Juízes 8
rift (RIFT) vs BKJ
1 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏ ⵉⴼⵔⴰⵢⵉⵎ: “ⵎⴰⵏⴰⵡⵢⴰ ⵉ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⴷⴰ ⵜⴻⴳⴳⵉⴷ, ⴰⵇⴰ ⵛⴻⴽ ⵡⴰⵔ ⵉ ⴷ ⵅⴰⵏⴻⵖ ⵜⵍⵉⵖⵉⴷ ⵓⵎⵉ ⵜⴻⴼⴼⵖⴻⴷ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵎⵎⴻⵏⵖⴻⴷ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⵉⴷⵢⴰⵏ?” ⵓⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵎⵎⵛⵓⴱⴱⴻⵛⴻⵏ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⴰⵟⵟⴰⵙ.
1 E os homens de Efraim lhe disseram: Por que nos serviste dessa forma, ao não nos chamares quando foste lutar contra os midianitas? E eles o repreenderam agressivamente.
2 ⵊⵉⴷⵄⵓⵏ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙⴻⵏ: “ⵎⴰⵏⵉ ⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵢⴰⵙ ⵎⵉⵏ ⴳⴳⵉⵖ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⵉⵏ ⵜⴻⴳⴳⵉⵎ? ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⴰⵍⵇⴰⴹ ⵏ ⵎⵉⵏ ⵉⵢⵓⵔⴰⵏ ⵏ ⵓⴹⵉⵍ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⴼⵔⴰⵢⵉⵎ ⵅⴰⵔ ⵣⵉ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵏ ⴱⵉⵏⵓ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴰⴱⵉⵄⴰⵣⴰⵔ?
2 E ele lhes disse: O que fiz eu agora em comparação convosco? Não é a colheita das uvas de Efraim melhor do que a vindima de Abiezer?
3 ⵙⵉⴷⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⵖⵓⵔⴰⴱ ⴷ ⴷⵉ’ⴰⴱ, ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ ⵏ ⵎⵉⴷⵢⴰⵏ, ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵡⴻⵎ. ⵎⵉⵏ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵖ ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵖ ⴰⴷ ⵜ ⵙⵙⴻⵎⵇⵓⴷⴷⴻⵖ ⴰⴽⵉⴷⵡⴻⵎ?” ⵓⵎⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵡⴰⵍ-ⴰ ⵢⴰⵔⵙⴰ ⵓⵅⴻⵢⵢⴻⵇ ⵏⵙⴻⵏ.
3 Deus entregou nas vossas mãos os príncipes de Midiã, Orebe e Zeebe; e o que fui capaz de fazer em comparação convosco? Então, a sua ira se aplacou diante dele, quando ele disse isto.
4 ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⴰ ⵊⵉⴷⵄⵓⵏ ⵖⴰⵔ ⵍ’ⵓⵔⴷⵓⵏ, ⵉⵥⵡⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⴻⵍⵜ-ⵎⵢⴰ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⴵⴰⵏ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴼⵏⴰⵏ ⵍⴰⵎⵉ ⵜⴻⵏ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⴹⴻⴼⴼⴰⵔⴻⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵎⵉⴷⵢⴰⵏ.
4 E Gideão veio até o Jordão, e atravessaram ele e os trezentos homens que estavam com ele, fracos, mas ainda perseguindo-os.
5 ⵉⵏⵏⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏ ⵙⵓⴽⴽⵓⵜ: “ⵜⵜⵣⴰⵡⴳⴻⵖ, ⵡⵛⴻⵎ ⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉ ⴷⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⴹⴼⴰⵔⴻⵏ ⵅ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵜⵉⵛⵏⵉⴼⵉⵏ ⵏ ⵡⴻⵖⵔⵓⵎ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴼⵏⴰⵏ ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⵇⴰ ⴹⴻⴼⴼⴰⵔⴻⵖ ⵣⴰⴱⴰⵃ ⴷ ⵚⴰⵍⵎⵓⵏⵏⴰⵄ, ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵏ ⵎⵉⴷⵢⴰⵏ.”
