Lucas 14
rift (RIFT) vs NAA
1 ⵍⴰⵎⵉ ⵢⵓⴷⴻⴼ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵣⴻⴳ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵏ ⵉⴼⴰⵔⵉⵙⵉⵢⵢⴻⵏ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵛⵛ ⴰⵖⵔⵓⵎ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏ ⵙⵙⴻⴱⵜ, ⵜⵓⵖⴰ ⵃⴻⵟⵟⴰⵏ ⵜ.
1 Num sábado, ao entrar Jesus na casa de um dos principais fariseus para tomar uma refeição, eles o estavam observando.
2 ⵓ ⵅⵣⴰⵔ, ⵉⴱⴻⴷⴷ ⴷⵉⵏ ⵇⵉⴱⴰⵍⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵉⵀⵍⴻⵛ ⵙ ⵜⵓⴼⴼⴻⵜ ⵏ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
2 E eis que diante dele se achava um homem hidrópico.
3 ⵉⵟⵟⴻⴼ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵡⴰⵍ, ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵉⵎⵙⴻⵍⵎⴰⴷⴻⵏ ⵏ ⵉⴷⵍⵉⵙⴻⵏ ⴷ ⵉⴼⴰⵔⵉⵙⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⴰ ⵉⵃⴻⴵⴻⵍ ⵓⵙⴳⴻⵏⴼⵉ ⴷⵉ ⵙⵙⴻⴱⵜ?”
3 Então Jesus, dirigindo-se aos intérpretes da Lei e aos fariseus, perguntou:
4 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⵇⴰⵔⴻⵏ ⵡⴰⵀⴰ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵟⵟⴻⴼ ⵉ-ⵜ, ⵉⵙⵙⴳⴻⵏⴼⴰ ⵉ-ⵜ ⵓⵛⴰ ⵉⵊⵊⴰ ⵉ-ⵜ ⴰⴷ ⵉⵔⴰⵃ.
4 Eles, porém, não disseram nada. Então Jesus pegou na mão daquele homem, curou-o e o mandou embora.
5 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⵡⴻⵎ, ⵎⴰⵍⴰ ⵎⵎⵉⵙ ⵏⵉⵖ ⴰⴼⵓⵏⴰⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵡⴹⴰ ⴰⵙ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵏⵓ, ⵡⴰⵔ ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ-ⵉⵙⵙⵓⴼⴼⵓⵖ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⴷⴻⵖⵢⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏ ⵙⵙⴻⴱⵜ?”
5 A seguir, Jesus lhes perguntou:
6 ⵡⴰⵔ ⵓⴼⵉⵏ ⵙ ⵎⵉⵏ ⵣⵉ ⵅⴰⵙ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵢⴰⵔⵔⴻⵏ.
6 A isto nada puderam responder.
7 ⵉⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⴻⴷⵢⴰ ⵉ ⵉⵏⴻⵡⵊⵉⵡⴻⵏ ⴰⵎ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵃⴻⴽⴽⴰⵔ ⵉⵅⴹⴰⵔⴻⵏ ⵉⵎⵓⵛⴰⵏ ⵉⵎⴻⵣⵡⵓⵔⴰ. ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ:
7 Reparando como os convidados escolhiam os primeiros lugares, Jesus contou-lhes uma parábola:
8 “ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵄⴰⵔⴹ ⵃⴻⴷ ⵉ ⵛⴻⴽ ⵖⴰⵔ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⵓⵔⴰⵔ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵖⵉⵎⵉ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ, ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⴰⵄⴰⵔⴹ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵢⵓⵄⵍⴰⵏ ⵅⴰⴽ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⴷⵉⵏ,
8 — Quando alguém convidá-lo para um casamento, não sente no lugar de honra, pois pode haver um convidado mais importante do que você.
9 ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵢⴰⵙ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵅⴰⴽ ⵉⵄⴰⵔⴹⴻⵏ, ⴰⴷ ⴰⵛ ⵢⵉⵏⵉ: ‘ⴻⴳⴳ ⴰⵎⵛⴰⵏ ⵉ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ-ⴰ!’, ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⵙⴻⴹⵃⵉⴷ, ⴰⴷ ⵜⴻⴽⴽⴰⵔⴻⴷ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⴽⵙⵉⴷ ⴰⵎⵛⴰⵏ ⴰⵏⴻⴳⴳⴰⵔⵓ.
9 Então aquele que convidou os dois dirá a você: “Dê o lugar a este aqui.” Então você irá, envergonhado, ocupar o último lugar.
