Lucas 13
rift (RIFT) vs ARA
1 ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵏⵏⵉ ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵛⴰ ⵏ ⵉⵡⴷⴰⵏ, ⵅⴻⴱⴱⴰⵔⴻⵏ ⵜ ⵅ ⵉⵊⴰⵍⵉⵍⵉⵢⵢⴻⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵅⴻⴵⴻⴹ ⴱⵉⵍⴰⵟⵓⵙ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⵖⴰⵔⵚⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ.
1 Naquela mesma ocasião, chegando alguns, falavam a Jesus a respeito dos galileus cujo sangue Pilatos misturara com os sacrifícios que os mesmos realizavam.
2 ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵎⴰ ⵉⵜⵜⵖⵉⵍ ⴰⵡⴻⵎ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵉⵊⴰⵍⵉⵍⵉⵢⵢⴻⵏ-ⴰ ⴷ ⵉⵎⴻⴷⵏⴰⴱ ⴽⵜⴰⵔ ⵣⴻⴳ ⵉⵊⴰⵍⵉⵍⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵓⵎⵉ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵎⵙⴰⵔ ⵓⵡⴻⴷⴷⴻⴱ-ⴰ?
2 Ele, porém, lhes disse: Pensais que esses galileus eram mais pecadores do que todos os outros galileus, por terem padecido estas coisas?
3 ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵉⵖ, ⵍⵍⴰ! ⵎⴰⵛⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵀⴻⵍⵍⴽⴻⵎ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵎ ⵏⵉⵜⵏⵉ, ⵎⴰⵍⴰ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⵓⴱⴻⵎ.
3 Não eram, eu vo-lo afirmo; se, porém, não vos arrependerdes, todos igualmente perecereis.
4 ⵓ ⵣⵉ ⵊⵊⵉⵀⴻⵜ ⵏ ⵜⵎⴻⵏⵟⴰⵛ ⵏ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⵉ ⵅⴻⴼ ⴷⴷ-ⵜⴻⵡⴹⴰ ⵚⵚⵓⵎⵄⴻⵜ ⴷⵉ ⵙⵉⵍⵓⵡⴰⵎ ⵓⵛⴰ ⵎⵎⵓⵜⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ, ⵎⴰ ⵉⵜⵜⵖⵉⵍ ⴰⵡⴻⵎ ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⴻⴷⵏⴰⴱ ⴽⵜⴰⵔ ⵣⴻⴳ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵉ ⵉⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ?
4 Ou cuidais que aqueles dezoito sobre os quais desabou a torre de Siloé e os matou eram mais culpados que todos os outros habitantes de Jerusalém?
5 ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵉⵖ, ⵍⵍⴰ! ⵎⴰⵛⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵀⴻⵍⵍⴽⴻⵎ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵎ ⵏⵉⵜⵏⵉ, ⵎⴰⵍⴰ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⵓⴱⴻⵎ!”
5 Não eram, eu vo-lo afirmo; mas, se não vos arrependerdes, todos igualmente perecereis.
6 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⴰⵎⴻⴷⵢⴰ-ⵢⴰ: “ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵔⵜⵓ ⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵥⵥⵓⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⵎⴰⵔⵊⴻⵄ ⵏⵏⴻⵙ ⵏ ⵓⴹⵉⵍ, ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ, ⵢⴰⵔⴻⵣⵣⵓ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵜⴰⵣⴰⵔⵜ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵜ ⵢⵓⴼⵉ.
6 Então, Jesus proferiu a seguinte parábola: Certo homem tinha uma figueira plantada na sua vinha e, vindo procurar fruto nela, não achou.
7 ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⴱⴰⴱ ⵏ ⵓⵎⴰⵔⵊⴻⵄ ⵏ ⵓⴹⵉⵍ: ‘ⴰⵇⴰ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ ⵜⵜⴰⵙⴻⵖ-ⴷⴷ, ⴰⵔⴻⵣⵣⵓⵖ ⵜⴰⵣⴰⵔⵜ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵔⵜⵓ-ⵢⴰ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜ ⵓⴼⵉⵖ. ⵇⴻⵙⵙ ⵉ-ⵜⵜ ⵅⴻⵏⵏⵉ, ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵜⴻⵙⵙⴰⵃⴰⵍ ⵄⴰⴷ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ?’
