Juízes 13
rift (RIFT) vs ARIB
1 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⵔⵏⵉⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵏ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⴰⵄⴻⴼⴼⴰⵏ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⴹⴰⵔ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵎⵉⵊⴰⵍ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⵄⵉⵏ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ.
1 Os filhos de Israel tornaram a fazer o que era mau aos olhos do Senhor, e ele os entregou na mão dos filisteus por quarenta anos.
2 ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵣⵉ ⵚⵓⵔⵄⴰ, ⵣⵉ ⵍⵡⴰⵛⵓⵏ ⵏ ⴷⴰⵏ. ⵜⵓⵖⴰ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ ⵎⴰⵏⵓⵃ. ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴱⵓ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵓ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵜⵉⵔⵓⵡ ⵛⴰ.
2 Havia um homem de Zorá, da tribo de Dã, cujo nome era Manoá; e sua mulher, sendo estéril, não lhe dera filhos.
3 ⵉⴱⴰⵏ-ⴷⴷ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ-ⴰ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵅⵣⴰⵔ, ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⴻⵎ ⴱⵓ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵓ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵜⵉⵔⵡⵓⴷ ⵛⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⴽⵙⵉⴷ ⴷⴷⴻⵢⵙⴻⵜ, ⴰⴷ ⵜⴰⵔⵡⴻⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵃⴻⵏⵊⵉⵔ.
3 Mas o anjo do Senhor apareceu à mulher e lhe disse: Eis que és estéril, e nunca deste à luz; porém conceberás, e terás um filho.
4 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⵃⴹⴰ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵎ! ⵡⴰⵔ ⵙⴻⵙⵙ ⴱⵉⵏⵓ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵛⵛⵔⴰⴱ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵜⵜᵉⵜⵜ ⵡⴰⵍⵓ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⵏⴻⴳⵙⴻⵏ!
4 Agora pois, toma cuidado, e não bebas vinho nem bebida forte, e não comas coisa alguma impura;
5 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵅⵣⴰⵔ, ⵛⴻⵎ ⴰⴷ ⵜⴻⴽⵙⵉⴷ ⵙ ⴷⴷⴻⵢⵙⴻⵜ, ⴰⴷ ⵜⴰⵔⵡⴻⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵃⴻⵏⵊⵉⵔ. ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵜⵜⴻⴽⴽ ⵍⵎⵓⵙ ⵅ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵃⴻⵏⵊⵉⵔ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⴱⵓ ⵜⵜⴰⵊ ⵏ ⵡⴻⵄⵣⴰⵍ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵣⴻⴳ ⵓⵄⴻⴷⴷⵉⵙ ⵏ ⵢⴻⵎⵎⴰⵙ ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵉⴱⴷⴰ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⴼⴻⴽⴽ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ.”
5 porque tu conceberás e terás um filho, sobre cuja cabeça não passará navalha, porquanto o menino será nazireu de Deus desde o ventre de sua mãe; e ele começara a livrar a Israel da mão dos filisteus.
6 ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵜⵓⴷⴻⴼ ⵓ ⵜⴻⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⴰⴽ-ⴷ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⴻⵙ, ⵜⴻⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵉ. ⴰⵖⴻⵎⴱⵓⴱ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⴳⴳⴰ ⴰⵎ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵉⵙⵙⴰⴳⴳⵯⴰⴷ ⴰⵟⵟⴰⵙ, ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵜ ⵙⵙⴻⵇⵙⵉⵖ ⵎⴰⵏⵉⵙ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⴰ, ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵏⵏⵉ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴷ ⴰⵙ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ.
