Juízes 13

rift (RIFT) vs BKJ

Sair da comparação
1 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⵔⵏⵉⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵏ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⴰⵄⴻⴼⴼⴰⵏ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⴹⴰⵔ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵎⵉⵊⴰⵍ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⵄⵉⵏ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ.
1 E os filhos de Israel fizeram o mal diante dos olhos do SENHOR; e o SENHOR os entregou na mão dos filisteus por quarenta anos.
2 ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵣⵉ ⵚⵓⵔⵄⴰ, ⵣⵉ ⵍⵡⴰⵛⵓⵏ ⵏ ⴷⴰⵏ. ⵜⵓⵖⴰ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ ⵎⴰⵏⵓⵃ. ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴱⵓ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵓ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵜⵉⵔⵓⵡ ⵛⴰ.
2 E havia um certo homem de Zorá, da família dos danitas, cujo nome era Manoá; e a sua esposa era estéril, e não dava à luz.
3 ⵉⴱⴰⵏ-ⴷⴷ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ-ⴰ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵅⵣⴰⵔ, ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⴻⵎ ⴱⵓ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵓ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵜⵉⵔⵡⵓⴷ ⵛⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⴽⵙⵉⴷ ⴷⴷⴻⵢⵙⴻⵜ, ⴰⴷ ⵜⴰⵔⵡⴻⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵃⴻⵏⵊⵉⵔ.
3 E o anjo do SENHOR apareceu para a mulher, e lhe disse: Eis que agora tu és estéril, e não dás à luz; mas conceberás e darás à luz um filho.
4 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⵃⴹⴰ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵎ! ⵡⴰⵔ ⵙⴻⵙⵙ ⴱⵉⵏⵓ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵛⵛⵔⴰⴱ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵜⵜᵉⵜⵜ ⵡⴰⵍⵓ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⵏⴻⴳⵙⴻⵏ!
4 Agora, portanto, guarda-te, rogo-te, e não bebas vinho, nem bebida forte, e não comas nenhuma coisa impura;
5 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵅⵣⴰⵔ, ⵛⴻⵎ ⴰⴷ ⵜⴻⴽⵙⵉⴷ ⵙ ⴷⴷⴻⵢⵙⴻⵜ, ⴰⴷ ⵜⴰⵔⵡⴻⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵃⴻⵏⵊⵉⵔ. ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵜⵜⴻⴽⴽ ⵍⵎⵓⵙ ⵅ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵃⴻⵏⵊⵉⵔ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⴱⵓ ⵜⵜⴰⵊ ⵏ ⵡⴻⵄⵣⴰⵍ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵣⴻⴳ ⵓⵄⴻⴷⴷⵉⵙ ⵏ ⵢⴻⵎⵎⴰⵙ ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵉⴱⴷⴰ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⴼⴻⴽⴽ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ.”
5 pois, eis que conceberás, e darás à luz um filho; e nenhuma navalha passará sobre a sua cabeça; porquanto a criança será um nazireu para Deus desde o ventre; e ele começará a libertar Israel das mãos dos filisteus.
6 ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵜⵓⴷⴻⴼ ⵓ ⵜⴻⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⴰⴽ-ⴷ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⴻⵙ, ⵜⴻⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵉ. ⴰⵖⴻⵎⴱⵓⴱ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⴳⴳⴰ ⴰⵎ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵉⵙⵙⴰⴳⴳⵯⴰⴷ ⴰⵟⵟⴰⵙ, ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵜ ⵙⵙⴻⵇⵙⵉⵖ ⵎⴰⵏⵉⵙ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⴰ, ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵏⵏⵉ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴷ ⴰⵙ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ.
6 Então, a mulher veio e contou ao seu marido, dizendo: Um homem de Deus veio a mim, e a sua aparência era como a aparência de um anjo de Deus, mui terrível; mas eu não lhe perguntei de onde ele era, tampouco ele me disse o seu nome.