5 E ele disse aos homens de Sucote: Dai, rogo-vos, pães para o povo que me segue; pois eles estão fracos, e eu estou perseguindo Zeba e Salmuna, reis de Midiã.
6 ⵎⴰⵛⴰ ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ ⵏ ⵙⵓⴽⴽⵓⵜ ⵏⵏⴰⵏ: “ⵣⴰⴱⴰⵃ ⴷ ⵚⴰⵍⵎⵓⵏⵏⴰⵄ, ⵎⴰ ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵛ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵏⴻⵡⵛ ⴰⵖⵔⵓⵎ ⵉ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ?”
6 E os príncipes de Sucote disseram: Estão as mãos de Zeba e Salmuna, agora, na tua mão, para que devamos dar pão ao teu exército?
7 ⵙ ⵓⵢⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⵊⵉⴷⵄⵓⵏ: “ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⵅⵎⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵖⴰ ⵉⴳⴳ ⵙⵉⴷⵉ ⵣⴰⴱⴰⵃ ⴷ ⵚⴰⵍⵎⵓⵏⵏⴰⵄ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵉⵏⵓ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵙⵙⴰⵔⴻⵡⵜⴻⵖ ⴰⵢⵙⵓⵎ ⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏⵡⴻⵎ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵙⴻⵏⵏⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⵢⴻⵥⵔⴰ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⵣⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ.”
7 E Gideão disse: Portanto, quando o SENHOR entregar Zeba e Salmuna na minha mão, eis que retalharei a vossa carne com espinhos do deserto e com roseiras bravas.
8 ⵓⵛⴰ ⵉⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵙⵙⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⴼⴰⵏⵓⵡⵉⵍ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⴰⵎⴻⵏⵏⵉ ⴰⴽⵉⴷⵙⴻⵏ. ⴰⵔⵔⵉⵏ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏ ⴼⴰⵏⵓⵡⵉⵍ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉ ⴷⴷ-ⴰⵔⵔⵉⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏ ⵙⵓⴽⴽⵓⵜ.
8 E ele subiu para Penuel, e falou-lhes do mesmo modo; e os homens de Penuel responderam-lhe tal como os homens de Sucote lhe haviam respondido.
9 ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴰⴽ-ⴷ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏ ⴼⴰⵏⵓⵡⵉⵍ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⴰⵍⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵄⴻⵇⴱⴻⵖ-ⴷⴷ ⴷⵉ ⵍⴻⵀⵏⴰ, ⴰⴷ ⵀⴻⴷⵎⴻⵖ ⵚⵚⵓⵎⵄⴻⵜ-ⴰ ⵜⴰ.”
9 E ele falou também aos homens de Penuel, dizendo: Quando eu voltar em paz, eu colocarei abaixo esta torre.
10 ⵜⵓⵖⴰ ⵣⴰⴱⴰⵃ ⴷ ⵚⴰⵍⵎⵓⵏⵏⴰⵄ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏⵙⴻⵏ ⴷⵉ ⴽⴰⵔⴽⵓⵔ, ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⵄⵍⴰⵃⴰⵍ ⴷⵉ ⵅⴻⵎⵎⴻⵙⵟⴰⵛ-ⴰⵍⴻⴼ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵛⵛⴰⵔⵇ. ⴰⵇⴰ ⵎⵢⴰ ⵓ-ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ-ⴰⵍⴻⴼ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⵅ ⵙⵙⵉⴼ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜⵡⴰⵏⵖⴻⵏ ⵄⴰⴷ.
10 Ora, Zeba e Salmuna estavam em Carcor, e com eles os seus exércitos, cerca de quinze mil homens, todos os que foram deixados de todos os exércitos dos filhos do oriente; pois ali caíram cento e vinte mil homens que empunhavam a espada.
11 ⵓⵛⴰ ⵉⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵊⵉⴷⵄⵓⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ, ⵖⴰⵔ ⵛⵛⴰⵔⵇ ⵏ ⵏⵓⴱⴰⵃ ⴷ ⵢⵓⵊⴱⴰⵀⴰ ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵖⵍⴻⴱ ⵅ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏⵏⵉ, ⵓⵎⵉ ⵉⵄⴻⵙⴽⴰⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⵉⵜⵜⵖⵉⵍ ⴰⵙⴻⵏ ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⴰⵎⴰⵏ.
11 E Gideão subiu pelo caminho daqueles que habitavam em tendas a leste de Noba e Jogbeá, e feriu o exército; pois o exército estava seguro.
12 ⵣⴰⴱⴰⵃ ⴷ ⵚⴰⵍⵎⵓⵏⵏⴰⵄ ⴰⵔⴻⵡⵍⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴹⴼⴰⵔ ⵉ-ⵜⴻⵏ. ⵉⵟⵟⴻⴼ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵏ ⵎⵉⴷⵢⴰⵏ, ⵣⴰⴱⴰⵃ ⴷ ⵚⴰⵍⵎⵓⵏⵏⴰⵄ, ⴷ ⵉⵎⴻⵃⴱⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⵉⴳⴳⵯⴻⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ.
12 E quando Zeba e Salmuna fugiram, ele os perseguiu, e aprisionou os dois reis de Midiã, Zeba e Salmuna, e desmantelou todo o exército.
13 ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵉⵄⵇⴻⴱ ⵊⵉⴷⵄⵓⵏ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵢⵓⵡⴰⵛ, ⵣⴻⴳ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ, ⵉⴽⴽⴰ ⵅ ⵜⵙⵓⵏⵜⴰ ⵏ ⵃⴰⵔⴰⵙ,
13 E Gideão, o filho de Joás, retornou da batalha antes de o sol nascer,
14 ⵉⵟⵟⴻⴼ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⴱⵍⵉⵖ ⵣⴻⴳ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏ ⵙⵓⴽⴽⵓⵜ ⴷ ⴰⵎⴻⵃⴱⵓⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴻⵇⵙⴰ ⵜ. ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵢⵓⵔⴰ ⴰⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵙⵎⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ ⵏ ⵙⵓⴽⴽⵓⵜ ⴷ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵓ-ⵙⴻⴱⵄⵉⵏ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ.
14 e tomou um jovem dos homens de Sucote, e lhe indagou; e ele lhe descreveu os príncipes de Sucote, e os seus anciãos, que eram: setenta e sete homens.
15 ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵢⵉⵡⴻⴹ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵖⴰⵔ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏ ⵙⵓⴽⴽⵓⵜ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵉⵏⴰ ⴷ ⵣⴰⴱⴰⵃ ⴷ ⵚⴰⵍⵎⵓⵏⵏⴰⵄ, ⵉⵏⵏⵉ ⵣⵉ ⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⴻⵙⵙⴱⴰⵔⵔⵇⴻⵎ ⵓⵎⵉ ⵜⴻⵏⵏⴰⵎ: ‘ⵎⴰ ⵣⴰⴱⴰⵃ ⴷ ⵚⴰⵍⵎⵓⵏⵏⴰⵄ ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⵍ ⵖⴰ ⵏⴻⵡⵛ ⴰⵖⵔⵓⵎ ⵉ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⵏⵏⵉ ⵢⵓⵃⵍⴻⵏ?’”
15 E ele veio até os homens de Sucote, e disse: Vede aqui Zeba e Salmuna, com os quais vós me repreendestes, dizendo: Estão as mãos de Zeba e Salmuna, agora, na tua mão, para que devamos dar pão aos teus homens que estão exaustos?
16 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵟⵟⴻⴼ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⴷ ⵉⵙⴻⵏⵏⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⵉⵥⵔⴰ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⵣⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏ ⵙⵓⴽⴽⵓⵜ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⴰⵛⴰⵏ.
16 E ele pegou os anciãos da cidade, e espinhos do deserto, e roseiras bravas, e com isso ele ensinou os homens de Sucote.
17 ⵍⴱⵓⵔⵊ ⵏ ⴼⴰⵏⵓⵡⵉⵍ ⵉⵀⴷⴻⵎ ⵉ-ⵜ ⵓ ⵉⵏⵖⴰ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ.