10 ⵎⴰⵍⴰ ⵛⴻⴽ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵄⴰⵔⴹⴻⴷ, ⵔⵓⵃ, ⵇⵇⵉⵎ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⴰⵏⴻⴳⴳⴰⵔⵓ, ⵃⵉⵎⴰ, ⵅⵎⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵢⴰⴷⴻⴼ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵅⴰⴽ ⵉⵄⴰⵔⴹⴻⵏ, ⴰⴷ ⵜⴰⵖ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵢⵉⵏⵉ: ‘ⴰ ⴰⵎⴻⴷⴷⵓⴽⴽⴻⵍ, ⴳⴻⵄⵄⴻⴷ, ⵇⵇⵉⵎ!’ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵢⵉⵍⵉ ⵛⵛⴰⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⴰⴽⵉⴷⴻⴽ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ.
10 Pelo contrário, quando alguém convidá-lo, vá sentar no último lugar, para que, quando vier aquele que o convidou, diga a você: “Amigo, venha sentar num lugar melhor.” Isso será uma honra para você diante de todos os demais convidados.
11 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵡⵉ ⵖⴰ ⵉⵙⵙⵓⵄⵍⴰⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵡⴰⴹⴻⵄ ⵓ ⵡⵉ ⵖⴰ ⵉⵙⵙⵡⴰⴹⵄⴻⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵓⵄⵍⴰ.”
11 Porque todo o que se exalta será humilhado; e o que se humilha será exaltado.
12 ⵉⵏⵏⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜ ⵉⵄⴰⵔⴹⴻⵏ: “ⵎⴰⵍⴰ ⵛⴻⴽ ⵜⴻⴳⴳⵉⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⴻⵛⵍⵉ ⵏⵉⵖ ⴰⵎⴻⵏⵙⵉ, ⵡⴰⵔ ⵄⴰⵔⵔⴻⴹ ⵉⵎⴻⴷⴷⵓⴽⴽⴰⵍ ⵏⵏⴻⵛ ⵏⵉⵖ ⴰⵢⵜⵎⴰⵛ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵍⴰⴵ ⵏⵏⴻⵛ ⵏⵉⵖ ⵊⵊⵉⵔⴰⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⴵⴰ ⵡⴰⴳⵍⴰ, ⵏⵉⵖ ⴰⵇⴰ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵄⴰⵔⴹⴻⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⴽ ⵢⵉⵍⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰⵚ.
12 Depois Jesus disse ao que o havia convidado:
13 ⵎⴰⵍⴰ ⵜⵄⴰⵔⴹⴻⴷ ⵅ ⵉⵡⴷⴰⵏ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵄⴰⵔⴹ ⵅ ⵉⵎⴻⵣⵍⴰⴹ ⴷ ⵉⵇⵉⵢⴷⴰⵔⴻⵏ ⴷ ⵉⵏⴻⵄⴹⴰⴱⴻⵏ ⴷ ⵉⴷⴰⵔⵖⴰⵍⴻⵏ.
13 Pelo contrário, ao dar um banquete, convide os pobres, os aleijados, os coxos e os cegos,
14 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉⴷ ⴷ ⴰⵎⴻⵙⵄⵓⴷ ⵓⵎⵉ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵙ ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵛⴻⴽ ⵉ ⵖⴰ ⵅⴻⴵⵚⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⴷ ⵜᵉⵟⵟⴼⴻⴷ ⵍⴻⵅⵔⴰⵚ ⵏⵏⴻⵛ ⴷⵉ ⵜⵏⵓⴽⵔⴰ ⵏ ⵉⵎⵙⴻⴳⴳⴰⴷⴻⵏ.”
14 e você será bem-aventurado, pelo fato de não terem eles com que recompensá-lo. A sua recompensa você receberá na ressurreição dos justos.
15 ⵓⵎⵉ ⵉⵙⵍⴰ ⴰⵢⴰ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵏⵏⵉ ⴷⵉⵏ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵟⵟⴰⴱⵍⴰ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ: “ⵙⵙⴻⵄⴷ ⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵛⵛⴻⵏ ⴰⵖⵔⵓⵎ ⴷⵉ ⵜⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ!”
15 Ao ouvir tais palavras, um dos que estavam à mesa com Jesus lhe disse: — Bem-aventurado aquele que participar do banquete no Reino de Deus.
16 ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵉⴳⴳⴰ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵣⵣⴰⵔⴷⴻⵜ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⵉⵄⴰⵔⴹ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵉⵡⴷⴰⵏ.
16 Jesus, porém, respondeu:
17 ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⵉ ⵜⵙⴰⵄⵄⴻⵜ ⵏ ⵣⵣⴰⵔⴷⴻⵜ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵏⵉ ⵉ ⵉⵏⴻⵡⵊⵉⵡⴻⵏ: ‘ⵅⵣⴰⵔ, ⴽⵓⵍⵛⵉ ⴰⵇⴰ ⵉⵡⵊⴻⴷ ⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ. ⴰⵔⴰⵃⴻⵎ-ⴷⴷ!’
