Juízes 7
rift (RIFT) vs VC
1 ⵢⴰⵔⵓⴱⴱⴰⵄⵍ, ⵡⴰ ⴷ ⵊⵉⴷⵄⵓⵏ, ⵉⴽⴽⴰⵔ ⵣⵉⵛ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⴵⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⵡⵜⵉⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏⵙⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⵍⴰ ⵏ ⵃⴰⵔⵓⴷ. ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⵏ ⵎⵉⴷⵢⴰⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴵⴰⵏ ⵣⵣⴰⵜⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵛⵛⴰⵎⴰⵍ, ⵣⵉ ⵜⴻⵡⵔⵉⵔⵜ ⵏ ⵎⵓⵔⴰ ⴷⵉ ⵍⴻⵡⴹⴰ ⵏ ⵜⴻⵖⵣⵓⵔⵜ.
1 Jerobaal, isto é, Gedeão, levantando-se no dia seguinte bem cedo, foi acampar na fonte de Harad com todo o povo que o acompanhava. O acampamento madianita encontrava-se ao norte da colina de Moré, na planície.
2 ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵊⵉⴷⵄⵓⵏ: “ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉ ⵖⴰⵔⴻⴽ ⵉⴵⴰⵏ ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ. ⴰⵎⵎⵓ ⵡⴰⵔ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵖ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⴳⴳⴻⵖ ⵎⵉⴷⵢⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵙⴻⵏ, ⵏⵉⵖ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴰⴷ ⵅⴰⴼⵉ ⵉⴼⴻⵢⵢⴻⵛ ⴰⴷ ⵢⵉⵏⵉ: ‘ⴰⴼⵓⵙ ⵉⵏⵓ ⵉⵙⵙⴻⵏⵊⴻⵎ ⴰⵢⵉ.’
2 O Senhor disse a Gedeão: A gente que levas contigo é numerosa demais para que eu entregue Madiã em suas mãos. Israel poderia gloriar-se à minha custa, dizendo: foi a minha mão que me livrou.
3 ⵙ ⵓⵢⴰ, ⵍⴰⵖⴰ ⴷⴻⴳ ⵉⵎⴻⵣⵣⵓⵖⴻⵏ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⵉⵏⵉ: ‘ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷⴻⵏ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴰⵔⵊⵉⵊⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⵄⵇⴻⴱ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⴷⴻⵖⵢⴰ ⵣⴻⴳ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵏ ⵊⵉⵍⵄⴰⴷ!’” ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵄⴻⵇⴱⴻⵏ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵓ-ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ-ⴰⵍⴻⴼ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵣⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵓⵛⴰ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵄⴻⵛⵔⴰ-ⴰⵍⴰⴼ.
3 Manda, pois, publicar este aviso para que todos o ouçam: quem for medroso ou tímido, volte para trás e deixe a montanha de Gelboé. Vinte e dois mil homens voltaram, ficando ainda dez mil.
4 ⵎⴰⵛⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵊⵉⴷⵄⵓⵏ: “ⵍⴳⴻⵏⵙ ⴰⵇⴰ-ⵜ ⵄⴰⴷ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ. ⵙⴻⵀⵡⴰ ⵜⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵡⴰⵎⴰⵏ, ⴷⵉⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⴷⴷⵣⴻⵖ ⵉ ⵛⴻⴽ. ⴰⴷ ⵉⵎⵙⴰⵔ ⵅ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⴷ ⴰⵛ ⵖⴰ ⵉⵏⵉⵖ: ‘ⵡⴰ ⴰⴷ ⴽⵉⴽ ⵉⵔⴰⵃ!’, ⵡⵉⵏ ⴰⴷ ⴽⵉⴽ ⵉⵔⴰⵃ, ⵎⴰⵛⴰ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵉ ⵅ ⴷ ⴰⵛ ⵖⴰ ⵉⵏⵉⵖ: ‘ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⴽⵉⴽ ⵉⵜⵜⵔⵉⵃ!’, ⵡⵉⵏ ⵡⴰⵔ ⴽⵉⴽ ⵉⵜⵜⵔⵉⵃ.”
4 O Senhor disse a Gedeão: Ainda há gente demais. Faze-os descer às águas, e ali farei uma escolha. Aquele que eu te disser que irá contigo, este te seguirá; e aquele que eu não te designar, ficará.
