⴻⴷⵢⴰⵏ ⵏⵏⴻⵛ
43 até que eu ponha os teus inimigos por escabelo dos teus pés {Sl 109,1}.
44 ⵎⴰⵍⴰ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉⵙⴻⵎⵎⴰ ⵜ ‘ⵙⵉⴷⵉ’, ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵖⴰ ⵢⵉⵍⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⵎⵎⵉⵙ?”
44 Portanto, Davi o chama de Senhor! Como, pois, é ele seu filho?
45 ⴰⵎ ⵜⵓⵖⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵙⵍⴻⵏ, ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ:
45 Enquanto todo o povo o ouvia, disse a seus discípulos:
46 “ⵃⴹⴰⵎ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵡⴻⵎ ⵣⴻⴳ ⵉⵎⵙⴻⵍⵎⴰⴷⴻⵏ ⵏ ⵉⴷⵍⵉⵙⴻⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴻⵅⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵓⵢⵓⵔⴻⵏ ⵙ ⵉⵊⴻⴵⴰⴱⴻⵏ ⵉⵣⵉⵔⴰⵔⴻⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⵓⵎⵉ ⵉⵜⵜⴻⵄⵊⵉⴱ ⴰⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵙⴻⴵⵎⴻⵏ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⴷⵉ ⵍⴻⵙⵡⴰⵇ ⵓ ⴰⴷ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵅ ⵍⴻⴽⵔⴰⵙⵉ ⵉⵚⴻⴱⵃⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵣⵉⴷⴰⵡⵉⵏ ⵓ ⵅ ⵉⵎⵓⵛⴰⵏ ⵉⵎⴻⵣⵡⵓⵔⴰ ⵖⴰⵔ ⵉⵎⴻⵏⵙⵉⵡⴻⵏ.
46 Guardai-vos dos escribas, que querem andar de roupas compridas e gostam das saudações nas praças públicas, das primeiras cadeiras nas sinagogas e dos primeiros lugares dos banquetes;
47 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵜᵉⵜⵜⴻⵏ ⵜⵓⴷⵔⵉⵏ ⵏ ⵜⵉⵊⵊⴰⵍ ⴰⵎ ⵜⵜᵉⵜⵜⴰⵔⴻⵏ ⵜⵉⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵜⵥⴰⴵⴰⵜⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵜⵉⵣⵉⵔⴰⵔⵉⵏ. ⴰⵇⴰ ⵉⵏⴰ ⴰⴷ ⴽⵙⵉⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵃⵓⴽⵎ ⵉⵇⵙⴻⵃ.”
47 que devoram as casas das viúvas, fingindo fazer longas orações. Eles receberão castigo mais rigoroso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.