17 À hora da ceia, enviou o seu servo para avisar aos convidados: “Venham, porque tudo já está preparado.”
18 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⴱⴷⴰ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⴳⴳ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ. ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⵓⵎⴻⵣⵡⴰⵔ: ‘ⵙⵖⵉⵖ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵉⵢⵢⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⵢⵉ ⴰⴷ ⵔⴰⵃⴻⵖ ⴰⴷ ⵜ ⵥⴰⵔⴻⵖ. ⵜⵜⴰⵔⴻⵖ ⴰⵛ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⵙⴰⵎⵃⴻⴷ!’
18 Mas todos eles, um por um, começaram a apresentar desculpas. O primeiro disse: “Comprei um campo e preciso ir vê-lo; peço que me desculpe.”
19 ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ: ‘ⵙⵖⵉⵖ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵜⵢⵓⵢⴰ ⵏ ⵉⵢⴻⵏⴷⵓⵣⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⴰⴷ ⵔⴰⵃⴻⵖ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵊⴰⵔⵔⴱⴻⵖ, ⵜⵜⴰⵔⴻⵖ ⴰⵛ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⵙⴰⵎⵃⴻⴷ!’
19 Outro disse: “Comprei cinco juntas de bois e vou experimentá-las; peço que me desculpe.”
20 ⵓ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ: ‘ⴰⵇⴰ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵎⴻⵍⵛⴻⵖ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ, ⵅ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵖ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵖ!’
20 E outro disse: “Casei-me e, por isso, não posso ir.”
21 ⵉⴷⵡⴻⵍ-ⴷⴷ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏⵏⵉ ⵓⵛⴰ ⵉⵅⴻⴱⴱⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵏⵏⴻⵙ ⵙ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵅⴻⵢⵢⴻⵇ ⴱⴰⴱ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ, ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ: ‘ⵔⵓⵃ ⴷⴻⵖⵢⴰ ⵖⴰⵔ ⵡⴰⵣⵣⴰⵢⴻⵏ ⴷ ⵣⵣⵏⴰⵇⵉ ⵏ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ, ⵓⵛⴰ ⵏⴷⴻⵀ-ⴷⴷ ⵉⵎⴻⵣⵍⴰⴹ ⴷ ⵉⵇⵉⵢⴷⴰⵔⴻⵏ ⴷ ⵉⵏⴻⵄⴹⴰⴱⴻⵏ ⴷ ⵉⴷⴰⵔⵖⴰⵍⴻⵏ!’
21 — O servo voltou e, contou tudo ao seu senhor. Então, irado, o dono da casa disse ao seu servo: “Saia depressa para as ruas e becos da cidade e traga para cá os pobres, os aleijados, os cegos e os coxos.”
22 ⵉⵏⵏⴰ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ: ‘ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵇⴰ ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉ ⵜⵓⵎⵓⵔⴻⴷ, ⵓⵛⴰ ⴰⵇⴰ ⴷⵉⵏ ⵄⴰⴷ ⴰⵎⵛⴰⵏ.’
22 Mais tarde, o servo lhe disse: “Patrão, já fiz o que o senhor mandou, e ainda há lugar.”
23 ⵉⵏⵏⴰ ⴱⴰⴱ ⵉ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ: ‘ⴼⴼⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵉⴱⵔⵉⴷⴻⵏ ⴷ ⵣⵣⵏⴰⵇⵉ ⵓⵛⴰ ⵃⵚⴰⵔ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴰⴷ ⴰⴷⴼⴻⵏ ⴰⵍ ⵖⴰ ⵜⴻⵛⵛⵓⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵉⵏⵓ,
23 Então o senhor disse ao servo: “Saia pelos caminhos e atalhos e obrigue todos a entrar, para que a minha casa fique cheia.
24 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵉⵖ, ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵣⴻⴳ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵄⴰⵔⴹⴻⵏ, ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵖⴰⵔ ⵣⵣⴰⵔⴷⴻⵜ ⵉⵏⵓ’”
24 Porque digo a vocês que nenhum daqueles homens que foram convidados provará a minha ceia.”
25 ⴰⵎ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴱⴰⵔⵔⵓ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵏ ⵍⵖⴰⵛⵉ ⵉⴳⴳⵓⵔ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ, ⵉⵏⵏⴻⵇⵍⴻⴱ-ⴷⴷ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ:
25 Grandes multidões acompanhavam Jesus, e ele, voltando-se, lhes disse:
26 “ⵎⴰⵍⴰ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵃⴻⴷ ⵖⴰⵔⵉ ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵛⴰⵔⵔⴻⵀ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⵏⵉⵖ ⵢⴻⵎⵎⴰⵙ, ⴰⵢⵜⵎⴰⵙ ⵏⵉⵖ ⵙⵓⵢᵉⵜⵎⴰⵙ, ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵏⵉⵖ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓ ⵄⴰⴷ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ, ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⴰⵎⴻⵃⴹⴰⵔ ⵉⵏⵓ.
