Juízes 21
rift (RIFT) vs VC
1 ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵜⵓⵖⴰ ⵊⵊⵓⴵⴻⵏ ⴷⵉ ⵎⵉⵚⴼⴰ ⵓⵛⴰ ⵏⵏⴰⵏ: “ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵣⵣⴰⵢⵏⴻⵖ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵉⵛ ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵉ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴱⵉⵏⵢⴰⵎⵉⵏ ⴷ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ.”
1 Os filhos de Israel tinham jurado em Masfa, dizendo: Ninguém dentre nós dará sua filha em casamento a um benjaminita.
2 ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⵢⵜ-ⵉⵍ ⵓⵛⴰ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴰⵍ ⵜⴰⵎⴻⴷⴷⵉⵜ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵏⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵔⵓⵏ ⵙ ⵉⵎⴻⵟⵟⴰⵡⴻⵏ ⵉⵜⵜⴰⵣⵣⵍⴻⵏ.
2 Dirigiu-se o povo a Betel, onde ficou até a tarde em presença do Senhor, e levantaram a voz com grandes lamentações:
3 ⵏⵏⴰⵏ: “ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵉⵎⵙⴰⵔ ⵓⵢⴰ ⴷⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⴰⵇⴰ ⴰⵙⵙ-ⴰ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵡⴰⵔ ⵜⴱⵉⵏ?”
3 Por que, diziam eles, ó Senhor, Deus de Israel, aconteceu essa desgraça que nos falte hoje uma tribo de Israel?
4 ⵜⵉⵡⴻⵛⵛⴰ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵎⵙⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⴽⴽⴰⵔ ⵣⵉⵛ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴱⵏⴰⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ, ⵇⴻⴷⴷⵎⴻⵏ ⵅⴰⵙ ⵜⵉⵖⴰⵔⵚⴰ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ ⴷ ⵜⵖⴰⵔⵚⴰ ⵏ ⵍⴻⵀⵏⴰ.
4 No dia seguinte pela manhã, o povo levantou naquele lugar um altar, sobre o qual ofereceu holocaustos e sacrifícios pacíficos.
5 ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ: “ⵡⵉ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵇⴻⴱⴱⴰⵍ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵉⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⴳⵔⴰⵡ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ?” ⵜⵓⵖⴰ ⴳⴳⵉⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵊⴰⴵⵉⵜ ⵣⵉ ⵊⵊⵉⵀⴻⵜ ⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉ ⴷⴷ-ⵉⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵖⴰⵔ ⵎⵉⵚⴼⴰ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⴻⵖ ⵏⵉⵛⴰⵏ!”
5 E disseram: Haverá alguém dentre todas as tribos de Israel que não tenha comparecido à assembléia em presença do Eterno? Com efeito, fora pronunciado a seguinte juramento solene contra aquele que não subisse a Masfa junto do Senhor: Será punido de morte.
6 ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⴷⵎⴻⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵅ ⵓⵎⴰⵜⵙⴻⵏ ⴱⵉⵏⵢⴰⵎⵉⵏ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⴰⵙⵙ-ⴰ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵇⴻⵙⵙ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵣⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
6 Os filhos de Israel tiveram pena de Benjamim, seu irmão: Assim, diziam eles, foi hoje uma tribo cortada de Israel?
7 ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉ ⵖⴰ ⵏⴻⴳⴳ ⴷⵉ ⵜⵎⴻⵙⵍⴰⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵉ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏ ⴱⵉⵏⵢⴰⵎⵉⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ? ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵏⴻⵊⵊⵓⴵ ⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵏⴻⵜⵜⵉⵛ ⵛⴰ ⵢⴻⵙⵙⵉⵜⵏⴻⵖ ⴷ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ.”