7 Pelo que disse ao viticultor: Há três anos venho procurar fruto nesta figueira e não acho; podes cortá-la; para que está ela ainda ocupando inutilmente a terra?
8 ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙ ⵓⴼⴻⴵⴰⵃ: ‘ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜⵜ ⴰⴷ ⵜⴱⴻⴷⴷ ⵄⴰⴷ ⴰⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ-ⴰ. ⴰⴷ ⵜⵜ ⵖⵣⵉⵖ, ⵓ ⴰⴷ ⴰⵙ ⴳⴳⴻⵖ ⵍⴻⵖⴱⴰⵔ.
8 Ele, porém, respondeu: Senhor, deixa-a ainda este ano, até que eu escave ao redor dela e lhe ponha estrume.
9 ⴰⴷ ⵜⴰⵖ ⴰⴷ ⵜⴰⵔⵔ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ, ⵎⴰⵍⴰ ⵍⵍⴰ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵇⴻⵙⵙ ⵉ-ⵜⵜ ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵢⴰⵙⴻⵏ.’”
9 Se vier a dar fruto, bem está; se não, mandarás cortá-la.
10 ⵍⴰⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⵙⴻⵍⵎⴰⴷ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⴷⴻⴳ ⵉⵛⵜⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵣⵉⴷⴰⵡⵉⵏ ⴷⵉ ⵙⵙⴻⴱⵜ,
10 Ora, ensinava Jesus no sábado numa das sinagogas.
11 ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵉ ⵉⴹⵄⴻⴼ ⴱⵓⵃⴱⴻⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⵍⵎⵉⵊⴰⵍ ⵏ ⵜⵎⴻⵏⵟⴰⵛ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ. ⵜⵓⵖⴰ ⵜⴻⵇⵡⴻⵙ, ⵡⴰⵔ ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵜⵙⴻⴳⴳⴻⵎ ⴰⵄⵔⵓⵔ.
11 E veio ali uma mulher possessa de um espírito de enfermidade, havia já dezoito anos; andava ela encurvada, sem de modo algum poder endireitar-se.
12 ⵓⵎⵉ ⵜⵜ ⵉⵥⵔⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⵉⵍⴰⵖⴰ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙ ⵖⴰⵔⴻⵙ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⴰ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ, ⴰⵇⴰ ⵛⴻⵎ ⵜⴻⵏⴼⴻⴽⴽⴻⴷ ⵣⵉ ⵜⵓⴹⵄⴻⴼⵜ ⵏⵏⴻⵎ!”
12 Vendo-a Jesus, chamou-a e disse-lhe: Mulher, estás livre da tua enfermidade;
13 ⵉⵙⵙⴰⵔⵙ ⵅⴰⵙ ⴰⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⴻⴷⵡⴻⵍ ⵜⵙⴻⴳⴳⴻⵎ ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ, ⵜⴻⴱⴷⴰ ⵜⴻⵙⵙⴻⵎⵖⴰⵔⴰ ⴷⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ!
13 e, impondo-lhe as mãos, ela imediatamente se endireitou e dava glória a Deus.
14 ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵏ ⵜⴻⵎⵣⵉⴷⴰ, ⵓⵎⵉ ⵉⵅⴻⵢⵢⴻⵇ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉⵙⵙⴳⴻⵏⴼⴰ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⴷⵉ ⵙⵙⴻⴱⵜ, ⵉⵟⵟⴻⴼ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵡⴰⵍ, ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵍⵖⴰⵛⵉ: “ⴰⵇⴰ ⴷⵉ ⵙⴻⵜⵜⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ, ⴰⵙⴻⵎ-ⴷⴷ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏⵏⵉ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴳⴻⵏⴼⴰⵎ, ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏ ⵙⵙⴻⴱⵜ!”
14 O chefe da sinagoga, indignado de ver que Jesus curava no sábado, disse à multidão: Seis dias há em que se deve trabalhar; vinde, pois, nesses dias para serdes curados e não no sábado.
15 ⵎⴰⵛⴰ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⴰ ⵛⴻⴽ, ⴰⵎⵏⴰⴼⴻⵇ! ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴼⴻⵙⵙⵉ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⵡⴻⵎ ⴷⵉ ⵙⵙⴻⴱⵜ ⵉ ⵓⴼⵓⵏⴰⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵏⵉⵖ ⵉ ⵡⴻⵖⵢⵓⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⵣⵉ ⵍⵎⴻⴷⵡⴻⴷ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜ ⵉⵏⴷⴻⵀ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜ ⵉⵡⴰⵔⴷ?
