Juízes 14

rift (RIFT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ⵛⴰⵎⵛⵓⵏ ⵉⵀⵡⴰ ⵖⴰⵔ ⵜⵉⵎⵏⴰⵜⴰ. ⴷⵉ ⵜⵉⵎⵏⴰⵜⴰ ⵉⵥⵔⴰ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵊⴰⵔ ⵢⴻⵙⵙⵉⵙ ⵏ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ.
1 Desceu Sansão a Timna; vendo em Timna uma das filhas dos filisteus,
2 ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵉⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵄⴰⵡⴻⴷ, ⵉⵃⴰⵊⴰ ⵜ ⵉ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⴷ ⵢⴻⵎⵎⴰⵙ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵏⴻⵛⵛ ⵥⵔⵉⵖ ⴷⵉ ⵜⵉⵎⵏⴰⵜⴰ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵊⴰⵔ ⵢⴻⵙⵙⵉⵙ ⵏ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⴰⵡⵢⴻⵎ ⴰⵢⵉ ⵜⵜ ⴷ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵉ ⵏⴻⵛⵛ!”
2 subiu, e declarou-o a seu pai e a sua mãe, e disse: Vi uma mulher em Timna, das filhas dos filisteus; tomai-ma, pois, por esposa.
3 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵢⴻⵎⵎⴰⵙ: “ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵜⴻⴵⵉ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵊⴰⵔ ⵢⴻⵙⵙⵉⵙ ⵏ ⴰⵢⵜⵎⴰⵛ ⵓ ⵊⴰⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ ⵓⵎⵉ ⵜⴻⵅⵙⴻⴷ ⴰⴷ ⵜⴰⵡⵢⴻⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵣⴻⴳ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⴰⵅⴻⵜⵏⴻⵏ?” ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⵛⴰⵎⵛⵓⵏ ⵉ ⴱⴰⴱⴰⵙ: “ⴰⵡⵉ ⴰⵢⵉ ⵉ-ⵜⵜ ⵉ ⵏⴻⵛⵛ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⴷ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵜⴻⵛⵏⴰ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵉⵏⵓ.”
3 Porém seu pai e sua mãe lhe disseram: Não há, porventura, mulher entre as filhas de teus irmãos ou entre todo o meu povo, para que vás tomar esposa dos filisteus, daqueles incircuncisos? Disse Sansão a seu pai: Toma-me esta, porque só desta me agrado.
4 ⴱⴰⴱⴰⵙ ⴷ ⵢⴻⵎⵎⴰⵙ ⵡⴰⵔ ⵙⵙⵉⵏⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⵣⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⴰⵔⴻⵣⵣⵓ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⴹⵉⴷⴷ ⵉ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵃⴻⴽⴽⵎⴻⵏ ⵅ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
4 Mas seu pai e sua mãe não sabiam que isto vinha do Senhor , pois este procurava ocasião contra os filisteus; porquanto, naquele tempo, os filisteus dominavam sobre Israel.
5 ⵉⵀⵡⴰ-ⴷⴷ ⵛⴰⵎⵛⵓⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⵉⵎⵏⴰⵜⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⴷ ⵢⴻⵎⵎⴰⵙ. ⵓⵎⵉ ⵉⵡⴹⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵉⵎⴰⵔⵊⴰⵄⴻⵏ ⵏ ⵓⴹⵉⵍ ⵏ ⵜⵉⵎⵏⴰⵜⴰ, ⵅⵣⴰⵔ, ⵉⴼⴼⴻⵖ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵢⵔⴰⴷ ⴷ ⴰⵎⴻⵥⵢⴰⵏ ⵉⵣⴻⵀⵀⴰⵔ.
5 Desceu, pois, com seu pai e sua mãe a Timna; e, chegando às vinhas de Timna, eis que um leão novo, bramando, lhe saiu ao encontro.