6 Então a mulher entrou, e falou a seu marido, dizendo: Veio a mim um homem de Deus, cujo semblante era como o de um anjo de Deus, em extremo terrível; e não lhe perguntei de onde era, nem ele me disse o seu nome;
7 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵢⵉ: ‘ⵅⵣⴰⵔ, ⵛⴻⵎ ⴰⴷ ⵜⴻⴽⵙⵉⴷ ⵙ ⴷⴷⴻⵢⵙⴻⵜ, ⴰⴷ ⵜⴰⵔⵡⴻⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵃⴻⵏⵊⵉⵔ. ⵡⴰⵔ ⵙⴻⵙⵙ ⴱⵉⵏⵓ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵛⵛⵔⴰⴱ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵜⵜᵉⵜⵜ ⵡⴰⵍⵓ ⵎⵉⵏ ⵉⵅⴻⵎⵊⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵃⴻⵏⵊⵉⵔ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⴱⵓ ⵜⵜⴰⵊ ⵏ ⵡⴻⵄⵣⴰⵍ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵣⴻⴳ ⵓⵄⴻⴷⴷⵉⵙ ⵏ ⵢⴻⵎⵎⴰⵙ ⴰⵍ ⴰⵙⵙ ⵏ ⵍⵎⴻⵡⵜ ⵏⵏⴻⵙ.’
7 porém disse-me: Eis que tu conceberás e terás um filho. Agora pois, não bebas vinho nem bebida forte, e não comas coisa impura; porque o menino será nazireu de Deus, desde o ventre de sua mãe até o dia da sua morte.
8 ⵓⵛⴰ ⵉⵥⵥⵓⴵ ⵎⴰⵏⵓⵃ ⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⴰ, ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵜⵜⵣⴰⵡⴰⴳⴻⵖ ⵛⴻⴽ, ⴻⵊⵊ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷⴷ ⵜⴻⵙⵙⴻⴽⴽⴻⴷ, ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵏⴻⵖ ⴷⴷ-ⵢⴰⵙ ⵜⵡⴰⵍⴰ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉⵜ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵉⵙⵙⵛⴻⵏ ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵏⴻⴳⴳ ⴰⴽ-ⴷ ⵓⵃⴻⵏⵊⵉⵔ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵉⵅⴻⵍⵇⴻⵏ.”
8 Então Manoá suplicou ao Senhor, dizendo: Ah! Senhor meu, rogo-te que o homem de Deus, que enviaste, venha ter conosco outra vez e nos ensine o que devemos fazer ao menino que há de nascer.
9 ⵓⵛⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵙⵍⴰ ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵏⵓⵃ ⵓ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵡⴰⵍⴰ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉⵜ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ. ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎ ⴷⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⴻⵙ ⵎⴰⵏⵓⵃ ⵜⵓⵖⴰ ⵡⴰⵔ ⴽⵉⴷⴻⵙ ⵉⴵⵉ.
9 Deus ouviu a voz de Manoá; e o anjo de Deus veio outra vez ter com a mulher, estando ela sentada no campo, porém não estava com ela seu marido, Manoá.
10 ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⵇⴻⴵⴻⵇ ⵓ ⵜⴻⵄⵍⴻⴼ, ⵜⵄⴰⵡⴻⴷ ⴰⵢⴰ ⵉ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⴻⵙ, ⵜⴻⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⵉ ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵉ ⵢⵓⵙⵉⵏ, ⵉⴱⴰⵏ ⴰⵢⵉ-ⴷⴷ ⵄⴰⵡⴻⴷ.”
10 Apressou-se, pois, a mulher e correu para dar a notícia a seu marido, e disse-lhe: Eis que me apareceu aquele homem que veio ter comigo o outro dia.
11 ⵉⴽⴽⴰⵔ ⵎⴰⵏⵓⵃ, ⵉⴹⴼⴰⵔ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ. ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⴰ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵎⴰ ⵛⴻⴽ ⴷ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵉⵏⵓ?” ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙ: “ⵡⴰⵀ, ⴷ ⵏⴻⵛⵛ.”
11 Então Manoá se levantou, seguiu a sua mulher e, chegando à presença do homem, perguntou-lhe: És tu o homem que falou a esta mulher? Ele respondeu: Sou eu.
