Josué 14

rift (RIFT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ⵜⵉⵏⴰ ⴷ ⵜⵙⴻⵇⵇⴰⵔ ⵉ ⵟⵟⴼⴻⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⴽⴻⵏⵄⴰⵏ, ⵜⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⴱⴹⴰ ⴷ ⵍⵡⴰⵔⵜ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴰⵍⵉⵄⴰⵣⴰⵔ ⴷ ⵢⴰⵛⵓⵡⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵏⵓⵏ, ⴷ ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ ⵏ ⵜⵓⴷⵔⵉⵏ ⵏ ⵉⴱⴰⴱⴰⵜⴻⵏ ⵏ ⵜⵇⴻⴱⴱⴰⵍ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
1 São estas as heranças que os filhos de Israel tiveram na terra de Canaã, o que Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num, e os cabeças dos pais das tribos dos filhos de Israel lhes fizeram repartir
2 ⵙ ⵜⵇⴻⴷⴷⵓⵃⵜ ⵟⵟⴼⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏⵙⴻⵏ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵙ ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⵜ ⵏ ⵎⵓⵙⴰ ⵣⵉ ⵊⵊⵉⵀⴻⵜ ⵏ ⵜⴻⵙⵄⴰ ⵏ ⵜⵇⴻⴱⴱⴰⵍ ⴷ ⵡⴻⵣⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ.
2 por sorte da sua herança, como o Senhor ordenara por intermédio de Moisés, acerca das nove tribos e meia.
3 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵎⵓⵙⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵡⵛⴰ ⵉ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⵇⴻⴱⴱⴰⵍ ⴷ ⵡⴻⵣⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵙⵖⴰⵔⵜ ⴰⵖⵉⵔⵉⵏ ⵉ ⵍ’ⵓⵔⴷⵓⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵉ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵡⵛⵉ ⵛⴰ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏⵙⴻⵏ.
3 Porquanto às duas tribos e meia já dera Moisés herança além do Jordão; mas aos levitas não tinha dado herança entre seus irmãos.
4 ⴰⵇⴰ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵢⵓⵙⵓⴼ ⴳⴳⵉⵏ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⵇⴻⴱⴱⴰⵍ, ⵎⴰⵏⴰⵙⵙⴰ ⴷ ⵉⴼⵔⴰⵢⵉⵎ, ⵓ ⵉ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙ ⵡⵛⵉⵏ ⵛⴰ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵎⴰⵛⴰ ⵎⵖⵉⵔ ⵜⵉⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵉ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⴷ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⵣⵣⴰⵜⵙⴻⵏⵜ ⵏ ⴷⴷⵎⴰⵏⵉ ⵏ ⵜⴰⵔⴻⵡⵙⴰ ⵉ ⵍⴻⴱⵀⴰⵢⴻⵎ ⵓ ⵉ ⵎⵉⵏ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵉⴵⴰⵏ.
4 Os filhos de José foram duas tribos, Manassés e Efraim; aos levitas não deram herança na terra, senão cidades em que habitassem e os seus arredores para seu gado e para sua possessão.
5 ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵓⵖⴰ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵎⵓⵙⴰ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⴳⴳⵉⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵍⴰⵎⵉ ⴱⴹⴰⵏ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ.
5 Como o Senhor ordenara a Moisés, assim fizeram os filhos de Israel e repartiram a terra.
6 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵇⴰⵔⵔⴱⴻⵏ-ⴷⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⵖⴰⵔ ⵢⴰⵛⵓⵡⴰ ⴷⵉ ⵊⵉⵍⵊⴰⵍ. ⴽⴰⵍⵉⴱ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵢⴰⴼⵓⵏⵏⵉ, ⴰⵇⵉⵏⵉⵣⵉ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵛⴻⴽ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⴷ ⵎⵉⵏ ⵅⴰⴼⵉ ⴷ ⵅⴰⴽ ⵉⵏⵏⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵎⵓⵙⴰ, ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⴷⵉ ⵇⴰⴷⴰⵛ-ⴱⴰⵔⵏⵉⵄ.
6 Chegaram os filhos de Judá a Josué em Gilgal; e Calebe, filho de Jefoné, o quenezeu, lhe disse: Tu sabes o que o Senhor falou a Moisés, homem de Deus, em Cades-Barneia, a respeito de mim e de ti.
7 ⵏⴻⵛⵛ ⴳⴳⵉⵖ ⴰⵔⴻⴱⵄⵉⵏ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ, ⵓⵎⵉ ⵉ ⴷⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵎⵓⵙⴰ, ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵣⵉ ⵇⴰⴷⴰⵛ-ⴱⴰⵔⵏⵉⵄ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴱⴻⵔⴳⴰⴳⴻⵖ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⵄⴻⵇⴱⴻⵖ ⵖⴰⵔⴻⵙ, ⵅⴻⴱⴱⴰⵔⴻⵖ ⴰⵙ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵍ ⵉⵏⵓ.
7 Tinha eu quarenta anos quando Moisés, servo do Senhor , me enviou de Cades-Barneia para espiar a terra; e eu lhe relatei como sentia no coração.
8 ⵡⴰⵅⵅⴰ ⴰⵎⴻⵏⵏⵉ ⴰⵢⵜⵎⴰ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⴽⵉⴷⵉ ⵉⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ, ⵙⵙⴼⴻⵙⵙⵢⴻⵏ ⵓⵍ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵜⵓⵖⴰ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⴹⴻⴼⴼⴰⵔⴻⵖ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⵏⵓ.