6 ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵟⵟⴻⴼ ⵉ-ⵜ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵜ ⵉⵎⴻⵣⵣⴻⵇ ⴰⵅⵎⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵎⴻⵣⵣⴻⵇ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵉⵖⴰⵢⴹ ⴷ ⴰⵎⴻⵥⵢⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⴷ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴰⵎ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵃⴰⵊⵊⴻⵜ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⴷ ⵢⴻⵎⵎⴰⵙ ⵎⵉⵏ ⵉⴳⴳⴰ.
6 Então, o Espírito do Senhor de tal maneira se apossou dele, que ele o rasgou como quem rasga um cabrito, sem nada ter na mão; todavia, nem a seu pai nem a sua mãe deu a saber o que fizera.
7 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵀⵡⴰ, ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⵎⴻⵟⵟⵓⵜ. ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵜⴻⵛⵏⴰ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⵛⴰⵎⵛⵓⵏ.
7 Desceu, e falou àquela mulher, e dela se agradou.
8 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵛⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵖⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵢⴰⵡⵉ ⴷ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ. ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵅⵣⴰⵔ ⵍⵅⴻⵛⴱⴻⵜ ⵏ ⵡⴻⵢⵔⴰⴷ, ⵓ ⵅⵣⴰⵔ, ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵢⵍⴰⴼ ⵏ ⵜⵣⵉⵣⵡⴰ ⴷⵉ ⵍⵅⴻⵛⴱⴻⵜ ⵏ ⵡⴻⵢⵔⴰⴷ, ⴰⴽ-ⴷ ⵜⴰⵎⵎⴻⵏⵜ.
8 Depois de alguns dias, voltou ele para a tomar; e, apartando-se do caminho para ver o corpo do leão morto, eis que, neste, havia um enxame de abelhas com mel.
9 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵢⵔⵓ ⵜⴰⵎⵎⴻⵏⵜ ⴷⴻⴳ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ, ⵉⵔⵓⵃ ⵓⵛⴰ ⵉⵜⵜⴻⵜⵜ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⴰⵎ ⵉⴳⴳⵓⵔ. ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⴰ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⴷ ⵢⴻⵎⵎⴰⵙ, ⵉⵡⵛⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵛⵛⵉⵏ. ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵏⵉ, ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴽⴽⴻⵙ-ⴷⴷ ⵜⴰⵎⵎⴻⵏⵜ ⵣⵉ ⵍⵅⴻⵛⴱⴻⵜ ⵏ ⵡⴻⵢⵔⴰⴷ.
9 Tomou o favo nas mãos e se foi andando e comendo dele; e chegando a seu pai e a sua mãe, deu-lhes do mel, e comeram; porém não lhes deu a saber que do corpo do leão é que o tomara.
10 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵀⵡⴰ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵓ ⵛⴰⵎⵛⵓⵏ ⵉⴳⴳⴰ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⵓⵔⴰⵔ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵏⵏⵓⵎⴻⵏ ⴰⴷ ⵜ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵉⵃⵓⴷⵔⵉⵢⵢⴻⵏ.
10 Descendo, pois, seu pai à casa daquela mulher, fez Sansão ali um banquete; porque assim o costumavam fazer os moços.
11 ⵓⵎⵉ ⵜ ⵥⵔⵉⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ, ⵉⵎⵙⴰⵔ, ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵉⵡⵢⴻⵏ ⵜⵍⴰⵜⵉⵏ ⵏ ⵉⵎⵄⴰⵛⴰⵔⴻⵏ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵉⵍⵉⵏ.
11 Sucedeu que, como o vissem, convidaram trinta companheiros para estarem com ele.
12 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⵛⴰⵎⵛⵓⵏ: “ⴻⵊⵊ ⴰⵢⵉ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵉⵖ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵃⴰⵊⵉⵜ ⵏ ⵜⵡⴰⴼⵉⵜ. ⵎⴰⵍⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⵜ ⵜⵛⴰⵔⵔⵃⴻⵎ ⵓ ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⵜⴻⴼⴼⵖⴻⵎ ⴷⵉ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵡⵓⵔⴰⵔ-ⴰ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵡⵛⴻⵖ ⵜⵍⴰⵜⵉⵏ ⵏ ⵜⵉⴽⴽⴰⵙ ⴷ ⵜⵍⴰⵜⵉⵏ ⵏ ⵡⴰⵔⵔⵓⴹ ⵉⵛⵏⴰⵏ.