5 ⵉⵙⵙⴻⵀⵡⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵖⴰⵔ ⵡⴰⵎⴰⵏ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⵙⵉⴷⵉ: “ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵍⴻⵙⵃⴻⵏ ⴰⵎⴰⵏ ⵙ ⵢⵉⵍⴻⵙ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉ ⵜⴻⵏ ⵉⵍⴻⵙⵙⴻⵃ ⵡⴻⵇⵣⵉⵏ, ⴰⴷ ⵜ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵟⵟⴰⵔⴼ. ⴰⵎⵎⵓ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵢⴰⴹⴰⵔⴻⵏ ⵅ ⵉⴼⴰⴷⴷⴻⵏ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵙⵡⴻⵏ.”
5 Gedeão fez, pois, descer o povo junto às águas e o Senhor disse-lhe: Porás à parte todos aqueles que lamberem a água com a língua, como faz o cão, e de outro lado aqueles que se puserem de joelhos para beber.
6 ⵍⵇⴻⴷⴷ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵡⵢⴻⵏ ⴰⵎⴰⵏ ⵙ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵙⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏⵙⴻⵏ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵍⴻⵙⵃⴻⵏ ⴰⵎⴰⵏ ⵙ ⵢⵉⵍⴻⵙ ⵏⵙⴻⵏ, ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵍⵜ-ⵎⵢⴰ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵓⴹⴰⵔⴻⵏ ⵅ ⵉⴼⴰⴷⴷⴻⵏ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵙⵡⴻⵏ ⴰⵎⴰⵏ.
6 Ora, o número dos que lamberam a água, levando-a com a mão à boca, foi de trezentos homens; todo o resto do povo se pusera de joelhos para beber.
7 ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵊⵉⴷⵄⵓⵏ: “ⵙ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵜⴻⵍⵜ-ⵎⵢⴰ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ-ⴰ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵍⴻⵙⵃⴻⵏ ⴰⵎⴰⵏ ⵙ ⵢⵉⵍⴻⵙ ⵏⵙⴻⵏ, ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵙⵙⵏⴻⵊⵎⴻⵖ ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵖ ⵎⵉⴷⵢⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵛ. ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵉ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⴰⴷ ⵓⵢⵓⵔⴻⵏ, ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
7 O Senhor disse a Gedeão: Com os trezentos homens que lamberam a água, vos salvarei, e entregarei Madiã nas tuas mãos. Todo o resto do povo volte para a sua casa.
8 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴽⵙⵉⵏ ⵍⴻⵄⵡⴻⵍⵜ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⴷ ⵡⴰⵛⵛⴰⵡⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵏ ⵉⵛⴰⵔⵔⵉ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ, ⵓⵎⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵖⴰⵔ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ ⵏⵏⴻⵙ. ⵎⴰⵛⴰ ⵜⴻⵍⵜ-ⵎⵢⴰ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⵊⵊⴰ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵖⴰⵔⴻⵙ. ⵜⵓⵖⴰ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏ ⵎⵉⴷⵢⴰⵏ ⵙⵡⴰⴷⴷⴰⵢ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⵉ ⵍⴻⵡⴹⴰ ⵏ ⵜⴻⵖⵣⵓⵔⵜ.
8 Gedeão guardou os víveres do povo e suas trombetas, e despediu todos os israelitas, cada um para a sua tenda, só conservando os trezentos homens. O acampamento madianita estava embaixo, na planície.
9 ⴷⵉ ⴵⵉⵍⴻⵜ ⵏⵏⵉ ⵜⴻⵎⵙⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⴽⴽⴰⵔ ⴱⴻⴷⴷ, ⵀⵡⴰ ⵖⴰⵔ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵛⵛ ⴳⴳⵉⵖ ⴰⵛ ⵜⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵛ.
9 Durante a noite seguinte, o Senhor disse a Gedeão: Levanta-te e ataca o acampamento, porque to entregarei.
10 ⵎⴰⵍⴰ ⵛⴻⴽ ⴰⵇⴰ ⵜⴻⴳⴳⵯⴷⴻⴷ ⵄⴰⴷ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵜⴻⵀⵡⵉⴷ, ⵀⵡⴰ-ⴷⴷ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⴰⴽ-ⴷ ⴼⵓⵔⴰ, ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ.
10 Todavia, se tens medo de descer só, leva contigo Fara, teu servo.
11 ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵍⴻⴷ ⵎⵉⵏ ⵅⴻⴼ ⵙⵙⴰⵡⴰⵍⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵉⵎⵎⴻⵡⵛ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⴷⴻⴳ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵖⴰ ⵜⵣⴻⵎⵄⴻⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⵀⵡⵉⴷ ⵖⴰⵔ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ.” ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵀⵡⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⴼⵓⵔⴰ, ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵉⵡⴹⴻⵏ ⴰⵍ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵜⴻⵔⴱⵉⵄⵉⵏ ⵉⵙⵙⵡⴻⵊⴷⴻⵏ ⵉ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ ⵖⴰⵔ ⵟⵟⴰⵔⴼ ⵏ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ.
