Juízes 21

rift (RIFT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵜⵓⵖⴰ ⵊⵊⵓⴵⴻⵏ ⴷⵉ ⵎⵉⵚⴼⴰ ⵓⵛⴰ ⵏⵏⴰⵏ: “ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵣⵣⴰⵢⵏⴻⵖ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵉⵛ ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵉ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴱⵉⵏⵢⴰⵎⵉⵏ ⴷ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ.”
1 Ora, haviam jurado os homens de Israel em Mispa, dizendo: Nenhum de nós dará sua filha por mulher aos benjamitas.
2 ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⵢⵜ-ⵉⵍ ⵓⵛⴰ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴰⵍ ⵜⴰⵎⴻⴷⴷⵉⵜ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵏⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵔⵓⵏ ⵙ ⵉⵎⴻⵟⵟⴰⵡⴻⵏ ⵉⵜⵜⴰⵣⵣⵍⴻⵏ.
2 Veio o povo a Betel, e ali ficaram até à tarde diante de Deus, e levantaram a voz, e prantearam com grande pranto.
3 ⵏⵏⴰⵏ: “ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵉⵎⵙⴰⵔ ⵓⵢⴰ ⴷⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⴰⵇⴰ ⴰⵙⵙ-ⴰ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵡⴰⵔ ⵜⴱⵉⵏ?”
3 Disseram: Ah! Senhor , Deus de Israel, por que sucedeu isto em Israel, que, hoje, lhe falte uma tribo?
4 ⵜⵉⵡⴻⵛⵛⴰ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵎⵙⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⴽⴽⴰⵔ ⵣⵉⵛ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴱⵏⴰⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ, ⵇⴻⴷⴷⵎⴻⵏ ⵅⴰⵙ ⵜⵉⵖⴰⵔⵚⴰ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ ⴷ ⵜⵖⴰⵔⵚⴰ ⵏ ⵍⴻⵀⵏⴰ.
4 Ao dia seguinte, o povo, pela manhã, se levantou e edificou ali um altar; e apresentaram holocaustos e ofertas pacíficas.
5 ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ: “ⵡⵉ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵇⴻⴱⴱⴰⵍ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵉⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⴳⵔⴰⵡ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ?” ⵜⵓⵖⴰ ⴳⴳⵉⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵊⴰⴵⵉⵜ ⵣⵉ ⵊⵊⵉⵀⴻⵜ ⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉ ⴷⴷ-ⵉⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵖⴰⵔ ⵎⵉⵚⴼⴰ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⴻⵖ ⵏⵉⵛⴰⵏ!”
5 Disseram os filhos de Israel: Quem de todas as tribos de Israel não subiu à assembleia do Senhor ? Porque se tinha feito um grande juramento acerca do que não viesse ao Senhor a Mispa, que dizia: Será morto.
6 ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⴷⵎⴻⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵅ ⵓⵎⴰⵜⵙⴻⵏ ⴱⵉⵏⵢⴰⵎⵉⵏ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⴰⵙⵙ-ⴰ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵇⴻⵙⵙ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵣⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
6 Os filhos de Israel tiveram compaixão de seu irmão Benjamim e disseram: Foi, hoje, eliminada uma tribo de Israel.
7 ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉ ⵖⴰ ⵏⴻⴳⴳ ⴷⵉ ⵜⵎⴻⵙⵍⴰⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵉ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏ ⴱⵉⵏⵢⴰⵎⵉⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ? ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵏⴻⵊⵊⵓⴵ ⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵏⴻⵜⵜⵉⵛ ⵛⴰ ⵢⴻⵙⵙⵉⵜⵏⴻⵖ ⴷ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ.”
7 Como obteremos mulheres para os restantes deles, pois juramos, pelo Senhor , que das nossas filhas não lhes daríamos por mulheres?
