Juízes 14

rift (RIFT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ⵛⴰⵎⵛⵓⵏ ⵉⵀⵡⴰ ⵖⴰⵔ ⵜⵉⵎⵏⴰⵜⴰ. ⴷⵉ ⵜⵉⵎⵏⴰⵜⴰ ⵉⵥⵔⴰ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵊⴰⵔ ⵢⴻⵙⵙⵉⵙ ⵏ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ.
1 Sansão desceu a Tamna e, vendo ali uma mulher das filhas dos filisteus,
2 ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵉⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵄⴰⵡⴻⴷ, ⵉⵃⴰⵊⴰ ⵜ ⵉ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⴷ ⵢⴻⵎⵎⴰⵙ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵏⴻⵛⵛ ⵥⵔⵉⵖ ⴷⵉ ⵜⵉⵎⵏⴰⵜⴰ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵊⴰⵔ ⵢⴻⵙⵙⵉⵙ ⵏ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⴰⵡⵢⴻⵎ ⴰⵢⵉ ⵜⵜ ⴷ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵉ ⵏⴻⵛⵛ!”
2 voltou, e falou ao seu pai e à sua mãe, dizendo: Vi em Tamna uma filha dos filisteus: pedi-a para mim em casamento.
3 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵢⴻⵎⵎⴰⵙ: “ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵜⴻⴵⵉ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵊⴰⵔ ⵢⴻⵙⵙⵉⵙ ⵏ ⴰⵢⵜⵎⴰⵛ ⵓ ⵊⴰⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ ⵓⵎⵉ ⵜⴻⵅⵙⴻⴷ ⴰⴷ ⵜⴰⵡⵢⴻⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵣⴻⴳ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⴰⵅⴻⵜⵏⴻⵏ?” ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⵛⴰⵎⵛⵓⵏ ⵉ ⴱⴰⴱⴰⵙ: “ⴰⵡⵉ ⴰⵢⵉ ⵉ-ⵜⵜ ⵉ ⵏⴻⵛⵛ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⴷ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵜⴻⵛⵏⴰ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵉⵏⵓ.”
3 Seu pai e sua mãe disseram-lhe: Não há porventura ninguém entre as filhas de teus irmãos, e em todo o nosso povo, para que queiras escolher uma mulher entre os filisteus, estes incircuncisos? Sansão, porém, disse ao seu pai: Toma esta para mim, porque me agrada.
4 ⴱⴰⴱⴰⵙ ⴷ ⵢⴻⵎⵎⴰⵙ ⵡⴰⵔ ⵙⵙⵉⵏⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⵣⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⴰⵔⴻⵣⵣⵓ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⴹⵉⴷⴷ ⵉ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵃⴻⴽⴽⵎⴻⵏ ⵅ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
4 Seus pais não sabiam que isso se fazia por disposição do Senhor, e que ele buscava uma ocasião contra os filisteus que, naquele tempo, dominavam sobre Israel.
5 ⵉⵀⵡⴰ-ⴷⴷ ⵛⴰⵎⵛⵓⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⵉⵎⵏⴰⵜⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⴷ ⵢⴻⵎⵎⴰⵙ. ⵓⵎⵉ ⵉⵡⴹⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵉⵎⴰⵔⵊⴰⵄⴻⵏ ⵏ ⵓⴹⵉⵍ ⵏ ⵜⵉⵎⵏⴰⵜⴰ, ⵅⵣⴰⵔ, ⵉⴼⴼⴻⵖ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵢⵔⴰⴷ ⴷ ⴰⵎⴻⵥⵢⴰⵏ ⵉⵣⴻⵀⵀⴰⵔ.
5 Sansão desceu com seu pai e sua mãe a Tamna. Quando chegaram às vinhas de Tamna, apareceu de repente um leão, rugindo, que arremeteu contra ele.