17 E ele derrubou a torre de Penuel, e matou os homens da cidade.
18 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵣⴰⴱⴰⵃ ⴷ ⵚⴰⵍⵎⵓⵏⵏⴰⵄ: “ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⴵⴰⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵜⴻⵏⵖⵉⵎ ⴷⵉ ⵜⴰⴱⵓⵔ?” ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⵔⵔⵉⵏ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙ: “ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴰⵎ ⵛⴻⴽ, ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⴰⴷⴷⵓⴷ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ.”
18 Depois ele disse a Zeba e Salmuna: Que tipos de homens eram aqueles que vós matáveis em Tabor? E eles responderam: Assim como tu és, também eram eles: cada um assemelhava-se a um filho de um rei.
19 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵢⵜⵎⴰ, ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⵢⴻⵎⵎⴰ. ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⴰⵎ ⵉⴷⴷⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⵎⵍⵉ ⵜⴻⵏ ⵜⴻⵊⵊⵉⵎ ⴰⴷ ⴷⴷⴰⵔⴻⵏ, ⵉⵍⵉ ⵡⴰⵔ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵏⴻⵇⵇⴻⵖ!”
19 E ele disse: Eles eram meus irmãos, na verdade, filhos da minha mãe; assim como vive o SENHOR, se vós tivésseis salvado a sua vida, eu não vos mataria.
20 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵢⴰⵜⴰⵔ, ⴰⵎⴻⵏⵣⵓ ⵏⵏⴻⵙ: “ⴽⴽⴰⵔ, ⵏⴻⵖ ⵉ-ⵜⴻⵏ!” ⵎⴰⵛⴰ ⴰⴱⵍⵉⵖ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵉⴽⴽⵉⵙ ⵙⵙⵉⴼ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴳⴳⵯⴻⴷ ⵓⵎⵉ ⵄⴰⴷ ⴷ ⴰⴱⵍⵉⵖ.
20 E ele disse a Jéter, o seu primogênito: Levanta-te, e mata-os. Porém o jovem não desembainhou a sua espada; pois temeu por ser ele ainda um jovem.
21 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵏⵏⴰⵏ ⵣⴰⴱⴰⵃ ⴷ ⵚⴰⵍⵎⵓⵏⵏⴰⵄ: “ⴽⴽⴰⵔ ⵛⴻⴽ ⵙⵉⵎⴰⵏⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵖ ⴰⵏⴻⵖ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴰⵔⵢⴰⵣ, ⴰⵎⵎⵓ ⵜⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ.” ⵓⵛⴰ ⵉⴽⴽⴰⵔ ⵊⵉⴷⵄⵓⵏ, ⵉⵏⵖⴰ ⵣⴰⴱⴰⵃ ⴷ ⵚⴰⵍⵎⵓⵏⵏⴰⵄ ⵓⵛⴰ ⵉⴽⵙⵉ ⵜⵉⵣⵉⵔⵉⵡⵉⵏ ⵜⵉⵎⴻⵥⵢⴰⵏⵉⵏ ⵉ ⴷ ⵢⵓⵢⵍⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵉⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵉⵍⴻⵖⵎⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ.
21 Então Zeba e Salmuna disseram: Levanta-te e cai sobre nós; pois como é o homem, também é a sua força. E Gideão levantou-se, e matou Zeba e Salmuna, e retirou os ornamentos que estavam no pescoço dos seus camelos.
22 ⵓⵛⴰ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵏⵏⴰⵏ ⵉ ⵊⵉⴷⵄⵓⵏ: “ⵃⴻⴽⵎⴻⵜ ⵅⴰⵏⴻⵖ, ⵛⴻⴽ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵎⵎⵉⵛ ⴷ ⵡⴰⵢⵢⴰⵡ ⵏⵏⴻⵛ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵛⴻⴽ ⵜⴼⴻⴽⴽⴻⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵎⵉⴷⵢⴰⵏ.”
22 Então os homens de Israel disseram a Gideão: Governa tu sobre nós, tanto tu, como o teu filho, e o filho do teu filho; pois tu nos libertaste da mão de Midiã.