7 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵢⵉ: ‘ⵅⵣⴰⵔ, ⵛⴻⵎ ⴰⴷ ⵜⴻⴽⵙⵉⴷ ⵙ ⴷⴷⴻⵢⵙⴻⵜ, ⴰⴷ ⵜⴰⵔⵡⴻⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵃⴻⵏⵊⵉⵔ. ⵡⴰⵔ ⵙⴻⵙⵙ ⴱⵉⵏⵓ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵛⵛⵔⴰⴱ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵜⵜᵉⵜⵜ ⵡⴰⵍⵓ ⵎⵉⵏ ⵉⵅⴻⵎⵊⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵃⴻⵏⵊⵉⵔ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⴱⵓ ⵜⵜⴰⵊ ⵏ ⵡⴻⵄⵣⴰⵍ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵣⴻⴳ ⵓⵄⴻⴷⴷⵉⵙ ⵏ ⵢⴻⵎⵎⴰⵙ ⴰⵍ ⴰⵙⵙ ⵏ ⵍⵎⴻⵡⵜ ⵏⵏⴻⵙ.’
7 Mas ele me disse: Eis que conceberás, e darás à luz um filho; e, agora, não bebas vinho, nem bebida forte, tampouco comas nada impuro; porquanto a criança será um nazireu para Deus desde o ventre até o dia da sua morte.
8 ⵓⵛⴰ ⵉⵥⵥⵓⴵ ⵎⴰⵏⵓⵃ ⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⴰ, ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵜⵜⵣⴰⵡⴰⴳⴻⵖ ⵛⴻⴽ, ⴻⵊⵊ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷⴷ ⵜⴻⵙⵙⴻⴽⴽⴻⴷ, ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵏⴻⵖ ⴷⴷ-ⵢⴰⵙ ⵜⵡⴰⵍⴰ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉⵜ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵉⵙⵙⵛⴻⵏ ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵏⴻⴳⴳ ⴰⴽ-ⴷ ⵓⵃⴻⵏⵊⵉⵔ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵉⵅⴻⵍⵇⴻⵏ.”
8 Então Manoá suplicou ao SENHOR, e disse: Ó Senhor meu! Permita que o homem de Deus que enviaste venha novamente a nós, e nos ensine o que devemos fazer à criança que haverá de nascer.
9 ⵓⵛⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵙⵍⴰ ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵏⵓⵃ ⵓ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵡⴰⵍⴰ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉⵜ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ. ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎ ⴷⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⴻⵙ ⵎⴰⵏⵓⵃ ⵜⵓⵖⴰ ⵡⴰⵔ ⴽⵉⴷⴻⵙ ⵉⴵⵉ.
9 E Deus atentou para a voz de Manoá; e o anjo de Deus veio novamente à mulher enquanto ela estava sentada no campo; mas Manoá, seu marido, não estava com ela.
10 ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⵇⴻⴵⴻⵇ ⵓ ⵜⴻⵄⵍⴻⴼ, ⵜⵄⴰⵡⴻⴷ ⴰⵢⴰ ⵉ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⴻⵙ, ⵜⴻⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⵉ ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵉ ⵢⵓⵙⵉⵏ, ⵉⴱⴰⵏ ⴰⵢⵉ-ⴷⴷ ⵄⴰⵡⴻⴷ.”
10 E a mulher se apressou, e correu, e mostrou ao seu marido, e lhe disse: Eis que o homem que veio até a mim no outro dia me apareceu.
11 ⵉⴽⴽⴰⵔ ⵎⴰⵏⵓⵃ, ⵉⴹⴼⴰⵔ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ. ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⴰ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵎⴰ ⵛⴻⴽ ⴷ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵉⵏⵓ?” ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙ: “ⵡⴰⵀ, ⴷ ⵏⴻⵛⵛ.”
11 E Manoá se levantou, e foi após a sua esposa, e veio até o homem, e lhe disse: És tu o homem que falou com a mulher? E ele disse: Sou eu.