7 Aonde vamos buscar mulheres para os que restam, pois que juramos pelo Senhor não lhes dar nossas filhas em casamento?
8 ⵏⵏⴰⵏ: “ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵉⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵛⴰ ⵏ ⵢⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⵇⴻⴱⴱⴰⵍ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⴷⵉ ⵎⵉⵚⴼⴰ?” ⵅⵣⴰⵔ, ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⵉ ⵢⴰⴱⵉⵛ ⴷⵉ ⵊⵉⵍⵄⴰⴷ ⵖⴰⵔ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ, ⵖⴰⵔ ⵡⴻⴳⵔⴰⵡ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ,
8 Por isso perguntavam se não havia alguma tribo de Israel que não tivesse subido para o Senhor em Masfa. Ora, ninguém de Jabes em Galaad tinha vindo ao acampamento ou comparecido à assembléia.
9 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⵃⵙⴻⴱ, ⵓ ⵅⵣⴰⵔ, ⵣⵉ ⵢⴰⴱⵉⵛ ⴷⵉ ⵊⵉⵍⵄⴰⴷ ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵉⴵⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ.
9 Fez-se o recenseamento do povo e não se encontrou, com efeito, homem algum de Jabes em Galaad.
10 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵜⴻⵙⵙⴻⴽⴽ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ ⵜⴻⵏⵄⴰⵛ-ⴰⵍⴻⴼ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ ⵇⴰⵄ ⵓⵛⴰ ⵓⵎⵓⵔⴻⵏ ⵜⴻⵏ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⴳⴰⵄⵄⴷⴻⵎ, ⵡⵜⴻⵎ ⵉⵎⴻⵣⴷⴰⵖ ⵏ ⵢⴰⴱⵉⵛ ⴷⵉ ⵊⵉⵍⵄⴰⴷ ⵙ ⵍⴻⵇⴹⴻⵄ ⵏ ⵙⵙⵉⴼ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⵉⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵉⵎⴻⵥⵢⴰⵏⴻⵏ.
10 Então a assembléia enviou para lá doze mil guerreiros valentes com a ordem seguinte: Ide e passai ao fio da espada todos os habitantes de Jabes em Galaad com as mulheres e as crianças.
11 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⵎ: ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⴰⵡⵜⴻⵎ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵜⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵟⵟⵚⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ, ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵜⵃⴰⵔⵔⵎⴻⵎ ⵉ ⵓⵜⴻⵃⵃⵉ!”
11 Eis como deveis fazer: votareis ao interdito todo homem, bem como toda mulher que se houver deitado com homem.
12 ⵓⴼⵉⵏ ⵊⴰⵔ ⵉⵎⴻⵣⴷⴰⵖ ⵏ ⵢⴰⴱⵉⵛ ⴷⵉ ⵊⵉⵍⵄⴰⴷ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ-ⵎⵢⴰ ⵏ ⵜⴻⴱⵍⵉⵖⵉⵏ ⵜⵉⵏⵏⵉ ⴷ ⵜⵉⵄⵣⴰⵔⵉⵢⵢⵉⵏ, ⵜⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵄⴰⴷ ⵡⴰⵔ ⵟⵟⵉⵚⴻⵏⵜ ⴰⴽ-ⴷ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ, ⵓⵛⴰ ⵉⵡⵢⴻⵏ ⵜⴻⵏⵜ ⵖⴰⵔ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⴷⵉ ⵛⵉⵍⵓ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⴽⴻⵏⵄⴰⵏ.
12 Encontraram entre os habitantes de Jabes em Galaad quatrocentas moças virgens, que não tinham conhecido varão, e levaram-nas ao acampamento de Silo, na terra de Canaã.
13 ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵜⴻⵙⵙⴻⴽⴽ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ ⵜⵎⵓⵏ ⵉⵔⴻⵇⵇⴰⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴱⵉⵏⵢⴰⵎⵉⵏ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵚⴹⴰⵔⵜ ⵏ ⵔⵉⵎⵎⵓⵏ, ⴱⴰⵔⵔⵃⴻⵏ ⴰⵙⴻⵏ ⵙ ⵍⴻⵀⵏⴰ.