11 Ouvirás o que eles dizem, e sentir-te-ás assim encorajado para atacar o acampamento. Gedeão desceu, pois, com Fara, seu servo, até onde estavam os postos avançados do acampamento.
12 ⵓⵛⴰ ⵎⵉⴷⵢⴰⵏ ⴷ ⵄⴰⵎⴰⵍⵉⵇ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵛⵛⴰⵔⵇ ⵜⵓⵖⴰ ⵙⵙⵓⵏ ⴷⵉ ⵍⴻⵡⴹⴰ ⵏ ⵜⴻⵖⵣⵓⵔⵜ ⴰⵎ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵢⵍⴰⴼ ⵏ ⵜⵎⵓⵔⵖⵉ ⵓ ⵉⵍⴻⵖⵎⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⵃⴻⵙⴱⴻⵏ, ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ ⴰⵎ ⵢⵉⵊⴷⵉ ⵖⴰⵔ ⵜⵎⴰ ⵏ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ.
12 Ora, os madianitas, os amalecitas e todos os filhos do oriente estavam espalhados pelo vale, tão numerosos como gafanhotos, e seus camelos eram também inumeráveis como a areia das praias.
13 ⵓⵎⵉ ⵢⵉⵡⴻⴹ ⵊⵉⴷⵄⵓⵏ ⴷⵉⵏ, ⵅⵣⴰⵔ, ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ, ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⵃⴰⵊⴰ ⵉ ⵓⵎⴻⴷⴷⵓⴽⴽⴻⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴰⵔⵊⵉⵜ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⵖⴰⵔⵉ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴰⵔⵊⵉⵜ ⵓⵛⴰ ⵥⵔⵉⵖ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵖⵔⵓⵎ ⵏ ⵉⵎⴻⵏⴷⵉ ⵉ ⵉⵡⴹⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵙⵡⴰⴷⴷⴰⵢ ⵉⵇⵏⵓⵏⵏⵉ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵏ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏ ⵎⵉⴷⵢⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⵢⵉⵡⴻⴹ ⴰⵍ ⴰⵇⵉⴹⵓⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵍⵇⴻⴼ ⵉ-ⵜ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵉⵡⴹⴰ ⵓ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵅ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ. ⴰⵇⴰ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵡⴹⴰ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ.”
13 No momento em que Gedeão se aproximou, um homem estava justamente contando um sonho ao seu companheiro: Eis, dizia ele, o sonho que tive: um pão de cevada rolava sobre o acampamento de Madiã e, chocando-se com a tenda, lançou-a completamente por terra. O companheiro respondeu:
14 ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙ ⵓⵎⴻⴷⴷⵓⴽⴽⴻⵍ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⴰⵢⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⵢⵉⵏⵉ ⵎⵖⵉⵔ ⵙⵙⵉⴼ ⵏ ⵊⵉⴷⵄⵓⵏ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵢⵓⵡⴰⵛ, ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵣⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ. ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⵡⵛⴰ ⵎⵉⴷⵢⴰⵏ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ.”
14 Isso não é outra coisa senão a espada de Gedeão, filho de Joás, o israelita. Deus entregou em suas mãos Madiã e todo o acampamento.
15 ⵓⵎⵉ ⵉⵙⵍⴰ ⵊⵉⴷⵄⵓⵏ ⵜⴰⵔⵊⵉⵜ-ⴰ ⴷ ⵎⵉⵏ ⵜⴻⵅⵙ ⴰⴷ ⵜⵉⵏⵉ, ⵢⵓⴹⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵄⵇⴻⴱ ⵖⴰⵔ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⴽⴽⴰⵔⴻⵎ, ⵙⵉⴷⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏ ⵎⵉⴷⵢⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵡⴻⵎ.”
15 Tendo ouvido a narração e a interpretação desse sonho, Gedeão prostrou-se por terra. Voltou ao acampamento israelita e disse: Levantai-vos, porque o Senhor vos entregou nas mãos o acampamento dos madianitas!