23 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⵊⵉⴷⵄⵓⵏ: “ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⵃⴻⴽⴽⵎⴻⵖ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵎⵎⵉ ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⵉⵃⴻⴽⴽⴻⵎ. ⵙⵉⴷⵉ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵃⴻⴽⵎⴻⵏ.”
23 E Gideão lhes disse: Eu não governarei sobre vós, tampouco o meu filho governará sobre vós; mas o SENHOR governará sobre vós.
24 ⵊⵉⴷⵄⵓⵏ ⵢⴰⵔⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵏⴻⵛⵛ ⵅⵙⴻⵖ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵡⴻⵎ ⵜⵜⴰⵔⴻⵖ ⵛⴰ. ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵡⵛ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵅⵔⴰⵣⵜ ⵣⵉ ⵜⴽⴻⵛⵛⴰⴹⵜ ⵏⵏⴻⵙ!”, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵜⵡⴰⴼⴻⵏ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵜⴻⵅⵔⴰⵣⵉⵏ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵎⴰⵄⵉⵍ.
24 E Gideão lhes disse: Eu desejaria um favor de vós: que me deis, cada homem, os brincos do seu despojo. (Pois eles tinham brincos de ouro nas orelhas, porque eram ismaelitas.)
25 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵏⵏⴰⵏ: “ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵜⴻⵏⵜ ⵏⴻⵡⵛ ⵙ ⵍⵅⴰⴹⴰⵔ!” ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴱⴻⵣⵣⵄⴻⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵔⵓⴹ ⵓⵛⴰ ⴽⵓⵍ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵉⵏⴹⴰⵔ ⵅⴰⵙ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵅⵔⴰⵣⵜ ⵣⵉ ⵜⴽⴻⵛⵛⴰⴹⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
25 E eles responderam: Voluntariamente nós os daremos. E eles estenderam uma veste, e nela todo homem lançou os brincos do seu despojo.
26 ⵜⵉⵅⵔⴰⵣⵉⵏ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴰⵔ ⵡⴻⵣⵏⴻⵏⵜ ⵙⴱⴻⵄⵟⴰⵛ-ⵎⵢⴰ ⵏ ⵛⵉⵇⵍⵓ ⵡⵓⵔⴻⵖ, ⵏⵀⵍⴰ ⵜⵉⵣⵉⵔⵉⵡⵉⵏ ⵜⵉⵎⴻⵥⵢⴰⵏⵉⵏ ⴷ ⵜⴻⵅⵔⴰⵣⵉⵏ ⴷⵉ ⵚⵚⵉⴼⴻⵜ ⵏ ⵜⵓⴷⴷⵉⵎⵉⵏ ⴷ ⵡⴻⵔⵔⵓⴹ ⴰⵔⵊⵓⵡⴰⵏⵉ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵢⴰⵔⴹⴻⵏ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵏ ⵎⵉⴷⵢⴰⵏ, ⵏⵀⵍⴰ ⵜⵉⵙⴻⴷⴷⵢⵉⵏ ⵉ ⵢⵓⵢⵍⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵉⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵉⵍⴻⵖⵎⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ.
26 E o peso dos brincos de ouro que ele pedira foi de mil e setecentos shekels; além dos ornamentos, e colares, e vestes púrpuras que vestiam os reis de Midiã, e além das correntes que estavam pendentes nos pescoços dos camelos.
27 ⵊⵉⴷⵄⵓⵏ ⵉⴳⴳⴰ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴱⴰⵍⵟⵓ ⵏ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵉ-ⵜ ⴷⵉ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⴷⵉ ⵄⴰⴼⵔⴰ, ⵓ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ ⴰⵎ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⵢⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⴼⴰⵔⵇ-ⵛⵛⵖⴻⵍ. ⴰⵢⴰ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⵍⴼⴻⵅ ⵉ ⵊⵉⴷⵄⵓⵏ ⴷ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
27 E Gideão fez disto um éfode, e o pôs na sua cidade, em Ofra; e todo o Israel foi para lá a fim de prostituir-se após ele; o que se tornou uma armadilha para Gideão e para a sua casa.