12 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵎⴰⵏⵓⵃ: “ⵎⴰⵍⴰ ⵜⵜⵡⴰⴽⴻⵎⵎⵍⴻⵏ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⵎⵉⵏ ⵉ ⵖⴰ ⵜⵉⵍⵉ ⵍⵇⴰⵄⵉⴷⴰ ⵉ ⵣⵉ ⵖⴰ ⵏⵓⵢⵓⵔ ⴰⴽ-ⴷ ⵓⵃⴻⵏⵊⵉⵔ ⵓ ⵎⵉⵏ ⵉ ⵖⴰ ⵜⵉⵍⵉ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ?”
12 E Manoá disse: Ora, que as tuas palavras se cumpram. Como devemos encaminhar a criança, e como devemos proceder para com ela?
13 ⵉⵏⵏⴰ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵎⴰⵏⵓⵃ: “ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⴰⴷ ⵜⴻⵃⴹⴰ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵙ ⵏⵏⵉⵖ.
13 E o anjo do SENHOR disse a Manoá: De tudo o que eu disse à mulher, que ela se guarde.
14 ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵡⴰⵔ ⵜⵜᵉⵜⵜ ⵎⵉⵏ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⴰⵙⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⵣⴰⵢⴰⵔⵜ ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵙⴻⵙⵙ ⴱⵉⵏⵓ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵛⵛⵔⴰⴱ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵜⵜᵉⵜⵜ ⵡⴰⵍⵓ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⵏⴻⴳⵙⴻⵏ. ⴰⴷ ⵜⴻⵃⴹⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵙ ⵓⵎⵓⵔⴻⵖ.”
14 Ela não deve comer de qualquer coisa que venha da videira, nem a deixe beber vinho ou bebida forte, tampouco comer qualquer coisa impura; tudo o que eu lha ordenei, que ela observe.
15 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵎⴰⵏⵓⵃ ⵉ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ: “ⴻⵊⵊ ⴰⵏⴻⵖ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵏⴻⵎⵏⴻⵄ ⵖⴰⵔⵏⴻⵖ ⵛⵡⴰⵢⵜ ⴷⴰⵏⵉⵜⴰ ⵓ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵏⴻⵙⵙⴻⵡⵊⴻⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵉⵖⴰⵢⴹ ⴷ ⴰⵎⴻⵥⵢⴰⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵖⴰⵢⴹⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵛ.”
15 E Manoá disse ao anjo do SENHOR: Rogo-te, permite que te detenhamos, até que tenhamos preparado um cabrito para ti.
16 ⵎⴰⵛⴰ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵎⴰⵏⵓⵃ: “ⵎⴰⵍⴰ ⵜⴻⵅⵙⴻⴷ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⵎⴻⵏⵄⴻⴷ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜᵉⵜⵜⴻⵖ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵖⵔⵓⵎ ⵏⵏⴻⵛ ⵓ ⵎⴰⵍⴰ ⵜⴻⵅⵙⴻⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵡⴻⵊⴷⴻⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ, ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵜⵇⴻⴷⵎⴻⴷ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ.” ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵏⵓⵃ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⵙⵉⵏ, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ.
16 E o anjo do SENHOR disse a Manoá: Mesmo que me detenhas, não comerei do teu pão; e se quiseres oferecer uma oferta queimada, deves oferecê-la ao SENHOR. Porque Manoá não sabia que ele era um anjo do SENHOR.
17 ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⵎⴰⵏⵓⵃ ⵉ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ: “ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉ ⴷ ⴰⵛ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵏⴻⴳⴳ ⵛⵛⴰⵏ, ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏⵏⴻⵛ.”
17 E Manoá disse ao anjo do SENHOR: Qual é o teu nome, para que, quando os teus dizeres vierem a se cumprir, possamos te prestar honra?
18 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⵎⴰⵛⴰ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ “ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⴻⵙⵙⴻⵇⵙⵉⴷ ⵅ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵉⵏⵓ? ⴰⵇⴰ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⴷ ⵍⴻⵄⵊⴻⴱ.”