16 ⵊⵉⴷⵄⵓⵏ ⵉⴱⴹⴰ ⵜⴻⵍⵜ-ⵎⵢⴰ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵅ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵉⴱⴰⵟⴰⵢⵓⵏⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵡⵛⴰ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵢⵉⵛⵛ ⵏ ⵉⵛⴰⵔⵔⵉ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵇⴹⵓⵃ ⵉⵅⵡⴰⵏ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵚⴻⴼⴹⴰⵡ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵇⴹⵓⵃ.
16 Dividiu os trezentos homens em três grupos, e pôs nas mãos de todos trombetas e ânforas vazias, levando estas dentro uma tocha acesa.
17 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵅⵣⴰⵔⴻⵎ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵉ ⵓⵛⴰ ⴳⴳⴻⵎ ⴰⵎⴻⵏⵏⵉ. ⵅⵣⴰⵔ, ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵡⴹⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵟⵟⴰⵔⴼ ⵏ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⵎ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉ ⵖⴰ ⴳⴳⴻⵖ ⵏⴻⵛⵛ.
17 Olhai para mim, disse ele, e fazei como eu. Quando eu chegar aos limites do acampamento, fazei o que eu fizer.
18 ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵙⵓⴹⴻⵖ ⵏⴻⵛⵛ ⴷⴻⴳ ⵓⵢⵉⵛⵛ ⵏ ⵉⵛⴰⵔⵔⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔⵉ ⵉⴵⴰⵏ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⵙⵓⴹⴻⵎ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵛⵛⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵉⵛⴰⵔⵔⵉ ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ ⵏ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ, ⴰⴷ ⵜⵉⵏⵉⵎ: ‘ⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵓ ⵉ ⵊⵉⴷⵄⵓⵏ!’”
18 Tocarei a trombeta com aqueles que me acompanham, e então tocareis também as vossas em volta de todo o acampamento, gritando: Pelo Senhor e por Gedeão!
19 ⵓⵛⴰ ⵊⵉⴷⵄⵓⵏ ⴷ ⵎⵢⴰ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ, ⵉⵡⴹⴻⵏ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵟⵟⴰⵔⴼ ⵏ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵖⴰⵔ ⵓⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ ⵏ ⵜⵄⴻⵙⵙⴰⵙⵜ ⵏ ⵡⴻⵣⵢⴻⵏ ⵏ ⴵⵉⵍⴻⵜ, ⵓⵎⵉ ⵜⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵄⴰⴷ ⴳⴳⵓⵔ ⴰⴷ ⵙⵙⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵉⵄⴻⵙⵙⴰⵙⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⵙⵓⴹⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵛⵛⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵉⵛⴰⵔⵔⵉ, ⵓⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⵜⵉⵏ, ⴰⵔⵥⵉⵏ ⵉⵇⴹⵓⵃⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵙⴻⵏ.
19 Gedeão com seus cem homens chegou aos limites do acampamento no princípio da segunda vigília, quando se rendiam as sentinelas, e começaram a tocar as trombetas, quebrando ao mesmo tempo as ânforas que tinham na mão.
20 ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵉⴱⴰⵟⴰⵢⵓⵏⴻⵏ ⵙⵓⴹⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵛⵛⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵉⵛⴰⵔⵔⵉ ⵓⵛⴰ ⴰⵔⵥⵉⵏ ⵉⵇⴹⵓⵃⴻⵏ ⵓ ⵙ ⵓⴼⵓⵙ ⴰⵥⴻⵍⵎⴰⴹ ⵟⵟⴼⴻⵏ ⵉⵚⴻⴼⴹⴰⵡⴻⵏ ⵓ ⵙ ⵓⴼⵓⵙ ⴰⴼⵓⵙⵉ ⴰⵛⵛⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵉⵛⴰⵔⵔⵉ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏ ⵙⵓⴹⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵙⵖⵓⵢⴻⵏ: “ⵙⵙⵉⴼ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴷ ⵊⵉⴷⵄⵓⵏ!”
20 Então os três batalhões tocaram {também} as trombetas e quebraram as ânforas. Tomando as tochas na mão esquerda e as trombetas na direita para tocar, gritaram: À espada pelo Senhor e por Gedeão!
21 ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ ⵏ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴱⴷⴰⵏ ⴰⴷ ⴰⵥⵥⵍⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ, ⵙⵖⵓⵢⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⵔⴻⵡⵍⴻⵏ.