6 ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵟⵟⴻⴼ ⵉ-ⵜ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵜ ⵉⵎⴻⵣⵣⴻⵇ ⴰⵅⵎⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵎⴻⵣⵣⴻⵇ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵉⵖⴰⵢⴹ ⴷ ⴰⵎⴻⵥⵢⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⴷ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴰⵎ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵃⴰⵊⵊⴻⵜ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⴷ ⵢⴻⵎⵎⴰⵙ ⵎⵉⵏ ⵉⴳⴳⴰ.
6 O Espírito do Senhor apossou-se de Sansão, e ele despedaçou o leão como se fosse um cabrito, sem ter coisa alguma na mão; e não quis contar isso aos seus pais.
7 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵀⵡⴰ, ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⵎⴻⵟⵟⵓⵜ. ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵜⴻⵛⵏⴰ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⵛⴰⵎⵛⵓⵏ.
7 Depois desceu a Tamna e falou à mulher que lhe agradava.
8 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵛⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵖⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵢⴰⵡⵉ ⴷ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ. ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵅⵣⴰⵔ ⵍⵅⴻⵛⴱⴻⵜ ⵏ ⵡⴻⵢⵔⴰⴷ, ⵓ ⵅⵣⴰⵔ, ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵢⵍⴰⴼ ⵏ ⵜⵣⵉⵣⵡⴰ ⴷⵉ ⵍⵅⴻⵛⴱⴻⵜ ⵏ ⵡⴻⵢⵔⴰⴷ, ⴰⴽ-ⴷ ⵜⴰⵎⵎⴻⵏⵜ.
8 Voltando, alguns dias depois, para a desposar, afastou-se do caminho para ver o cadáver do leão. Mas eis que na boca do leão estava um enxame de abelhas com mel.
9 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵢⵔⵓ ⵜⴰⵎⵎⴻⵏⵜ ⴷⴻⴳ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ, ⵉⵔⵓⵃ ⵓⵛⴰ ⵉⵜⵜⴻⵜⵜ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⴰⵎ ⵉⴳⴳⵓⵔ. ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⴰ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⴷ ⵢⴻⵎⵎⴰⵙ, ⵉⵡⵛⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵛⵛⵉⵏ. ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵏⵉ, ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴽⴽⴻⵙ-ⴷⴷ ⵜⴰⵎⵎⴻⵏⵜ ⵣⵉ ⵍⵅⴻⵛⴱⴻⵜ ⵏ ⵡⴻⵢⵔⴰⴷ.
9 Tomou o mel nas mãos e o ia comendo pelo caminho; e tendo alcançado os seus pais, deu-lhes do mel e eles comeram, mas não lhes disse que aquele mel provinha da boca do leão.
10 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵀⵡⴰ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵓ ⵛⴰⵎⵛⵓⵏ ⵉⴳⴳⴰ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⵓⵔⴰⵔ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵏⵏⵓⵎⴻⵏ ⴰⴷ ⵜ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵉⵃⵓⴷⵔⵉⵢⵢⴻⵏ.
10 Seu pai desceu à casa da mulher, onde Sansão deu um banquete, segundo o costume dos jovens.
11 ⵓⵎⵉ ⵜ ⵥⵔⵉⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ, ⵉⵎⵙⴰⵔ, ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵉⵡⵢⴻⵏ ⵜⵍⴰⵜⵉⵏ ⵏ ⵉⵎⵄⴰⵛⴰⵔⴻⵏ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵉⵍⵉⵏ.
11 Logo que o viram chegar, deram-lhe trinta companheiros para estarem com ele.
12 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⵛⴰⵎⵛⵓⵏ: “ⴻⵊⵊ ⴰⵢⵉ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵉⵖ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵃⴰⵊⵉⵜ ⵏ ⵜⵡⴰⴼⵉⵜ. ⵎⴰⵍⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⵜ ⵜⵛⴰⵔⵔⵃⴻⵎ ⵓ ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⵜⴻⴼⴼⵖⴻⵎ ⴷⵉ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵡⵓⵔⴰⵔ-ⴰ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵡⵛⴻⵖ ⵜⵍⴰⵜⵉⵏ ⵏ ⵜⵉⴽⴽⴰⵙ ⴷ ⵜⵍⴰⵜⵉⵏ ⵏ ⵡⴰⵔⵔⵓⴹ ⵉⵛⵏⴰⵏ.