13 Toda a assembléia enviou mensagens de paz aos benjaminitas que tinham se refugiado no rochedo de Remon.
14 ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵏⵏⵉ ⵄⴻⵇⴱⴻⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴱⵉⵏⵢⴰⵎⵉⵏ ⵓⵛⴰ ⵡⵛⵉⵏ ⴰⵙⴻⵏ ⵜⵉⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵜⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵊⵊⵉⵏ ⴷⴷⴰⵔⴻⵏⵜ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵏ ⵢⴰⴱⵉⵛ ⴷⵉ ⵊⵉⵍⵄⴰⴷ. ⵎⴰⵛⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵏ ⵜⵜⵇⴻⴷⴷⵉⵏⵜ ⵄⴰⴷ.
14 Voltaram eles para as suas casas, e foram-lhes dadas por mulheres as filhas de Jabes em Galaad que tinham sido poupadas, mas não chegaram para todos.
15 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵣⵣⵉⴵⴻⵣ ⴰⵙ ⴱⵉⵏⵢⴰⵎⵉⵏ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵜⴰⵣⵣⵉⵜ ⴷⴻⴳ ⵉⵙⴻⴷⴷⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⵇⴻⴱⴱⴰⵍ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
15 O povo teve pena de Benjamim, porque o Senhor tinha feito uma brecha nas tribos de Israel.
16 ⵓⵛⴰ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ ⵏⵏⴰⵏ: “ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉ ⵖⴰ ⵏⴻⴳⴳ ⴷⵉ ⵜⵎⴻⵙⵍⴰⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵉ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏ ⴱⵉⵏⵢⴰⵎⵉⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵉⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵜⵜⵡⴰⵜⴻⵃⵃⴰⵏⵜ ⵣⵉ ⴱⵉⵏⵢⴰⵎⵉⵏ.”
16 Os anciãos da assembléia disseram: Que faremos para dar mulheres aos que restam, pois todas as mulheres de Benjamim foram exterminadas?
17 ⵓ ⵏⵏⴰⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ: “ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⴻⵡⵍⴻⵏ ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⵏ ⴱⵉⵏⵢⴰⵎⵉⵏ. ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵎⴻⵃⵃⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵣⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
17 E ajuntaram: Fique para Benjamim a herança dos que sobreviveram, para que não seja cortada uma tribo de Israel.
18 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵡⴰⵔ ⵏⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵏⴻⵡⵛ ⵜⵉⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵣⵉ ⵢⴻⵙⵙⵉⵜⵏⴻⵖ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵊⵊⵓⴵⴻⵏ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵡⵛⵉⵏ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵉ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴱⵉⵏⵢⴰⵎⵉⵏ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵄⴻⵍ.”
18 Mas não podemos dar-lhes nossas filhas em casamento, pois os filhos de Israel lançaram a maldição a todo aquele que desse a sua filha por mulher a um benjaminita.
19 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵏⵏⴰⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ: “ⵅⵣⴰⵔ, ⵣⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⴰⵍ ⴰⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⴰⵇⴰ ⴷⵉⵏ ⵍⵄⵉⴷ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴷⵉ ⵛⵉⵍⵓ. ⵍⵄⵉⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵉ ⴱⴰⵢⵜ-ⵉⵍ, ⵖⴰⵔ ⵛⵛⴰⵔⵇ ⵏ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵉ ⵉⵏⴻⴷⴷⵀⴻⵏ ⵣⵉ ⴱⴰⵢⵜ-ⵉⵍ ⵖⴰⵔ ⵛⴰⴽⵉⵎ, ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵍⵊⴰⵏⵓⴱ ⵏ ⵍⴻⴱⵓⵏⴰ.”
19 E disseram: Eis que se celebra a festa anual do Senhor em Silo {Silo está situada ao norte de Betel, ao oriente do caminho que vai de Betel a Siquém, e ao sul de Lebona}.
20 ⵓ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵄⴻⵍⵎⴻⵏ ⵉ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴱⵉⵏⵢⴰⵎⵉⵏ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⵓⵢⵓⵔⴻⵎ ⴷⵉⵏ ⵓⵛⴰ ⵡⴹⴰⵎ ⵓ ⵃⴹⴰⵎ ⴷⴻⴳ ⵉⵎⴰⵔⵊⴰⵄⴻⵏ ⵏ ⵓⴹⵉⵍ.