8 ⵏⵏⴰⵏ: “ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵉⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵛⴰ ⵏ ⵢⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⵇⴻⴱⴱⴰⵍ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⴷⵉ ⵎⵉⵚⴼⴰ?” ⵅⵣⴰⵔ, ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⵉ ⵢⴰⴱⵉⵛ ⴷⵉ ⵊⵉⵍⵄⴰⴷ ⵖⴰⵔ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ, ⵖⴰⵔ ⵡⴻⴳⵔⴰⵡ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ,
8 E disseram: Há alguma das tribos de Israel que não tenha subido ao Senhor a Mispa? E eis que ninguém de Jabes-Gileade viera ao acampamento, à assembleia.
9 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⵃⵙⴻⴱ, ⵓ ⵅⵣⴰⵔ, ⵣⵉ ⵢⴰⴱⵉⵛ ⴷⵉ ⵊⵉⵍⵄⴰⴷ ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵉⴵⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ.
9 Quando se contou o povo, eis que nenhum dos moradores de Jabes-Gileade se achou ali.
10 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵜⴻⵙⵙⴻⴽⴽ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ ⵜⴻⵏⵄⴰⵛ-ⴰⵍⴻⴼ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ ⵇⴰⵄ ⵓⵛⴰ ⵓⵎⵓⵔⴻⵏ ⵜⴻⵏ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⴳⴰⵄⵄⴷⴻⵎ, ⵡⵜⴻⵎ ⵉⵎⴻⵣⴷⴰⵖ ⵏ ⵢⴰⴱⵉⵛ ⴷⵉ ⵊⵉⵍⵄⴰⴷ ⵙ ⵍⴻⵇⴹⴻⵄ ⵏ ⵙⵙⵉⴼ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⵉⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵉⵎⴻⵥⵢⴰⵏⴻⵏ.
10 Por isso, a congregação enviou lá doze mil homens dos mais valentes e lhes ordenou, dizendo: Ide e, a fio de espada, feri os moradores de Jabes-Gileade, e as mulheres, e as crianças.
11 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⵎ: ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⴰⵡⵜⴻⵎ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵜⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵟⵟⵚⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ, ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵜⵃⴰⵔⵔⵎⴻⵎ ⵉ ⵓⵜⴻⵃⵃⵉ!”
11 Isto é o que haveis de fazer: a todo homem e a toda mulher que se houver deitado com homem destruireis.
12 ⵓⴼⵉⵏ ⵊⴰⵔ ⵉⵎⴻⵣⴷⴰⵖ ⵏ ⵢⴰⴱⵉⵛ ⴷⵉ ⵊⵉⵍⵄⴰⴷ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ-ⵎⵢⴰ ⵏ ⵜⴻⴱⵍⵉⵖⵉⵏ ⵜⵉⵏⵏⵉ ⴷ ⵜⵉⵄⵣⴰⵔⵉⵢⵢⵉⵏ, ⵜⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵄⴰⴷ ⵡⴰⵔ ⵟⵟⵉⵚⴻⵏⵜ ⴰⴽ-ⴷ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ, ⵓⵛⴰ ⵉⵡⵢⴻⵏ ⵜⴻⵏⵜ ⵖⴰⵔ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⴷⵉ ⵛⵉⵍⵓ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⴽⴻⵏⵄⴰⵏ.
12 Acharam entre os moradores de Jabes-Gileade quatrocentas moças virgens, que não se deitaram com homem; e as trouxeram ao acampamento, a Siló, que está na terra de Canaã.
13 ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵜⴻⵙⵙⴻⴽⴽ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ ⵜⵎⵓⵏ ⵉⵔⴻⵇⵇⴰⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴱⵉⵏⵢⴰⵎⵉⵏ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵚⴹⴰⵔⵜ ⵏ ⵔⵉⵎⵎⵓⵏ, ⴱⴰⵔⵔⵃⴻⵏ ⴰⵙⴻⵏ ⵙ ⵍⴻⵀⵏⴰ.
13 Toda a congregação, pois, enviou mensageiros aos filhos de Benjamim que estavam na penha Rimom, e lhes proclamaram a paz.
