Lucas 13

rift (RIFT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵏⵏⵉ ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵛⴰ ⵏ ⵉⵡⴷⴰⵏ, ⵅⴻⴱⴱⴰⵔⴻⵏ ⵜ ⵅ ⵉⵊⴰⵍⵉⵍⵉⵢⵢⴻⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵅⴻⴵⴻⴹ ⴱⵉⵍⴰⵟⵓⵙ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⵖⴰⵔⵚⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ.
1 Ora, naquele mesmo tempo estavam presentes alguns que lhe falavam dos galileus cujo sangue Pilatos misturara com os sacrifícios deles.
2 ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵎⴰ ⵉⵜⵜⵖⵉⵍ ⴰⵡⴻⵎ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵉⵊⴰⵍⵉⵍⵉⵢⵢⴻⵏ-ⴰ ⴷ ⵉⵎⴻⴷⵏⴰⴱ ⴽⵜⴰⵔ ⵣⴻⴳ ⵉⵊⴰⵍⵉⵍⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵓⵎⵉ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵎⵙⴰⵔ ⵓⵡⴻⴷⴷⴻⴱ-ⴰ?
2 Respondeu-lhes Jesus: Pensais vós que esses foram maiores pecadores do que todos os galileus, por terem padecido tais coisas?
3 ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵉⵖ, ⵍⵍⴰ! ⵎⴰⵛⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵀⴻⵍⵍⴽⴻⵎ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵎ ⵏⵉⵜⵏⵉ, ⵎⴰⵍⴰ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⵓⴱⴻⵎ.
3 Não, eu vos digo; antes, se não vos arrependerdes, todos de igual modo perecereis.
4 ⵓ ⵣⵉ ⵊⵊⵉⵀⴻⵜ ⵏ ⵜⵎⴻⵏⵟⴰⵛ ⵏ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⵉ ⵅⴻⴼ ⴷⴷ-ⵜⴻⵡⴹⴰ ⵚⵚⵓⵎⵄⴻⵜ ⴷⵉ ⵙⵉⵍⵓⵡⴰⵎ ⵓⵛⴰ ⵎⵎⵓⵜⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ, ⵎⴰ ⵉⵜⵜⵖⵉⵍ ⴰⵡⴻⵎ ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⴻⴷⵏⴰⴱ ⴽⵜⴰⵔ ⵣⴻⴳ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵉ ⵉⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ?
4 Ou pensais que aqueles dezoito, sobre os quais caiu a torre de Siloé e os matou, foram mais culpados do que todos os outros habitantes de Jerusalém?
5 ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵉⵖ, ⵍⵍⴰ! ⵎⴰⵛⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵀⴻⵍⵍⴽⴻⵎ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵎ ⵏⵉⵜⵏⵉ, ⵎⴰⵍⴰ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⵓⴱⴻⵎ!”
5 Não, eu vos digo; antes, se não vos arrependerdes, todos de igual modo perecereis.
6 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⴰⵎⴻⴷⵢⴰ-ⵢⴰ: “ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵔⵜⵓ ⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵥⵥⵓⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⵎⴰⵔⵊⴻⵄ ⵏⵏⴻⵙ ⵏ ⵓⴹⵉⵍ, ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ, ⵢⴰⵔⴻⵣⵣⵓ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵜⴰⵣⴰⵔⵜ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵜ ⵢⵓⴼⵉ.
6 E passou a narrar esta parábola: Certo homem tinha uma figueira plantada na sua vinha; e indo procurar fruto nela, e não o achou.
7 ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⴱⴰⴱ ⵏ ⵓⵎⴰⵔⵊⴻⵄ ⵏ ⵓⴹⵉⵍ: ‘ⴰⵇⴰ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ ⵜⵜⴰⵙⴻⵖ-ⴷⴷ, ⴰⵔⴻⵣⵣⵓⵖ ⵜⴰⵣⴰⵔⵜ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵔⵜⵓ-ⵢⴰ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜ ⵓⴼⵉⵖ. ⵇⴻⵙⵙ ⵉ-ⵜⵜ ⵅⴻⵏⵏⵉ, ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵜⴻⵙⵙⴰⵃⴰⵍ ⵄⴰⴷ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ?’
7 Disse então ao viticultor: Eis que há três anos venho procurar fruto nesta figueira, e não o acho; corta-a; para que ocupa ela ainda a terra inutilmente?