20 Depois deram este conselho aos filhos de Benjamim: Ide e escondei-vos nas vinhas.
21 ⵎⴰⵍⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⵅⴻⵣⵣⴰⵔⴻⵎ ⵓ ⵜⴻⵥⵔⵉⵎ ⵅⵎⵉ ⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⴼⴼⵖⴻⵏⵜ ⵢⴻⵙⵙⵉⵙ ⵏ ⵛⵉⵍⵓ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵛⴻⴹⵃⴻⵏⵜ, ⴼⴼⵖⴻⵎ-ⴷⴷ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵣⴻⴳ ⵉⵎⴰⵔⵊⴰⵄⴻⵏ ⵏ ⵓⴹⵉⵍ ⵓⵛⴰ ⴻⵊⵊ ⴰⴷ ⵉⵟⵟⴻⴼ ⴽⵓⵍ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵣⵉ ⵢⴻⵙⵙⵉⵙ ⵏ ⵛⵉⵍⵓ, ⵓ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ ⵓⵢⵓⵔⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⴱⵉⵏⵢⴰⵎⵉⵏ!
21 Quando virdes as filhas de Silo saírem para dançar em coro, saí de repente das vinhas e cada um tome uma para mulher entre as filhas de Silo; depois disso voltai para a terra de Benjamim.
22 ⵎⴰⵍⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴱⴰⴱⴰⵜⵙⴻⵏⵜ ⵏⵉⵖ ⴰⵢⵜⵎⴰⵜⵙⴻⵏⵜ ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵅⴰⵏⴻⵖ ⵛⴻⵜⵛⴰⵏ, ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵏⵉⵏⵉ: ‘ⵙⴰⵎⵃⴻⵎ ⴰⵏⴻⵖ, ⵊⵊⴻⵎ ⵜⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴷⴻⴳ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵢⴰⴱⵉⵛ ⵡⴰⵔ ⵏⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵏⴰⵡⵉ ⵉ ⴽⵓⵍ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ, ⵓ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵜⴻⵏⵜ ⵜⴻⵡⵛⵉⵎ, ⵏⵉⵖ ⵉⵍⵉ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⴰⴷ ⴷⴰⵢⵡⴻⵎ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⴰⵎⴰⵔⵡⴰⵙ.’”
22 Quando seus pais ou seus irmãos vierem queixar-se junto de nós, responder-lhes-emos: Deixai-as vir conosco, pois durante a guerra não pudemos tomar uma mulher para cada um. Aliás, não sois vós quem lhas destes, e nem tendes culpa nisso.
23 ⵓⵛⴰ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⴳⴳⵉⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴱⵉⵏⵢⴰⵎⵉⵏ. ⵣⵉ ⵜⴻⵄⵣⴰⵔⵢⵉⵏ ⵉⵛⴻⵟⵟⵃⴻⵏ ⵙ ⵏⵏⵓⴱⵜⴰⵜ ⵜⵉⵏⵏⵉ ⵉⵟⵟⴼⴻⵏ, ⴽⵙⵉⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵉⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⵇⴻⴷⴷ ⵏⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴼⴼⵖⴻⵏ, ⵄⴻⵇⴱⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵙⵙⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵜⵉⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏⵙⴻⵏ, ⴳⴳⵉⵏ ⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏⵜ.
23 Assim fizeram os benjaminitas: tomaram entre as dançarinas mulheres segundo o seu número; tomaram-nas e voltaram para a sua casa. Depois construíram cidades e habitaram nelas.
24 ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵏⵏⵉ ⴼⴼⵖⴻⵏ-ⴷⴷ ⵙⵙⴻⵏⵏⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵖⴰⵔ ⵍⴰⴵ ⵏⵏⴻⵙ. ⴼⴼⵖⴻⵏ ⵙⵙⴻⵏⵏⵉ, ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
24 Voltaram também os israelitas, cada um para a sua tribo e sua família, e para a terra de sua herança.
25 ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⵓⵖⵉ ⴷⵉⵏ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ. ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
25 Naquele tempo não havia rei em Israel, e cada um fazia o que lhe parecia melhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.