12 Disse-lhes, pois, Sansão: Dar-vos-ei um enigma a decifrar; se, nos sete dias das bodas, mo declarardes e descobrirdes, dar-vos-ei trinta camisas e trinta vestes festivais;
13 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵎ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⵜ ⵜⵛⴰⵔⵔⵃⴻⵎ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⴻⵡⵛⴻⵎ ⵜⵍⴰⵜⵉⵏ ⵏ ⵜⵉⴽⴽⴰⵙ ⴷ ⵜⵍⴰⵜⵉⵏ ⵏ ⵡⴰⵔⵔⵓⴹ ⵉⵛⵏⴰⵏ.” ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙ: “ⵉⵏⵉ ⴰⵏⴻⵖ ⵜⵃⴰⵊⵉⵜ ⵏ ⵜⵡⴰⴼⵉⵜ ⵏⵏⴻⵛ, ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵏⴻⵅⵙ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵏⵙⴻⵍ!”
13 se mo não puderdes declarar, vós me dareis a mim as trinta camisas e as trinta vestes festivais. E eles lhe disseram: Dá-nos o teu enigma a decifrar, para que o ouçamos.
14 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵎⴰⵛⵛⴰ ⵉⴼⴼⴻⵖ-ⴷⴷ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴻⵜⵜⴻⵏ ⵓ ⵜⴰⵥⵢⵓⴷⵉ ⵜⴻⴼⴼⴻⵖ-ⴷⴷ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵊⴻⵀⴷⴻⵏ.” ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵡⴰⵔ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵛⴰⵔⵔⵃⴻⵏ ⵜⵃⴰⵊⵉⵜ ⵏ ⵜⵡⴰⴼⵉⵜ ⵉ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵏⵏⴰ.
14 Então, lhes disse: Do comedor saiu comida, e do forte saiu doçura. E, em três dias, não puderam decifrar o enigma.
15 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵉⵎⵙⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⵏⵏⴰⵏ ⵉ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵛⴰⵎⵛⵓⵏ: “ⵖⵡⴰ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⴻⵎ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵉⴼⴻⵙⵙⴰⵔ ⵜⵃⴰⵊⵉⵜ ⵏ ⵜⵡⴰⴼⵉⵜ ⵏⵉⵖ ⴰⴷ ⴰⵎ ⵏⴻⵇⵇⴻⴷ ⵜⵉⵎⴻⵙⵙⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵎ. ⵎⴰ ⵜⵄⴰⵔⴹⴻⵎ ⴰⵏⴻⵖ ⴷⴰ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵜⴻⴽⴽⵙⴻⵎ ⴰⴳⵍⴰ ⵏⵏⴻⵖ ⵏⵉⵖ ⵍⵍⴰ?”
15 Ao sétimo dia, disseram à mulher de Sansão: Persuade a teu marido que nos declare o enigma, para que não queimemos a ti e a casa de teu pai. Convidastes-nos para vos apossardes do que é nosso, não é assim?
16 ⵓⵛⴰ ⵜⵔⵓ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵛⴰⵎⵛⵓⵏ ⵣⵣⴰⵜⴻⵙ, ⵜⴻⵏⵏⴰ: “ⵛⴻⴽ ⴰⵇⴰ ⵜⵛⴰⵔⵔⵀⴻⴷ ⴰⵢⵉ ⵡⴰⵀⴰ, ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜᵉⵜⵜⴻⵅⵙⴻⴷ. ⵛⴻⴽ ⵜⴻⵏⵏⵉⴷ ⵉ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵃⴰⵊⵉⵜ ⵏ ⵜⵡⴰⴼⵉⵜ ⵓ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⵜ ⵜⴼⴻⵙⵙⴰⵔⴻⴷ.” ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙ: “ⵅⵣⴰⵔ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜ ⵏⵏⵉⵖ ⵄⴰⴷ ⵓⵍⴰ ⵉ ⴱⴰⴱⴰ ⵓⵍⴰ ⵉ ⵢⴻⵎⵎⴰ. ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉ ⴷ ⴰⵎ ⵜⵜ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵏⵉⵖ ⵉ ⵛⴻⵎ?”