8 ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙ ⵓⴼⴻⴵⴰⵃ: ‘ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜⵜ ⴰⴷ ⵜⴱⴻⴷⴷ ⵄⴰⴷ ⴰⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ-ⴰ. ⴰⴷ ⵜⵜ ⵖⵣⵉⵖ, ⵓ ⴰⴷ ⴰⵙ ⴳⴳⴻⵖ ⵍⴻⵖⴱⴰⵔ.
8 Respondeu-lhe ele: Senhor, deixa-a este ano ainda, até que eu cave em derredor, e lhe deite estrume;
9 ⴰⴷ ⵜⴰⵖ ⴰⴷ ⵜⴰⵔⵔ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ, ⵎⴰⵍⴰ ⵍⵍⴰ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵇⴻⵙⵙ ⵉ-ⵜⵜ ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵢⴰⵙⴻⵏ.’”
9 e se no futuro der fruto, bem; mas, se não, cortá-la-ás.
10 ⵍⴰⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⵙⴻⵍⵎⴰⴷ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⴷⴻⴳ ⵉⵛⵜⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵣⵉⴷⴰⵡⵉⵏ ⴷⵉ ⵙⵙⴻⴱⵜ,
10 Jesus estava ensinando numa das sinagogas no sábado.
11 ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵉ ⵉⴹⵄⴻⴼ ⴱⵓⵃⴱⴻⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⵍⵎⵉⵊⴰⵍ ⵏ ⵜⵎⴻⵏⵟⴰⵛ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ. ⵜⵓⵖⴰ ⵜⴻⵇⵡⴻⵙ, ⵡⴰⵔ ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵜⵙⴻⴳⴳⴻⵎ ⴰⵄⵔⵓⵔ.
11 E estava ali uma mulher que tinha um espírito de enfermidade havia já dezoito anos; e andava encurvada, e não podia de modo algum endireitar-se.
12 ⵓⵎⵉ ⵜⵜ ⵉⵥⵔⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⵉⵍⴰⵖⴰ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙ ⵖⴰⵔⴻⵙ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⴰ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ, ⴰⵇⴰ ⵛⴻⵎ ⵜⴻⵏⴼⴻⴽⴽⴻⴷ ⵣⵉ ⵜⵓⴹⵄⴻⴼⵜ ⵏⵏⴻⵎ!”
12 Vendo-a Jesus, chamou-a, e disse-lhe: Mulher, estás livre da tua enfermidade;
13 ⵉⵙⵙⴰⵔⵙ ⵅⴰⵙ ⴰⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⴻⴷⵡⴻⵍ ⵜⵙⴻⴳⴳⴻⵎ ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ, ⵜⴻⴱⴷⴰ ⵜⴻⵙⵙⴻⵎⵖⴰⵔⴰ ⴷⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ!
13 e impôs-lhe as mãos e imediatamente ela se endireitou, e glorificava a Deus.
14 ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵏ ⵜⴻⵎⵣⵉⴷⴰ, ⵓⵎⵉ ⵉⵅⴻⵢⵢⴻⵇ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉⵙⵙⴳⴻⵏⴼⴰ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⴷⵉ ⵙⵙⴻⴱⵜ, ⵉⵟⵟⴻⴼ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵡⴰⵍ, ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵍⵖⴰⵛⵉ: “ⴰⵇⴰ ⴷⵉ ⵙⴻⵜⵜⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ, ⴰⵙⴻⵎ-ⴷⴷ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏⵏⵉ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴳⴻⵏⴼⴰⵎ, ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏ ⵙⵙⴻⴱⵜ!”
14 Então o chefe da sinagoga, indignado porque Jesus curara no sábado, tomando a palavra disse à multidão: Seis dias há em que se deve trabalhar; vinde, pois, neles para serdes curados, e não no dia de sábado.
15 ⵎⴰⵛⴰ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⴰ ⵛⴻⴽ, ⴰⵎⵏⴰⴼⴻⵇ! ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴼⴻⵙⵙⵉ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⵡⴻⵎ ⴷⵉ ⵙⵙⴻⴱⵜ ⵉ ⵓⴼⵓⵏⴰⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵏⵉⵖ ⵉ ⵡⴻⵖⵢⵓⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⵣⵉ ⵍⵎⴻⴷⵡⴻⴷ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜ ⵉⵏⴷⴻⵀ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜ ⵉⵡⴰⵔⴷ?