15 Disse-lhe, porém, o Senhor: Hipócritas, cada um de vós não desprende da manjedoura, no sábado, o seu boi ou o seu jumento, para levá-lo a beber?
16 ⵎⴰⵛⴰ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ-ⴰ ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⴷ ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵏ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵉⵛⴻⴷⴷ ⵉⴱⵍⵉⵙ, ⵅⵣⴰⵔ, ⵄⴰⴷ ⵍⵎⵉⵊⴰⵍ ⵏ ⵜⵎⴻⵏⵟⴰⵛ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ, ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⵉ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴼⴻⴽⴽ ⵣⴻⴳ ⵓⵛⴻⴷⴷⵉ-ⵢⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏ ⵙⵙⴻⴱⵜ?”
16 Por que motivo não se devia livrar deste cativeiro, em dia de sábado, esta filha de Abraão, a quem Satanás trazia presa há dezoito anos?
17 ⴰⵎ ⵉⵏⵏⴰ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⵙⴻⴹⵃⴰⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵉⵜⵜⴻⵎⵄⴰⵍⴰⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵖⴰⵛⵉ ⵉⴼⴰⵔⵃ ⵣⵉ ⵍⵎⵓⵄⵊⵉⵣⴰⵜ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ ⵙ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ.
17 Tendo ele dito estas palavras, todos os seus adversários se envergonharam. Entretanto, o povo se alegrava por todos os gloriosos feitos que Jesus realizava.
18 ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⵉⵏ ⴷⵉ ⵜⴰⵔⵡⴻⵙ ⵜⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵓⵛⴰ ⵎⵉⵏ ⵣⵉ ⵜⵜ ⵖⴰ ⵙⵙⴻⵎⵇⵓⴷⴷⴻⵖ?
18 E dizia: A que é semelhante o reino de Deus, e a que o compararei?
19 ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⴰⵎ ⵢⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵃⴻⴱⴱⵓⵛⵜ ⵏ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵏ ⵓⵅⴻⵔⴷⴻⵍ ⵉⴽⵙⵉ ⵜⵜ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ, ⵉⵏⴹⴰⵔ ⵉ-ⵜⵜ ⴷⵉ ⵜⴻⵃⵡⵉⵛⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓⵛⴰ ⵜⴻⵖⵎⵉ-ⴷⴷ, ⵜⴻⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⵜⴰⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⴳⴳⵉⵏ ⵉⵊⴹⴰⴹ ⵏ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⵍⴻⵄⵡⴰⵛⵛ ⵏⵙⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⴻⴼⵔⵓⵄ ⵏⵏⴻⵙ.”
19 É semelhante a um grão de mostarda que um homem plantou na sua horta; e cresceu e fez-se árvore; e as aves do céu aninharam-se nos seus ramos.
20 ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉⵏⵏⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ: “ⵙ ⵎⵉⵏ ⵣⵉ ⵖⴰ ⵙⵙⴻⵎⵇⵓⴷⴷⴻⵖ ⵜⴰⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ?
20 Disse mais: A que compararei o reino de Deus?
21 ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⴰⵎ ⵡⴻⵏⵜⵓⵏ, ⵜⴻⵢⵙⵉ ⵜ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ, ⵜⴻⴼⴼⴰⵔ ⵉ-ⵜ ⴷⵉ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵍⴻⵎⴷⵓⴷ ⵏ ⵡⴰⵔⴻⵏ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵉⵙⵙⵎⴻⵎⵎ ⵎⴰⵔⵔⴰ!”
21 É semelhante ao fermento que uma mulher tomou e escondeu em três medidas de farinha, até ficar tudo levedado.
22 ⵉⵥⵡⴰ ⵜⵉⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⴷ ⴷⵛⵓⵔⴰⵜ, ⴰⵎ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⵙⴻⵍⵎⴰⴷ, ⵉⴳⴳⵓⵔ ⵖⴰⵔ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ.