8 Mas meus irmãos que subiram comigo desesperaram o povo; eu, porém, perseverei em seguir o Senhor , meu Deus.
9 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⵉⵊⵊⵓⴵ ⵎⵓⵙⴰ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵡⴰⵢⵢⴰⵡ, ⵎⴰⵍⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉ ⴷⵉ ⵜⴻⵙⵙⴰⵔⵙⴻⴷ ⴰⴹⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ, ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⵉⵍⵉ ⵉ ⵛⴻⴽ ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⴷ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵛⴻⴽ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵜⴹⴻⴼⴼⴰⵔⴻⴷ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⵏⵓ!”
9 Então, Moisés, naquele dia, jurou, dizendo: Certamente, a terra em que puseste o pé será tua e de teus filhos, em herança perpetuamente, pois perseveraste em seguir o Senhor , meu Deus.
10 ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⵅⵣⴰⵔ, ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵊⵊⴰ ⴰⵢⵉ ⴷⴷⴰⵔⴻⵖ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ. ⵍⴻⵅⵅⵓ ⴰⵇⴰ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵓ-ⵔⴻⴱⵄⵉⵏ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵎⵉ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵙⵉⴷⵉ ⵖⴰⵔ ⵎⵓⵙⴰ ⴰⵡⴰⵍ-ⴰ, ⵓⵎⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⴷⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ. ⵓⵛⴰ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⴰⵇⴰ ⴷⴰ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵍⵉⴷ, ⵖⴰⵔⵉ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵓ-ⵜⵎⴰⵏⵢⵉⵏ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ.
10 Eis, agora, o Senhor me conservou em vida, como prometeu; quarenta e cinco anos há desde que o Senhor falou esta palavra a Moisés, andando Israel ainda no deserto; e, já agora, sou de oitenta e cinco anos.
11 ⵏⴻⵛⵛ ⵄⴰⴷ ⵎⴻⵃⴹⴻⵖ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵎⴻⵃⴹⴻⵖ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⵓⵎⵉ ⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⴷⴷ-ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵎⵓⵙⴰ. ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵓⵖⴰ ⵊⴻⵀⵀⴷⴻⵖ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏⵏⵉ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵊⴻⵀⵀⴷⴻⵖ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉⴹⴰ ⵉ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴼⴼⵖⴻⵖ ⵓ ⴰⴷ ⴰⵔⴻⴳⴳⵯⵃⴻⵖ.
11 Estou forte ainda hoje como no dia em que Moisés me enviou; qual era a minha força naquele dia, tal ainda agora para o combate, tanto para sair a ele como para voltar.
12 ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵅⴻⵏⵏⵉ, ⴻⵡⵛ ⴰⵢⵉ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ-ⴰ ⵏ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵉ ⵅ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵙⵉⴷⵉ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵛⴻⴽ ⵜⴻⵙⵍⵉⴷ ⵙⵉⵎⴰⵏⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ, ⴰⵇⴰ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵄⴰⵏⴰⵇⵉⵢⵢⴻⵏ ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⵉⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵎⵖⴰⵔⴻⵏⵜ ⵓ ⴼⴰⵔⵢⴻⵏⵜ. ⴰⴷ ⵜⴰⵖ ⴰⴷ ⴽⵉⴷⵉ ⵢⵉⵍⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⴷ ⴰⵡⴹⴻⵖ ⴰⴷ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⴰⵥⵥⵍⴻⵖ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⵏⵏⴰ ⵙⵉⴷⵉ.”
12 Agora, pois, dá-me este monte de que o Senhor falou naquele dia, pois, naquele dia, ouviste que lá estavam os anaquins e grandes e fortes cidades; o Senhor , porventura, será comigo, para os desapossar, como prometeu.
13 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⴱⴰⵔⴻⴽ ⵉ-ⵜ ⵢⴰⵛⵓⵡⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⵡⵛⴰ ⵃⴰⴱⵔⵓⵏ ⴷ ⵍⵡⴰⵔⵜ ⵉ ⴽⴰⵍⵉⴱ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵢⴰⴼⵓⵏⵏⵉ.
13 Josué o abençoou e deu a Calebe, filho de Jefoné, Hebrom em herança.
14 ⵅ ⵓⵢⴰ ⵜⴻⴵⴰ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏ ⵃⴰⴱⵔⵓⵏ ⴷ ⵍⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⴽⴰⵍⵉⴱ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵢⴰⴼⵓⵏⵏⵉ, ⴰⵇⵉⵏⵉⵣⵉ, ⴰⵍ ⴰⵙⵙ-ⴰ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵉⴹⴻⴼⴼⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
14 Portanto, Hebrom passou a ser de Calebe, filho de Jefoné, o quenezeu, em herança até ao dia de hoje, visto que perseverara em seguir o Senhor , Deus de Israel.
15 ⵃⴰⴱⵔⵓⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ ⵣⵉⵛ ‘ⵜⴰⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏ ⴰⵔⴱⴰⵄ’. ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵔⴱⴰⵄ ⴷ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵄⴰⵏⴰⵇⵉⵢⵢⴻⵏ. ⵓⵛⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵍⵀⵓⴷⵏⴻⵜ ⵣⴻⴳ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ.
15 Dantes o nome de Hebrom era Quiriate-Arba; este Arba foi o maior homem entre os anaquins. E a terra repousou da guerra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.