15 Respondeu-lhe, porém, o Senhor: Hipócritas, no sábado não desprende da manjedoura cada um de vós o seu boi, ou jumento, para o levar a beber?
16 ⵎⴰⵛⴰ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ-ⴰ ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⴷ ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵏ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵉⵛⴻⴷⴷ ⵉⴱⵍⵉⵙ, ⵅⵣⴰⵔ, ⵄⴰⴷ ⵍⵎⵉⵊⴰⵍ ⵏ ⵜⵎⴻⵏⵟⴰⵛ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ, ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⵉ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴼⴻⴽⴽ ⵣⴻⴳ ⵓⵛⴻⴷⴷⵉ-ⵢⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏ ⵙⵙⴻⴱⵜ?”
16 E não devia ser solta desta prisão, no dia de sábado, esta que é filha de Abraão, a qual há dezoito anos Satanás tinha presa?
17 ⴰⵎ ⵉⵏⵏⴰ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⵙⴻⴹⵃⴰⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵉⵜⵜⴻⵎⵄⴰⵍⴰⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵖⴰⵛⵉ ⵉⴼⴰⵔⵃ ⵣⵉ ⵍⵎⵓⵄⵊⵉⵣⴰⵜ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ ⵙ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ.
17 E dizendo ele essas coisas, todos os seus adversário ficavam envergonhados; e todo o povo se alegrava por todas as coisas gloriosas que eram feitas por ele.
18 ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⵉⵏ ⴷⵉ ⵜⴰⵔⵡⴻⵙ ⵜⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵓⵛⴰ ⵎⵉⵏ ⵣⵉ ⵜⵜ ⵖⴰ ⵙⵙⴻⵎⵇⵓⴷⴷⴻⵖ?
18 Ele, pois, dizia: A que é semelhante o reino de Deus, e a que o compararei?
19 ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⴰⵎ ⵢⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵃⴻⴱⴱⵓⵛⵜ ⵏ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵏ ⵓⵅⴻⵔⴷⴻⵍ ⵉⴽⵙⵉ ⵜⵜ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ, ⵉⵏⴹⴰⵔ ⵉ-ⵜⵜ ⴷⵉ ⵜⴻⵃⵡⵉⵛⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓⵛⴰ ⵜⴻⵖⵎⵉ-ⴷⴷ, ⵜⴻⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⵜⴰⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⴳⴳⵉⵏ ⵉⵊⴹⴰⴹ ⵏ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⵍⴻⵄⵡⴰⵛⵛ ⵏⵙⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⴻⴼⵔⵓⵄ ⵏⵏⴻⵙ.”
19 É semelhante a um grão de mostarda que um homem tomou e lançou na sua horta; cresceu, e fez-se árvore, e em seus ramos se aninharam as aves do céu.
20 ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉⵏⵏⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ: “ⵙ ⵎⵉⵏ ⵣⵉ ⵖⴰ ⵙⵙⴻⵎⵇⵓⴷⴷⴻⵖ ⵜⴰⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ?
20 E disse outra vez: A que compararei o reino de Deus?
21 ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⴰⵎ ⵡⴻⵏⵜⵓⵏ, ⵜⴻⵢⵙⵉ ⵜ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ, ⵜⴻⴼⴼⴰⵔ ⵉ-ⵜ ⴷⵉ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵍⴻⵎⴷⵓⴷ ⵏ ⵡⴰⵔⴻⵏ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵉⵙⵙⵎⴻⵎⵎ ⵎⴰⵔⵔⴰ!”
21 É semelhante ao fermento que uma mulher tomou e misturou com três medidas de farinha, até ficar toda ela levedada.
22 ⵉⵥⵡⴰ ⵜⵉⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⴷ ⴷⵛⵓⵔⴰⵜ, ⴰⵎ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⵙⴻⵍⵎⴰⴷ, ⵉⴳⴳⵓⵔ ⵖⴰⵔ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ.