14 ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵏⵏⵉ ⵄⴻⵇⴱⴻⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴱⵉⵏⵢⴰⵎⵉⵏ ⵓⵛⴰ ⵡⵛⵉⵏ ⴰⵙⴻⵏ ⵜⵉⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵜⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵊⵊⵉⵏ ⴷⴷⴰⵔⴻⵏⵜ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵏ ⵢⴰⴱⵉⵛ ⴷⵉ ⵊⵉⵍⵄⴰⴷ. ⵎⴰⵛⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵏ ⵜⵜⵇⴻⴷⴷⵉⵏⵜ ⵄⴰⴷ.
14 Nesse mesmo tempo, voltaram os benjamitas; e se lhes deram por mulheres as que foram conservadas com vida, das de Jabes-Gileade; porém estas ainda não lhes bastaram.
15 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵣⵣⵉⴵⴻⵣ ⴰⵙ ⴱⵉⵏⵢⴰⵎⵉⵏ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵜⴰⵣⵣⵉⵜ ⴷⴻⴳ ⵉⵙⴻⴷⴷⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⵇⴻⴱⴱⴰⵍ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
15 Então, o povo teve compaixão de Benjamim, porquanto o Senhor tinha feito brecha nas tribos de Israel.
16 ⵓⵛⴰ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ ⵏⵏⴰⵏ: “ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉ ⵖⴰ ⵏⴻⴳⴳ ⴷⵉ ⵜⵎⴻⵙⵍⴰⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵉ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏ ⴱⵉⵏⵢⴰⵎⵉⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵉⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵜⵜⵡⴰⵜⴻⵃⵃⴰⵏⵜ ⵣⵉ ⴱⵉⵏⵢⴰⵎⵉⵏ.”
16 Disseram os anciãos da congregação: Como obteremos mulheres para os restantes ainda, pois foram exterminadas as mulheres dos benjamitas?
17 ⵓ ⵏⵏⴰⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ: “ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⴻⵡⵍⴻⵏ ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⵏ ⴱⵉⵏⵢⴰⵎⵉⵏ. ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵎⴻⵃⵃⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵣⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
17 Disseram mais: A herança dos que ficaram de resto não na deve perder Benjamim, visto que nenhuma tribo de Israel deve ser destruída.
18 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵡⴰⵔ ⵏⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵏⴻⵡⵛ ⵜⵉⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵣⵉ ⵢⴻⵙⵙⵉⵜⵏⴻⵖ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵊⵊⵓⴵⴻⵏ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵡⵛⵉⵏ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵉ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴱⵉⵏⵢⴰⵎⵉⵏ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵄⴻⵍ.”
18 Porém nós não lhes poderemos dar mulheres de nossas filhas, porque os filhos de Israel juraram, dizendo: Maldito o que der mulher aos benjamitas.
19 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵏⵏⴰⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ: “ⵅⵣⴰⵔ, ⵣⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⴰⵍ ⴰⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⴰⵇⴰ ⴷⵉⵏ ⵍⵄⵉⴷ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴷⵉ ⵛⵉⵍⵓ. ⵍⵄⵉⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵉ ⴱⴰⵢⵜ-ⵉⵍ, ⵖⴰⵔ ⵛⵛⴰⵔⵇ ⵏ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵉ ⵉⵏⴻⴷⴷⵀⴻⵏ ⵣⵉ ⴱⴰⵢⵜ-ⵉⵍ ⵖⴰⵔ ⵛⴰⴽⵉⵎ, ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵍⵊⴰⵏⵓⴱ ⵏ ⵍⴻⴱⵓⵏⴰ.”
19 Então, disseram: Eis que, de ano em ano, há solenidade do Senhor em Siló, que se celebra para o norte de Betel, do lado do nascente do sol, pelo caminho alto que sobe de Betel a Siquém e para o sul de Lebona.
20 ⵓ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵄⴻⵍⵎⴻⵏ ⵉ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴱⵉⵏⵢⴰⵎⵉⵏ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⵓⵢⵓⵔⴻⵎ ⴷⵉⵏ ⵓⵛⴰ ⵡⴹⴰⵎ ⵓ ⵃⴹⴰⵎ ⴷⴻⴳ ⵉⵎⴰⵔⵊⴰⵄⴻⵏ ⵏ ⵓⴹⵉⵍ.