16 A mulher de Sansão chorou diante dele e disse: Tão somente me aborreces e não me amas; pois deste aos meus patrícios um enigma a decifrar e ainda não mo declaraste a mim. E ele lhe disse: Nem a meu pai nem a minha mãe o declarei e to declararia a ti?
17 ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵎⴰⵛⴰ ⵜⵔⵓ ⵣⵣⴰⵜⴻⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏⵏⵉ ⴷⵉ ⴳⴳⵉⵏ ⵓⵔⴰⵔ ⵓ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵜⵜ ⵉⵏⵏⴰ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⴻⵀⵡⴻⵍ ⵉ-ⵜ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⵛⴰⵔⵔⴻⵃ ⵜⵃⴰⵊⵉⵜ ⵏ ⵜⵡⴰⴼⵉⵜ ⵉ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⴻⵙ.
17 Ela chorava diante dele os sete dias em que celebravam as bodas; ao sétimo dia, lhe declarou, porquanto o importunava; então, ela declarou o enigma aos seus patrícios.
18 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵇⴱⴻⵍ ⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵖⵍⵉ ⵜⴼⵓⵛⵜ: “ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⴰⵎⵉⵥⵉⴷ ⵅ ⵜⴰⵎⵎⴻⵏⵜ ⴷ ⵎⵉⵏ ⵉⵊⴻⵀⴷⴻⵏ ⵅ ⵡⴻⵢⵔⴰⴷ?” ⵅ ⵓⵢⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵎⴰⵍⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵛⵔⵉⵣⴻⵎ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵙ ⵜⵄⴻⵊⵎⵉⵜ ⵉⵏⵓ, ⵉⵍⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴼⴼⵉⵖⴻⵎ ⵜⵃⴰⵊⵉⵜ ⵏ ⵜⵡⴰⴼⵉⵜ ⵉⵏⵓ.”
18 Disseram, pois, a Sansão os homens daquela cidade, ao sétimo dia, antes de se pôr o sol: Que coisa há mais doce do que o mel e mais forte do que o leão? E ele lhes citou o provérbio: Se vós não lavrásseis com a minha novilha, nunca teríeis descoberto o meu enigma.
19 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵟⵟⴻⴼ ⵉ-ⵜ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵓⵛⴰ ⵉⵀⵡⴰ ⵖⴰⵔ ⴰⵛⵇⴰⵍⵓⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵖⴰ ⵜⵍⴰⵜⵉⵏ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵓ ⵉⴽⵙⵉ ⵜⴰⴽⴻⵛⵛⴰⴷⵟ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵡⵛⴰ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵉⵛⵏⴰⵏ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴼⴻⵀⵎⴻⵏ ⵜⵃⴰⵊⵉⵜ ⵏ ⵜⵡⴰⴼⵉⵜ. ⴰⵅⴻⵢⵢⴻⵇ ⵏⵏⴻⵙ ⵎⴰⵛⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵢⴰⵔⴻⵇⵇ ⵓⵛⴰ ⵉⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵙ.
19 Então, o Espírito do Senhor de tal maneira se apossou dele, que desceu aos asquelonitas, matou deles trinta homens, despojou-os e as suas vestes festivais deu aos que declararam o enigma; porém acendeu-se a sua ira, e ele subiu à casa de seu pai.
20 ⵙ ⵓⵢⴰ ⵜⴻⵎⵎⴻⵡⵛ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⵓⵎⵄⴰⵛⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉ-ⵜ ⵉⵄⴰⵛⴰⵔⴻⵏ.
20 Ao companheiro de honra de Sansão foi dada por mulher a esposa deste.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.