12 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵎⴰⵏⵓⵃ: “ⵎⴰⵍⴰ ⵜⵜⵡⴰⴽⴻⵎⵎⵍⴻⵏ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⵎⵉⵏ ⵉ ⵖⴰ ⵜⵉⵍⵉ ⵍⵇⴰⵄⵉⴷⴰ ⵉ ⵣⵉ ⵖⴰ ⵏⵓⵢⵓⵔ ⴰⴽ-ⴷ ⵓⵃⴻⵏⵊⵉⵔ ⵓ ⵎⵉⵏ ⵉ ⵖⴰ ⵜⵉⵍⵉ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ?”
12 Então disse Manoá: Quando se cumprirem as tuas palavras, como se há de criar o menino e que fará ele?
13 ⵉⵏⵏⴰ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵎⴰⵏⵓⵃ: “ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⴰⴷ ⵜⴻⵃⴹⴰ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵙ ⵏⵏⵉⵖ.
13 Respondeu o anjo do Senhor a Manoá: De tudo quanto eu disse à mulher se guardará ela;
14 ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵡⴰⵔ ⵜⵜᵉⵜⵜ ⵎⵉⵏ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⴰⵙⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⵣⴰⵢⴰⵔⵜ ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵙⴻⵙⵙ ⴱⵉⵏⵓ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵛⵛⵔⴰⴱ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵜⵜᵉⵜⵜ ⵡⴰⵍⵓ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⵏⴻⴳⵙⴻⵏ. ⴰⴷ ⵜⴻⵃⴹⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵙ ⵓⵎⵓⵔⴻⵖ.”
14 de nenhum produto da vinha comerá; não beberá vinho nem bebida forte, nem comerá coisa impura; tudo quanto lhe ordenei cumprirá.
15 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵎⴰⵏⵓⵃ ⵉ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ: “ⴻⵊⵊ ⴰⵏⴻⵖ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵏⴻⵎⵏⴻⵄ ⵖⴰⵔⵏⴻⵖ ⵛⵡⴰⵢⵜ ⴷⴰⵏⵉⵜⴰ ⵓ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵏⴻⵙⵙⴻⵡⵊⴻⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵉⵖⴰⵢⴹ ⴷ ⴰⵎⴻⵥⵢⴰⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵖⴰⵢⴹⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵛ.”
15 Então Manoá disse ao anjo do Senhor: Deixa que te detenhamos, para que te preparemos um cabrito.
16 ⵎⴰⵛⴰ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵎⴰⵏⵓⵃ: “ⵎⴰⵍⴰ ⵜⴻⵅⵙⴻⴷ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⵎⴻⵏⵄⴻⴷ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜᵉⵜⵜⴻⵖ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵖⵔⵓⵎ ⵏⵏⴻⵛ ⵓ ⵎⴰⵍⴰ ⵜⴻⵅⵙⴻⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵡⴻⵊⴷⴻⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ, ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵜⵇⴻⴷⵎⴻⴷ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ.” ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵏⵓⵃ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⵙⵉⵏ, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ.
16 Disse, porém, o anjo do Senhor a Manoá: Ainda que me detenhas, não comerei de teu pão; e se fizeres holocausto, é ao Senhor que o oferecerás. {Pois Manoá não sabia que era o anjo do Senhor}.
17 ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⵎⴰⵏⵓⵃ ⵉ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ: “ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉ ⴷ ⴰⵛ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵏⴻⴳⴳ ⵛⵛⴰⵏ, ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏⵏⴻⵛ.”
17 Ainda perguntou Manoá ao anjo do Senhor: Qual é o teu nome?-para que, quando se cumprir a tua palavra, te honremos.
18 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⵎⴰⵛⴰ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ “ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⴻⵙⵙⴻⵇⵙⵉⴷ ⵅ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵉⵏⵓ? ⴰⵇⴰ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⴷ ⵍⴻⵄⵊⴻⴱ.”