22 Assim percorria Jesus as cidades e as aldeias, ensinando, e caminhando para Jerusalém.
23 ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵉⵙⵙⴻⵇⵙⴰ ⵉ-ⵜ, ⵎⴰ ⴰⵇⴰ ⴷⵉⵏ ⴷⵔⵓⵙ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵟⵟⴼⴻⵏ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ.
23 E alguém lhe perguntou: Senhor, são poucos os que se salvam? Ao que ele lhes respondeu:
24 ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⴳⴳⴻⵎ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⵏⵡⴻⵎ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴰⴷⴼⴻⵎ ⵣⵉ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵉⵃⵚⴰⵔⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵉⵖ, ⴰⵟⵟⴰⵙ ⴰⴷ ⴰⵔⵣⵓⵏ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴰⴷⴼⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ.
24 Porfiai por entrar pela porta estreita; porque eu vos digo que muitos procurarão entrar, e não poderão.
25 ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵎⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⴽⴽⴰⵔ ⴱⴰⴱ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⴱⴻⵍⵍⴻⵄ ⵜⴰⵡⵡⴰⵔⵜ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⴱⴻⴷⴷⴻⵎ ⴷⵉ ⴱⴰⵔⵔⴰ, ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵇⴰⵔⴻⵇⴱⴻⵎ, ⴰⴷ ⵜⴻⴱⴷⴰⵎ ⴰⴷ ⵜⵉⵏⵉⵎ: ‘ⴰ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ, ⴰ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ, ⴰⵔⵣⴻⵎ ⴰⵏⴻⵖ!’ ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵢⴰⵔⵔ, ⴰⴷ ⵢⵉⵏⵉ: ‘ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵙⵙⵉⵏⴻⵖ, ⵎⴰⵏⵉⵙ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ?’
25 Quando o dono da casa se tiver levantado e cerrado a porta, e vós começardes, de fora, a bater à porta, dizendo: Senhor, abre-nos; e ele vos responder: Não sei donde vós sois;
26 ⴰⴷ ⵜⴻⴱⴷⴰⵎ ⴰⴷ ⵜⵉⵏⵉⵎ: ‘ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⴰⵃⴻⵇⵇⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵏⴻⵛⵛⴰ ⵏⴻⵙⵡⴰ ⵇⵉⴱⴰⵍⵜ ⵏⵏⴻⵛ, ⵓⵛⴰ ⵛⴻⴽ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⴻⵙⵙⴻⵍⵎⴰⴷⴻⴷ ⴷⴻⴳ ⵉⵎⴻⵙⵔⴰⵇ ⵏⵏⴻⵖ!’
26 então começareis a dizer: Comemos e bebemos na tua presença, e tu ensinaste nas nossas ruas;
27 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵏⵉ: ‘ⵡⴰⵔ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵙⵙⵉⵏⴻⵖ, ⵡⴰⵔ ⵙⵙⵉⵏⴻⵖ ⵎⴰⵏⵉⵙ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ! ⴰⴳⴳⵯⴻⵊⴻⵎ ⵅⴰⴼⵉ, ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ!’
27 e ele vos responderá: Não sei donde sois; apartai-vos de mim, vós todos os que praticais a iniqüidade.
28 ⴰⴷ ⴷⵉⵏ ⵜⵉⵍⵉ ⵜⵖⵓⵢⵢⵉⵜ ⴷ ⵓⵖⴻⵣⵣⵉ ⵏ ⵜⴻⵖⵎⴰⵙ, ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵜⵥⴰⵔⴻⵎ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ ⴷ ⵉⵙⵃⴰⵇ ⴷ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⴰⴱⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵎⴰⵛⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⵜⴻⵎⵎⴻⵏⴹⴰⵔⴻⵎ ⴱⴰⵔⵔⴰ.
28 Ali haverá choro e ranger de dentes quando virdes Abraão, Isaque, Jacó e todos os profetas no reino de Deus, e vós lançados fora.