12 Sansão disse-lhes: Vou propor-vos um enigma; se o decifrardes dentro dos sete dias das bodas e descobri-lo, dar-vos-ei trinta túnicas e trinta vestes de festa;
13 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵎ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⵜ ⵜⵛⴰⵔⵔⵃⴻⵎ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⴻⵡⵛⴻⵎ ⵜⵍⴰⵜⵉⵏ ⵏ ⵜⵉⴽⴽⴰⵙ ⴷ ⵜⵍⴰⵜⵉⵏ ⵏ ⵡⴰⵔⵔⵓⴹ ⵉⵛⵏⴰⵏ.” ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙ: “ⵉⵏⵉ ⴰⵏⴻⵖ ⵜⵃⴰⵊⵉⵜ ⵏ ⵜⵡⴰⴼⵉⵜ ⵏⵏⴻⵛ, ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵏⴻⵅⵙ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵏⵙⴻⵍ!”
13 mas, se o não puderdes decifrar, sois vós que me dareis trinta túnicas e outras tantas vestes de festa. Eles responderam-lhe: Propõe o teu enigma, para que o ouçamos.
14 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵎⴰⵛⵛⴰ ⵉⴼⴼⴻⵖ-ⴷⴷ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴻⵜⵜⴻⵏ ⵓ ⵜⴰⵥⵢⵓⴷⵉ ⵜⴻⴼⴼⴻⵖ-ⴷⴷ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵊⴻⵀⴷⴻⵏ.” ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵡⴰⵔ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵛⴰⵔⵔⵃⴻⵏ ⵜⵃⴰⵊⵉⵜ ⵏ ⵜⵡⴰⴼⵉⵜ ⵉ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵏⵏⴰ.
14 Ele disse-lhes: Do que come saiu o que se come; do forte saiu doçura. Durante três dias não puderam decifrar o enigma.
15 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵉⵎⵙⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⵏⵏⴰⵏ ⵉ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵛⴰⵎⵛⵓⵏ: “ⵖⵡⴰ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⴻⵎ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵉⴼⴻⵙⵙⴰⵔ ⵜⵃⴰⵊⵉⵜ ⵏ ⵜⵡⴰⴼⵉⵜ ⵏⵉⵖ ⴰⴷ ⴰⵎ ⵏⴻⵇⵇⴻⴷ ⵜⵉⵎⴻⵙⵙⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵎ. ⵎⴰ ⵜⵄⴰⵔⴹⴻⵎ ⴰⵏⴻⵖ ⴷⴰ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵜⴻⴽⴽⵙⴻⵎ ⴰⴳⵍⴰ ⵏⵏⴻⵖ ⵏⵉⵖ ⵍⵍⴰ?”
15 Quando chegou o quarto dia, disseram à mulher de Sansão: Persuade o teu marido que nos explique o enigma, se não queres que te queimemos com a casa de teu pai. Será talvez para nos despojar que nos convidastes?
16 ⵓⵛⴰ ⵜⵔⵓ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵛⴰⵎⵛⵓⵏ ⵣⵣⴰⵜⴻⵙ, ⵜⴻⵏⵏⴰ: “ⵛⴻⴽ ⴰⵇⴰ ⵜⵛⴰⵔⵔⵀⴻⴷ ⴰⵢⵉ ⵡⴰⵀⴰ, ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜᵉⵜⵜⴻⵅⵙⴻⴷ. ⵛⴻⴽ ⵜⴻⵏⵏⵉⴷ ⵉ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵃⴰⵊⵉⵜ ⵏ ⵜⵡⴰⴼⵉⵜ ⵓ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⵜ ⵜⴼⴻⵙⵙⴰⵔⴻⴷ.” ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙ: “ⵅⵣⴰⵔ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜ ⵏⵏⵉⵖ ⵄⴰⴷ ⵓⵍⴰ ⵉ ⴱⴰⴱⴰ ⵓⵍⴰ ⵉ ⵢⴻⵎⵎⴰ. ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉ ⴷ ⴰⵎ ⵜⵜ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵏⵉⵖ ⵉ ⵛⴻⵎ?”