20 Ordenaram aos filhos de Benjamim, dizendo: Ide, e emboscai-vos nas vinhas,
21 ⵎⴰⵍⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⵅⴻⵣⵣⴰⵔⴻⵎ ⵓ ⵜⴻⵥⵔⵉⵎ ⵅⵎⵉ ⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⴼⴼⵖⴻⵏⵜ ⵢⴻⵙⵙⵉⵙ ⵏ ⵛⵉⵍⵓ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵛⴻⴹⵃⴻⵏⵜ, ⴼⴼⵖⴻⵎ-ⴷⴷ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵣⴻⴳ ⵉⵎⴰⵔⵊⴰⵄⴻⵏ ⵏ ⵓⴹⵉⵍ ⵓⵛⴰ ⴻⵊⵊ ⴰⴷ ⵉⵟⵟⴻⴼ ⴽⵓⵍ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵣⵉ ⵢⴻⵙⵙⵉⵙ ⵏ ⵛⵉⵍⵓ, ⵓ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ ⵓⵢⵓⵔⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⴱⵉⵏⵢⴰⵎⵉⵏ!
21 e olhai; e eis aí, saindo as filhas de Siló a dançar em rodas, saí vós das vinhas, e arrebatai, dentre elas, cada um sua mulher, e ide-vos à terra de Benjamim.
22 ⵎⴰⵍⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴱⴰⴱⴰⵜⵙⴻⵏⵜ ⵏⵉⵖ ⴰⵢⵜⵎⴰⵜⵙⴻⵏⵜ ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵅⴰⵏⴻⵖ ⵛⴻⵜⵛⴰⵏ, ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵏⵉⵏⵉ: ‘ⵙⴰⵎⵃⴻⵎ ⴰⵏⴻⵖ, ⵊⵊⴻⵎ ⵜⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴷⴻⴳ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵢⴰⴱⵉⵛ ⵡⴰⵔ ⵏⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵏⴰⵡⵉ ⵉ ⴽⵓⵍ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ, ⵓ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵜⴻⵏⵜ ⵜⴻⵡⵛⵉⵎ, ⵏⵉⵖ ⵉⵍⵉ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⴰⴷ ⴷⴰⵢⵡⴻⵎ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⴰⵎⴰⵔⵡⴰⵙ.’”
22 Quando seus pais ou seus irmãos vierem queixar-se a nós, nós lhes diremos: por amor de nós, tende compaixão deles, pois, na guerra contra Jabes-Gileade, não obtivemos mulheres para cada um deles; e também não lhes destes, pois neste caso ficaríeis culpados.
23 ⵓⵛⴰ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⴳⴳⵉⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴱⵉⵏⵢⴰⵎⵉⵏ. ⵣⵉ ⵜⴻⵄⵣⴰⵔⵢⵉⵏ ⵉⵛⴻⵟⵟⵃⴻⵏ ⵙ ⵏⵏⵓⴱⵜⴰⵜ ⵜⵉⵏⵏⵉ ⵉⵟⵟⴼⴻⵏ, ⴽⵙⵉⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵉⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⵇⴻⴷⴷ ⵏⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴼⴼⵖⴻⵏ, ⵄⴻⵇⴱⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵙⵙⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵜⵉⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏⵙⴻⵏ, ⴳⴳⵉⵏ ⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏⵜ.
23 Assim fizeram os filhos de Benjamim e levaram mulheres conforme o número deles, das que arrebataram das rodas que dançavam; e foram-se, voltaram à sua herança, reedificaram as cidades e habitaram nelas.
24 ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵏⵏⵉ ⴼⴼⵖⴻⵏ-ⴷⴷ ⵙⵙⴻⵏⵏⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵖⴰⵔ ⵍⴰⴵ ⵏⵏⴻⵙ. ⴼⴼⵖⴻⵏ ⵙⵙⴻⵏⵏⵉ, ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
24 Então, os filhos de Israel também partiram dali, cada um para a sua tribo, para a sua família e para a sua herança.
25 ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⵓⵖⵉ ⴷⵉⵏ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ. ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
25 Naqueles dias, não havia rei em Israel; cada um fazia o que achava mais reto.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.