28 ⴰⵎⵎⵓ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵏⵏⴱⴻⵀⴷⴻⵍ ⵎⵉⴷⵢⴰⵏ ⵣⴻⴳ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⵄⴰⴷ. ⵜⵓⵖⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵜⴰⵔⴻⵢⵢⴻⵃ ⴰⵔⴻⴱⵄⵉⵏ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵊⵉⴷⵄⵓⵏ.
28 Assim Midiã foi subjugada diante dos filhos de Israel, de forma que eles não mais levantaram as suas cabeças. E a região ficou silenciosa durante quarenta anos nos dias de Gideão.
29 ⵓⵛⴰ ⵢⴰⵔⵓⴱⴱⴰⵄⵍ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵢⵓⵡⴰⵛ, ⵢⵓⵢⵓⵔ ⵓⵛⴰ ⵉⵣⴷⴻⵖ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
29 E Jerubaal, o filho de Joás, foi e habitou na sua própria casa.
30 ⵊⵉⴷⵄⵓⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵙⴻⴱⵄⵉⵏ ⵏ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⴼⴼⵖⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⵎⴻⵚⵚⴰⴹⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵏ.
30 E Gideão teve setenta filhos gerados do seu corpo; pois ele teve muitas esposas.
31 ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⴰⵢⵢⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⵛⴰⴽⵉⵎ, ⵜⴻⵊⵊⴰ ⴰⵙ-ⴷⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵃⴻⵏⵊⵉⵔ ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⴰⵙ ⴰⴱⵉⵎⴰⵍⵉⴽ.
31 E a sua concubina que estava em Siquém, ela também lhe gerou um filho, cujo nome ele chamou Abimeleque.
32 ⵊⵉⴷⵄⵓⵏ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵢⵓⵡⴰⵛ, ⵉⵎⵎⵓⵜ ⵓⵎⵉ ⴰⵛⵓⵡⵡⴰⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵛⴰⴱ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵏⴹⵍⴻⵏ ⵜ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵏⴹⴻⵍ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⵢⵓⵡⴰⵛ, ⴷⵉ ⵄⴰⴼⵔⴰ, ⵜⴰⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏ ⴰⴱⵉⵄⴰⵣⴰⵔⵉ.
32 E Gideão, o filho de Joás, morreu em boa velhice, e foi sepultado no sepulcro de Joás, seu pai, em Ofra dos abiezritas.
33 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⵉⵎⵎⵓⵜ ⵊⵉⴷⵄⵓⵏ, ⵉⵎⵙⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ-ⴷⴷ ⵓⵛⴰ ⵙⵙⴼⴻⵙⴷⴻⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⵎ ⵓⵢⵓⵔⴻⵏ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ‘ⵉⴱⴰⵄⵍⴻⵏ’ ⵓⵛⴰ ⴳⴳⵉⵏ ⴱⴰⵄⵍ-ⴱⴰⵔⵉⵜ ⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵙⴻⵏ.
33 E sucedeu que, tão logo morreu Gideão, os filhos de Israel se voltaram, e foram se prostituir após Baalim, e fez de Baal-Berite o seu deus.
34 ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵡⴰⵔ ⴼⴻⴽⴽⴰⵔⴻⵏ ⵄⴰⴷ ⴷⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵙⴻⵏ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⴻⵏ ⵉⴼⴻⴽⴽⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵄⴻⴷⵢⴰⵏ ⵉ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⴷⴷ-ⵉⵏⵏⴹⴻⵏ
34 E os filhos de Israel não se lembraram do SENHOR seu Deus, que os havia livrado das mãos de todos os seus inimigos em todos os lados;
35 ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵙⵙⴻⵛⵏⴻⵏ ⵜⴰⵎⴻⵅⵙⵉⵡⵜ ⵉⵛⴻⵡⵡⴰⵔⴻⵏ ⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵢⴰⵔⵓⴱⴱⴰⵄⵍ, ⴷ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵏ ⵊⵉⴷⵄⵓⵏ, ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵅⴰⵔ ⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
35 nem mostrou a sua bondade à casa de Jerubaal, a saber, Gideão, segundo toda a bondade que ele havia mostrado a Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.