26 — Se alguém vem a mim e não me ama mais do que ama o seu pai, a sua mãe, a sua mulher, os seus filhos, os seus irmãos, as suas irmãs e até a sua própria vida, não pode ser meu discípulo.
27 ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⴽⵙⵉⵏ ⵚⵚⴰⵍⵉⴱ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⴷⴷ-ⵉⴹⴼⴰⵔ, ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⴰⵎⴻⵃⴹⴰⵔ ⵉⵏⵓ.
27 E quem não tomar a sua cruz e vier após mim não pode ser meu discípulo.
28 ⵓ ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⵡⴻⵎ ⵉ ⵉⵅⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⴱⵏⴰ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵚⵚⵓⵎⵄⴻⵜ, ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵖⵉⵎⵉ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⴳⴳ ⵍⴻⵃⵙⴰⴱ, ⵎⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵎⵉⵏ ⵉⵅⴻⵚⵚⴻⵏ ⵉ ⵓⴽⴻⵎⵎⴻⵍ,
28 Pois qual de vocês, pretendendo construir uma torre, não se assenta primeiro para calcular a despesa e verificar se tem os meios para a concluir?
29 ⵃⵉⵎⴰ, ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵙⵙⴰⵔⵙ ⴷⵙⴰⵙ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵉⴽⴻⵎⵎⴻⵍ, ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵙ ⴹⴻⵃⵃⵛⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵜ ⵉⵥⵔⵉⵏ,
29 Para não acontecer que, tendo lançado os alicerces e não podendo terminar a construção, todos os que a virem zombem dele,
30 ⴰⴷ ⵉⵏⵉⵏ: ‘ⴰⵔⵢⴰⵣ-ⴰ ⵉⴱⴷⴰ ⵍⴻⴱⵏⵉ ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵜ ⵉⴽⴻⵎⵎⴻⵍ.’
30 dizendo: “Este homem começou a construir e não pôde acabar.”
31 ⵏⵉⵖ ⵎⴰⵏ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ, ⵎⴰⵍⴰ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ ⴹⵉⴷⴷ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴻⵎⵛⴰⵡⴰⵔ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔ ⵎⴰ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵉⵎⵇⵓⴷⴷⴰ ⵙ ⵄⴻⵛⵔⴰ-ⴰⵍⴰⴼ ⴰⴽ-ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵢⴰⵙⴻⵏ ⵙ ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ-ⴰⵍⴻⴼ?
31 Ou qual é o rei que, indo para combater outro rei, não se assenta primeiro para calcular se com dez mil homens poderá enfrentar o que vem contra ele com vinte mil?
32 ⵎⴰⵍⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⴰⵎⴻⵏⵏⵉ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵉⵔⴻⵇⵇⴰⵙⴻⵏ ⴰⵎ ⵉⴵⴰ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏⵏⵉ ⵄⴰⴷ ⵖⴰⵔ ⵍⴰⴳⴳⵯⴰⵊ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵉⵜⵜⴰⵔ ⴰⵚⵍⴰⵃ.
32 Caso contrário, estando o outro ainda longe, envia-lhe uma embaixada, pedindo condições de paz.
33 ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵣⵣⴰⵢⵡⴻⵎ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴻⵊⵊⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⴳⵍⴰ ⵏⵏⴻⵙ, ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⴰⵎⴻⵃⴹⴰⵔ ⵉⵏⵓ.”
33 Assim, pois, qualquer um de vocês que não renuncia a tudo o que tem não pode ser meu discípulo.
34 “ⵜⴰⵎⴻⴵⴰⵃⵜ ⵜⴻⵃⵍⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵜⴻⵅⵙⴰⵔ ⵜⵎⴻⴵⴰⵃⵜ ⴰⵍⴻⴷⴷⵉ ⵏⵏⴻⵙ, ⵙ ⵎⵉⵏ ⵣⵉ ⵜⵜ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵄⴻⴷⵍⴻⵏ?
34 — O sal é certamente bom; mas, se o sal se tornar insípido, como lhe restaurar o sabor?
35 ⵡⴰⵔ ⵜⵚⴻⴵⴻⵃ ⵛⴰ ⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵓⵍⴰ ⵉ ⵜⵣⵓⴱⴰⵍⵜ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵏⴹⴰⵔⴻⵏ. ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⴵⴰ ⵉⵎⴻⵣⵣⵓⵖⴻⵏ ⵉ ⵓⵙⴻⴵⵉ, ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜ ⴰⴷ ⵉⵙⴻⵍ.”
35 Não presta mais nem para a terra nem para o monte de estrume; lançam-no fora. Quem tem ouvidos para ouvir, ouça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.