18 Ao que o anjo do Senhor lhe respondeu: Por que perguntas pelo meu nome, visto que é maravilhoso?
19 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⴽⵙⵉ ⵎⴰⵏⵓⵃ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵉⵖⴰⵢⴹ ⴷ ⴰⵎⴻⵥⵢⴰⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵖⴰⵢⴹⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵓⵛⴰ ⵉⵇⴻⴷⴷⴻⵎ ⴰⵢⴰ ⵅ ⵜⴻⵚⴹⴰⵔⵜ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ. ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴻⵄⵊⴻⴱ ⵓⵎⵉ ⵎⴰⵏⵓⵃ ⴷ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⵅⴻⵣⵣⴰⵔⴻⵏ.
19 Então Manoá tomou um cabrito com a oferta de cereais, e o ofereceu sobre a pedra ao Senhor; e fez o anjo maravilhas, enquanto Manoá e sua mulher o observavam.
20 ⵍⴰⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵛⴻⵄⵄⴰⵍ ⵏ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⵉⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⴷⴻⴳ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ, ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴰⵇⴰ ⵓⵍⴰ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⴷⴻⴳ ⵓⵛⴻⵄⵄⴰⵍ ⵏ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ. ⵎⴰⵏⵓⵃ ⴷ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵥⵔⵉⵏ ⴰⵢⴰ, ⵡⴹⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵅ ⵉⵖⴻⵎⴱⴰⴱ ⵏⵙⴻⵏ.
20 Ao subir a chama do altar para o céu, subiu com ela o anjo do Senhor; o que vendo Manoá e sua mulher, caíram com o rosto em terra.
21 ⵙⵙⴻⵏⵏⵉ ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵉⴱⵉⵏ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵄⴰⴷ ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵏⵓⵃ ⴷ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴻⵏ ⵎⴰⵏⵓⵃ, ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ.
21 E não mais apareceu o anjo do Senhor a Manoá, nem à sua mulher; então compreendeu Manoá que era o anjo do Senhor.
22 ⵉⵏⵏⴰ ⵎⴰⵏⵓⵃ ⵉ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ: “ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⴰⴷ ⵏⴻⵎⵎⴻⵜ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵏⴻⵥⵔⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.”
22 Disse Manoá a sua mulher: Certamente morreremos, porquanto temos visto a Deus.
23 ⵜⴻⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ: “ⵎⴰⵍⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵉⵏⴻⵖ, ⵉⵍⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴽⵙⵉ ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵖ ⵜⴰⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ ⴷ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵓ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵉⵜⵜⴻⵊⵊⵉ ⴰⴷ ⵏⵥⴰⵔ ⴰⴷ ⵏⵙⴻⵍ ⵇⴰⵄ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵇⵜ-ⴰ.”
23 Sua mulher, porém, lhe respondeu: Se o Senhor nos quisera matar, não teria recebido da nossa mão o holocausto e a oferta de cereais, nem nos teria mostrado todas estas coisas, nem agora nos teria dito semelhantes coisas.
24 ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵜⵓⵔⵓⵡ-ⴷⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵃⴻⵏⵊⵉⵔ, ⵜⴻⴳⴳⴰ ⴰⵙ ⵛⴰⵎⵛⵓⵏ. ⴰⵃⴻⵏⵊⵉⵔ ⵉⵎⵖⴰⵔ ⵓ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⴱⴰⵔⴻⴽ ⵉ-ⵜ.
24 Depois teve esta mulher um filho, a quem pôs o nome de Sansão; e o menino cresceu, e o Senhor o abençoou.
25 ⵓⵛⴰ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⴱⴷⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵉⵏⴷⴻⵀ ⴷⵉ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏ ⴷⴰⵏ ⵊⴰⵔ ⵚⵓⵔⵄⴰ ⴷ ⵉⵛⵜⴰ’ⵓⵍ.
25 E o Espírito do Senhor começou a incitá-lo em Maané-Dã, entre Zorá e Estaol.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.