22 Passava Jesus por cidades e aldeias, ensinando e caminhando para Jerusalém.
23 ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵉⵙⵙⴻⵇⵙⴰ ⵉ-ⵜ, ⵎⴰ ⴰⵇⴰ ⴷⵉⵏ ⴷⵔⵓⵙ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵟⵟⴼⴻⵏ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ.
23 E alguém lhe perguntou: Senhor, são poucos os que são salvos?
24 ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⴳⴳⴻⵎ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⵏⵡⴻⵎ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴰⴷⴼⴻⵎ ⵣⵉ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵉⵃⵚⴰⵔⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵉⵖ, ⴰⵟⵟⴰⵙ ⴰⴷ ⴰⵔⵣⵓⵏ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴰⴷⴼⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ.
24 Respondeu-lhes: Esforçai-vos por entrar pela porta estreita, pois eu vos digo que muitos procurarão entrar e não poderão.
25 ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵎⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⴽⴽⴰⵔ ⴱⴰⴱ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⴱⴻⵍⵍⴻⵄ ⵜⴰⵡⵡⴰⵔⵜ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⴱⴻⴷⴷⴻⵎ ⴷⵉ ⴱⴰⵔⵔⴰ, ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵇⴰⵔⴻⵇⴱⴻⵎ, ⴰⴷ ⵜⴻⴱⴷⴰⵎ ⴰⴷ ⵜⵉⵏⵉⵎ: ‘ⴰ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ, ⴰ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ, ⴰⵔⵣⴻⵎ ⴰⵏⴻⵖ!’ ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵢⴰⵔⵔ, ⴰⴷ ⵢⵉⵏⵉ: ‘ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵙⵙⵉⵏⴻⵖ, ⵎⴰⵏⵉⵙ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ?’
25 Quando o dono da casa se tiver levantado e fechado a porta, e vós, do lado de fora, começardes a bater, dizendo: Senhor, abre-nos a porta, ele vos responderá: Não sei donde sois.
26 ⴰⴷ ⵜⴻⴱⴷⴰⵎ ⴰⴷ ⵜⵉⵏⵉⵎ: ‘ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⴰⵃⴻⵇⵇⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵏⴻⵛⵛⴰ ⵏⴻⵙⵡⴰ ⵇⵉⴱⴰⵍⵜ ⵏⵏⴻⵛ, ⵓⵛⴰ ⵛⴻⴽ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⴻⵙⵙⴻⵍⵎⴰⴷⴻⴷ ⴷⴻⴳ ⵉⵎⴻⵙⵔⴰⵇ ⵏⵏⴻⵖ!’
26 Então, direis: Comíamos e bebíamos na tua presença, e ensinavas em nossas ruas.
27 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵏⵉ: ‘ⵡⴰⵔ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵙⵙⵉⵏⴻⵖ, ⵡⴰⵔ ⵙⵙⵉⵏⴻⵖ ⵎⴰⵏⵉⵙ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ! ⴰⴳⴳⵯⴻⵊⴻⵎ ⵅⴰⴼⵉ, ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ!’
27 Mas ele vos dirá: Não sei donde vós sois; apartai-vos de mim, vós todos os que praticais iniquidades.
28 ⴰⴷ ⴷⵉⵏ ⵜⵉⵍⵉ ⵜⵖⵓⵢⵢⵉⵜ ⴷ ⵓⵖⴻⵣⵣⵉ ⵏ ⵜⴻⵖⵎⴰⵙ, ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵜⵥⴰⵔⴻⵎ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ ⴷ ⵉⵙⵃⴰⵇ ⴷ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⴰⴱⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵎⴰⵛⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⵜⴻⵎⵎⴻⵏⴹⴰⵔⴻⵎ ⴱⴰⵔⵔⴰ.
28 Ali haverá choro e ranger de dentes, quando virdes, no reino de Deus, Abraão, Isaque, Jacó e todos os profetas, mas vós, lançados fora.