16 A mulher de Sansão, desfazendo-se em lágrimas junto dele, disse-lhe: Tu me odeias; tu não me amas. Propuseste um enigma aos filhos do meu povo e não mo explicaste! Nem sequer aos meus próprios pais eu o expliquei, respondeu ele, e haveria de explicá-lo a ti?
17 ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵎⴰⵛⴰ ⵜⵔⵓ ⵣⵣⴰⵜⴻⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏⵏⵉ ⴷⵉ ⴳⴳⵉⵏ ⵓⵔⴰⵔ ⵓ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵜⵜ ⵉⵏⵏⴰ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⴻⵀⵡⴻⵍ ⵉ-ⵜ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⵛⴰⵔⵔⴻⵃ ⵜⵃⴰⵊⵉⵜ ⵏ ⵜⵡⴰⴼⵉⵜ ⵉ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⴻⵙ.
17 E ela chorava assim até o sétimo dia das bodas. Ao sétimo dia, enfim, importunado por sua mulher, deu-lhe a chave do enigma, e ela por sua vez {apressou-se} a declará-lo aos seus compatriotas.
18 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵇⴱⴻⵍ ⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵖⵍⵉ ⵜⴼⵓⵛⵜ: “ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⴰⵎⵉⵥⵉⴷ ⵅ ⵜⴰⵎⵎⴻⵏⵜ ⴷ ⵎⵉⵏ ⵉⵊⴻⵀⴷⴻⵏ ⵅ ⵡⴻⵢⵔⴰⴷ?” ⵅ ⵓⵢⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵎⴰⵍⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵛⵔⵉⵣⴻⵎ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵙ ⵜⵄⴻⵊⵎⵉⵜ ⵉⵏⵓ, ⵉⵍⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴼⴼⵉⵖⴻⵎ ⵜⵃⴰⵊⵉⵜ ⵏ ⵜⵡⴰⴼⵉⵜ ⵉⵏⵓ.”
18 Estes, no sétimo dia, antes do pôr-do-sol, disseram a Sansão: Que coisa é mais doce que o mel, que coisa é mais forte que o leão? Se vós não tivésseis lavrado com a minha novilha, respondeu Sansão, não teríeis descoberto o meu enigma.
19 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵟⵟⴻⴼ ⵉ-ⵜ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵓⵛⴰ ⵉⵀⵡⴰ ⵖⴰⵔ ⴰⵛⵇⴰⵍⵓⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵖⴰ ⵜⵍⴰⵜⵉⵏ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵓ ⵉⴽⵙⵉ ⵜⴰⴽⴻⵛⵛⴰⴷⵟ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵡⵛⴰ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵉⵛⵏⴰⵏ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴼⴻⵀⵎⴻⵏ ⵜⵃⴰⵊⵉⵜ ⵏ ⵜⵡⴰⴼⵉⵜ. ⴰⵅⴻⵢⵢⴻⵇ ⵏⵏⴻⵙ ⵎⴰⵛⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵢⴰⵔⴻⵇⵇ ⵓⵛⴰ ⵉⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵙ.
19 Apoderou-se então dele o Espírito do Senhor, e desceu a Ascalon. Matou ali trinta homens, tomou os seus despojos, e deu trinta vestes de festas aos que tinham explicado o seu enigma, e voltou enfurecido para a casa paterna.
20 ⵙ ⵓⵢⴰ ⵜⴻⵎⵎⴻⵡⵛ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⵓⵎⵄⴰⵛⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉ-ⵜ ⵉⵄⴰⵛⴰⵔⴻⵏ.
20 Sua mulher, porém, foi dada em casamento a um jovem que tinha sido seu companheiro nas bodas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.