29 ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵏ ⵣⵉ ⵎⴰⵏⵉⵙ ⴷ ⵜⵏⴻⵇⵇⴰⵔ ⵜⴼⵓⵛⵜ ⵓ ⵣⵉ ⵎⴰⵏⵉ ⵜⵖⴻⴵⵉ ⵜⴼⵓⵛⵜ ⵓⵍⴰ ⵣⵉ ⵛⵛⴰⵎⴰⵍ ⵓⵍⴰ ⵣⵉ ⵍⵊⴰⵏⵓⴱ, ⴰⴷ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵟⵟⴰⴱⵍⴰ ⴷⵉ ⵜⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
29 Muitos virão do oriente e do ocidente, do norte e do sul, e reclinar-se-ão à mesa no reino de Deus.
30 ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⵏⴻⴳⴳⵓⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵢⵉⵍⵉⵏ ⴷ ⵉⵎⴻⵣⵡⵓⵔⴰ, ⵓ ⴰⵇⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⵎⴻⵣⵡⵓⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵢⵉⵍⵉⵏ ⴷ ⵉⵏⴻⴳⴳⵓⵔⴰ.”
30 Pois há últimos que serão primeiros, e primeiros que serão últimos.
31 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⵇⴰⵔⵔⴱⴻⵏ-ⴷⴷ ⵛⴰ ⵏ ⵉⴼⴰⵔⵉⵙⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙ: “ⴼⴼⴻⵖ, ⵔⵓⵃ ⵙⵙⴰ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵀⵉⵔⵓⴷⵓⵙ ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵉⵏⴻⵖ!”
31 Naquela mesma hora chegaram alguns fariseus que lhe disseram: Sai, e retira-te daqui, porque Herodes quer matar-te.
32 ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵔⵓⵃⴻⵎ, ⵉⵏⵉⵎ ⴰⵙ ⵉ ⵡⴻⵛⵄⴻⴱ-ⴰ: ‘ⵅⵥⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵙⵙⵓⴼⴼⵓⵖⴻⵖ ⵛⵛⵡⴰⵟⴻⵏ, ⵙⵙⴳⴻⵏⴼⵉⵖ ⴰⵙⵙ-ⴰ ⴷ ⵜⵉⵡⴻⵛⵛⴰ, ⵓⵛⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⴰⴷ ⵉⵡⴹⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵍⴻⴽⵎⴰⵔⴻⵜ.”
32 Respondeu-lhes Jesus: Ide e dizei a essa raposa: Eis que vou expulsando demônios e fazendo curas, hoje e amanhã, e no terceiro dia serei consumado.
33 ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⵢⵉ ⴰⴷ ⵅⴻⴷⵎⴻⵖ ⴰⵙⵙ-ⴰ ⴷ ⵜⵉⵡⴻⵛⵛⴰ, ⵓⵛⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ ⴰⴷ ⵔⴰⵃⴻⵖ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⴻⵖ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵏⴰⴱⵉ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ.
33 Importa, contudo, caminhar hoje, amanhã, e no dia seguinte; porque não convém que morra um profeta fora de Jerusalém.
34 ⴰ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ, ⴰ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⴻⵇⵇⴻⵏ ⵉⵏⴰⴱⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⴻⵊⵊⵎⴻⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰⵔⴻⵎ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵏ, ⵎⴻⵛⵃⴰⵍ ⵏ ⵜⵡⴰⵍⴰⵡⵉⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵅⵙⴻⵖ ⴰⴷ ⵙⵙⵎⵓⵏⴻⵖ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏⵏⴻⵎ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⴻⵙⵙⵎⵓⵏⴰ ⵜⵢⴰⵥⵉⴹⵜ ⵉⴼⵉⴵⵓⵙⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵙⴰⴷⵓ ⵡⴰⴼⵔⵉⵡⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⴰⵛⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵅⵙⴻⵎ.
34 Jerusalém, Jerusalém, que matas os profetas, e apedrejas os que a ti são enviados! Quantas vezes quis eu ajuntar os teus filhos, como a galinha ajunta a sua ninhada debaixo das asas, e não quiseste!
35 ⵅⵣⴰⵔ, ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵡⴻⵎ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎ ⴷ ⵍⵅⴰⵔⴱⴻⵜ. ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵉⵖ, ⴰⵇⴰ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⵥⴰⵔⵔⴻⵎ ⴰⵍ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵜⴰⵙ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵉ ⴷⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵜⵉⵏⵉⵎ: ‘ⵍⴱⴰⵔⴰⴽⴰ ⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵢⴰⵙⴻⵏ ⵙ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ’.”
35 Eis aí, abandonada vos é a vossa casa. E eu vos digo que não me vereis até que venha o tempo em que digais: Bendito aquele que vem em nome do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.