18 E o anjo do SENHOR lhe disse: Por que perguntas o meu nome, vendo que é secreto?
19 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⴽⵙⵉ ⵎⴰⵏⵓⵃ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵉⵖⴰⵢⴹ ⴷ ⴰⵎⴻⵥⵢⴰⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵖⴰⵢⴹⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵓⵛⴰ ⵉⵇⴻⴷⴷⴻⵎ ⴰⵢⴰ ⵅ ⵜⴻⵚⴹⴰⵔⵜ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ. ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴻⵄⵊⴻⴱ ⵓⵎⵉ ⵎⴰⵏⵓⵃ ⴷ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⵅⴻⵣⵣⴰⵔⴻⵏ.
19 Assim, Manoá tomou um cabrito com uma oferta de alimento, e a ofereceu sobre uma rocha ao SENHOR; e o anjo agiu maravilhosamente; e Manoá e a sua esposa o observaram.
20 ⵍⴰⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵛⴻⵄⵄⴰⵍ ⵏ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⵉⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⴷⴻⴳ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ, ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴰⵇⴰ ⵓⵍⴰ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⴷⴻⴳ ⵓⵛⴻⵄⵄⴰⵍ ⵏ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ. ⵎⴰⵏⵓⵃ ⴷ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵥⵔⵉⵏ ⴰⵢⴰ, ⵡⴹⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵅ ⵉⵖⴻⵎⴱⴰⴱ ⵏⵙⴻⵏ.
20 Pois, sucedeu que, quando a chama subiu do altar em direção ao céu, o anjo do SENHOR ascendeu do altar na chama; e Manoá e a sua esposa olharam e caíram sobre a sua face em terra.
21 ⵙⵙⴻⵏⵏⵉ ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵉⴱⵉⵏ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵄⴰⴷ ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵏⵓⵃ ⴷ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴻⵏ ⵎⴰⵏⵓⵃ, ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ.
21 Mas o anjo do SENHOR não apareceu mais a Manoá e sua esposa. Então Manoá soube que era um anjo do SENHOR.
22 ⵉⵏⵏⴰ ⵎⴰⵏⵓⵃ ⵉ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ: “ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⴰⴷ ⵏⴻⵎⵎⴻⵜ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵏⴻⵥⵔⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.”
22 E Manoá disse à sua esposa: Certamente morreremos, porque vimos Deus.
23 ⵜⴻⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ: “ⵎⴰⵍⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵉⵏⴻⵖ, ⵉⵍⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴽⵙⵉ ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵖ ⵜⴰⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ ⴷ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵓ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵉⵜⵜⴻⵊⵊⵉ ⴰⴷ ⵏⵥⴰⵔ ⴰⴷ ⵏⵙⴻⵍ ⵇⴰⵄ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵇⵜ-ⴰ.”
23 Porém, sua esposa lhe disse: Se agradasse ao SENHOR nos matar, ele não teria recebido uma oferta queimada e uma oferta de alimento das nossas mãos, nem teria nos mostrado todas estas coisas, tampouco nos teria dito, neste dia, coisas como estas.
24 ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵜⵓⵔⵓⵡ-ⴷⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵃⴻⵏⵊⵉⵔ, ⵜⴻⴳⴳⴰ ⴰⵙ ⵛⴰⵎⵛⵓⵏ. ⴰⵃⴻⵏⵊⵉⵔ ⵉⵎⵖⴰⵔ ⵓ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⴱⴰⵔⴻⴽ ⵉ-ⵜ.
24 E a mulher deu à luz um filho, e lhe deu o nome Sansão; e a criança cresceu, e o SENHOR o abençoou.
25 ⵓⵛⴰ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⴱⴷⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵉⵏⴷⴻⵀ ⴷⵉ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏ ⴷⴰⵏ ⵊⴰⵔ ⵚⵓⵔⵄⴰ ⴷ ⵉⵛⵜⴰ’ⵓⵍ.
25 E o Espírito do SENHOR começou a movê-lo, por vezes, no campo de Dã, entre Zorá e Estaol.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.