21 Cada um ficou em seu lugar, ao redor do acampamento; todo o acampamento se pôs a correr e fugiram, gritando.
22 ⵓⵎⵉ ⵙⵓⴹⴻⵏ ⵜⴻⵍⵜ-ⵎⵢⴰ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵛⵛⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵉⵛⴰⵔⵔⵉ, ⵉⵙⵙⴻⴽⴽⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵙⵙⵉⴼ ⵏ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⴹⵉⴷⴷ ⵉ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⵓⵛⴰ ⵢⴰⵔⵡⴻⵍ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⴰⵍ ⴱⴰⵢⵜ-ⵛⵉⵟⵟⴰ, ⵊⵊⵉⵀⴻⵜ ⵏ ⵣⴰⵔⴰⵔⴰ ⴰⵍ ⵜⵎⴰ ⵏ ⵢⴻⵖⵣⴰⵔ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⴰⴱⵉⵍ-ⵎⴰⵃⵓⵍⴰ ⵖⴰⵔ ⵟⴰⴱⴱⴰⵜ.
22 Os trezentos homens continuavam a tocar as trombetas, enquanto, por todo o acampamento, o Senhor fez com que os madianitas voltassem a espada uns contra os outros, e o exército fugiu até Bet-Seta, para os lados de Sarera, e até os limites de Abel-Mehula, junto de Tebat.
23 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵍⴰⵖⴰⵏ-ⴷⴷ ⵅ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵣⵉ ⵏⴰⴼⵜⴰⵍⵉ ⵓ ⵣⵉ ⴰⵛⵉⵔ ⵓ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⴰⵏⴰⵙⵙⴰ ⵓⵛⴰ ⴹⴼⴰⵔⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵎⵉⴷⵢⴰⵏ.
23 Juntaram-se então aos israelitas as tribos de Neftali e de Aser e todo o Manassés, e perseguiram os madianitas.
24 ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵊⵉⴷⵄⵓⵏ ⵉⵔⴻⵇⵇⴰⵙⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵏ ⵉⴼⵔⴰⵢⵉⵎ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵀⵡⴰⵎ, ⵓⵢⵓⵔⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⵓⵎⵙⴰⴳⴰⵔ ⴰⴽ-ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵎⵉⴷⵢⴰⵏ ⵓ ⵜⴻⴽⴽⵙⴻⵎ ⴰⵙ ⵉⵖⴻⵣⵔⴰⵏ ⴰⵍ ⴱⴰⵢⵜ-ⴱⴰⵔⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵍ’ⵓⵔⴷⵓⵏ.” ⵜⵜⵡⴰⵍⴰⵖⴰⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏ ⵉⴼⵔⴰⵢⵉⵎ ⵓⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵟⵟⴼⴻⵏ ⵉⵖⴻⵣⵔⴰⵏ ⴰⵍ ⴱⴰⵢⵜ-ⴱⴰⵔⴰ ⴷ ⵍ’ⵓⵔⴷⵓⵏ.
24 Gedeão enviou mensageiros por todo o monte de Efraim, para dizer: Descei ao encontro dos madianitas e cortai-lhes a passagem das águas até Betbera, e até os vaus do Jordão. Juntaram-se, pois, os homens de Efraim e ocuparam as passagens até Betbera, e igualmente os vaus do Jordão.
25 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵃⴻⴱⴱⵙⴻⵏ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ ⵏ ⵎⵉⴷⵢⴰⵏ, ⵖⵓⵔⴰⴱ ⴷ ⴷⵉ’ⴰⴱ, ⵓⵛⴰ ⵏⵖⵉⵏ ⵖⵓⵔⴰⴱ ⵅ ⵜⴻⵚⴹⴰⵔⵜ ⵏ ⵖⵓⵔⴰⴱ ⵓ ⴷⵉ’ⴰⴱ ⵏⵖⵉⵏ ⵜ ⵅ ⵜⵙⵉⵔⵜ ⵏ ⵓⴹⵉⵍ ⵏ ⴷⵉ’ⴰⴱ ⵓⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵄⴻⵔⴼⴻⵏ ⵅ ⵉⵎⵉⴷⵢⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ. ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ ⵏ ⵖⵓⵔⴰⴱ ⴷ ⴷⵉ’ⴰⴱ ⵉⵡⵢⴻⵏ ⵜⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵊⵉⴷⵄⵓⵏ ⵅ ⵓⵊⴻⵎⵎⴰⴹ ⵏ ⵍ’ⵓⵔⴷⵓⵏ.
25 Tendo capturado dois chefes madianitas, Oreb e Zeb, mataram Oreb no rochedo de Oreb, e Zeb no lagar de Zeb. E continuaram a perseguir os madianitas, levando as cabeças de Oreb e de Zeb a Gedeão, no outro lado do Jordão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.