29 ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵏ ⵣⵉ ⵎⴰⵏⵉⵙ ⴷ ⵜⵏⴻⵇⵇⴰⵔ ⵜⴼⵓⵛⵜ ⵓ ⵣⵉ ⵎⴰⵏⵉ ⵜⵖⴻⴵⵉ ⵜⴼⵓⵛⵜ ⵓⵍⴰ ⵣⵉ ⵛⵛⴰⵎⴰⵍ ⵓⵍⴰ ⵣⵉ ⵍⵊⴰⵏⵓⴱ, ⴰⴷ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵟⵟⴰⴱⵍⴰ ⴷⵉ ⵜⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
29 Muitos virão do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul e tomarão lugares à mesa no reino de Deus.
30 ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⵏⴻⴳⴳⵓⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵢⵉⵍⵉⵏ ⴷ ⵉⵎⴻⵣⵡⵓⵔⴰ, ⵓ ⴰⵇⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⵎⴻⵣⵡⵓⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵢⵉⵍⵉⵏ ⴷ ⵉⵏⴻⴳⴳⵓⵔⴰ.”
30 Contudo, há últimos que virão a ser primeiros, e primeiros que serão últimos.
31 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⵇⴰⵔⵔⴱⴻⵏ-ⴷⴷ ⵛⴰ ⵏ ⵉⴼⴰⵔⵉⵙⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙ: “ⴼⴼⴻⵖ, ⵔⵓⵃ ⵙⵙⴰ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵀⵉⵔⵓⴷⵓⵙ ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵉⵏⴻⵖ!”
31 Naquela mesma hora, alguns fariseus vieram para dizer-lhe: Retira-te e vai-te daqui, porque Herodes quer matar-te.
32 ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵔⵓⵃⴻⵎ, ⵉⵏⵉⵎ ⴰⵙ ⵉ ⵡⴻⵛⵄⴻⴱ-ⴰ: ‘ⵅⵥⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵙⵙⵓⴼⴼⵓⵖⴻⵖ ⵛⵛⵡⴰⵟⴻⵏ, ⵙⵙⴳⴻⵏⴼⵉⵖ ⴰⵙⵙ-ⴰ ⴷ ⵜⵉⵡⴻⵛⵛⴰ, ⵓⵛⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⴰⴷ ⵉⵡⴹⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵍⴻⴽⵎⴰⵔⴻⵜ.”
32 Ele, porém, lhes respondeu: Ide dizer a essa raposa que, hoje e amanhã, expulso demônios e curo enfermos e, no terceiro dia, terminarei.
33 ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⵢⵉ ⴰⴷ ⵅⴻⴷⵎⴻⵖ ⴰⵙⵙ-ⴰ ⴷ ⵜⵉⵡⴻⵛⵛⴰ, ⵓⵛⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ ⴰⴷ ⵔⴰⵃⴻⵖ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⴻⵖ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵏⴰⴱⵉ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ.
33 Importa, contudo, caminhar hoje, amanhã e depois, porque não se espera que um profeta morra fora de Jerusalém.
34 ⴰ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ, ⴰ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⴻⵇⵇⴻⵏ ⵉⵏⴰⴱⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⴻⵊⵊⵎⴻⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰⵔⴻⵎ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵏ, ⵎⴻⵛⵃⴰⵍ ⵏ ⵜⵡⴰⵍⴰⵡⵉⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵅⵙⴻⵖ ⴰⴷ ⵙⵙⵎⵓⵏⴻⵖ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏⵏⴻⵎ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⴻⵙⵙⵎⵓⵏⴰ ⵜⵢⴰⵥⵉⴹⵜ ⵉⴼⵉⴵⵓⵙⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵙⴰⴷⵓ ⵡⴰⴼⵔⵉⵡⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⴰⵛⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵅⵙⴻⵎ.
34 Jerusalém, Jerusalém, que matas os profetas e apedrejas os que te foram enviados! Quantas vezes quis eu reunir teus filhos como a galinha ajunta os do seu próprio ninho debaixo das asas, e vós não o quisestes!
35 ⵅⵣⴰⵔ, ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵡⴻⵎ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎ ⴷ ⵍⵅⴰⵔⴱⴻⵜ. ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵉⵖ, ⴰⵇⴰ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⵥⴰⵔⵔⴻⵎ ⴰⵍ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵜⴰⵙ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵉ ⴷⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵜⵉⵏⵉⵎ: ‘ⵍⴱⴰⵔⴰⴽⴰ ⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵢⴰⵙⴻⵏ ⵙ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ’.”
35 Eis que a vossa casa vos ficará deserta. E em verdade vos digo que não mais me vereis até que venhais a dizer:
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.