Josué 14
rift (RIFT) vs ACF
1 ⵜⵉⵏⴰ ⴷ ⵜⵙⴻⵇⵇⴰⵔ ⵉ ⵟⵟⴼⴻⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⴽⴻⵏⵄⴰⵏ, ⵜⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⴱⴹⴰ ⴷ ⵍⵡⴰⵔⵜ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴰⵍⵉⵄⴰⵣⴰⵔ ⴷ ⵢⴰⵛⵓⵡⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵏⵓⵏ, ⴷ ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ ⵏ ⵜⵓⴷⵔⵉⵏ ⵏ ⵉⴱⴰⴱⴰⵜⴻⵏ ⵏ ⵜⵇⴻⴱⴱⴰⵍ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
1 Isto, pois, é o que os filhos de Israel tiveram em herança, na terra de Canaã, o que Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num, e os cabeças dos pais das tribos dos filhos de Israel lhes fizeram repartir,
2 ⵙ ⵜⵇⴻⴷⴷⵓⵃⵜ ⵟⵟⴼⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏⵙⴻⵏ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵙ ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⵜ ⵏ ⵎⵓⵙⴰ ⵣⵉ ⵊⵊⵉⵀⴻⵜ ⵏ ⵜⴻⵙⵄⴰ ⵏ ⵜⵇⴻⴱⴱⴰⵍ ⴷ ⵡⴻⵣⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ.
2 Por sorte da sua herança, como o Senhor ordenara, pelo ministério de Moisés, acerca das nove tribos e da meia tribo.
3 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵎⵓⵙⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵡⵛⴰ ⵉ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⵇⴻⴱⴱⴰⵍ ⴷ ⵡⴻⵣⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵙⵖⴰⵔⵜ ⴰⵖⵉⵔⵉⵏ ⵉ ⵍ’ⵓⵔⴷⵓⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵉ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵡⵛⵉ ⵛⴰ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏⵙⴻⵏ.
3 Porquanto às duas tribos e à meia tribo já dera Moisés herança além do Jordão; mas aos levitas não tinha dado herança entre eles.
4 ⴰⵇⴰ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵢⵓⵙⵓⴼ ⴳⴳⵉⵏ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⵇⴻⴱⴱⴰⵍ, ⵎⴰⵏⴰⵙⵙⴰ ⴷ ⵉⴼⵔⴰⵢⵉⵎ, ⵓ ⵉ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙ ⵡⵛⵉⵏ ⵛⴰ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵎⴰⵛⴰ ⵎⵖⵉⵔ ⵜⵉⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵉ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⴷ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⵣⵣⴰⵜⵙⴻⵏⵜ ⵏ ⴷⴷⵎⴰⵏⵉ ⵏ ⵜⴰⵔⴻⵡⵙⴰ ⵉ ⵍⴻⴱⵀⴰⵢⴻⵎ ⵓ ⵉ ⵎⵉⵏ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵉⴵⴰⵏ.
4 Porque os filhos de José eram duas tribos, Manassés e Efraim, e aos levitas não se deu herança na terra, senão cidades em que habitassem, e os seus arrabaldes para seu gado e para seus bens.
5 ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵓⵖⴰ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵎⵓⵙⴰ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⴳⴳⵉⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵍⴰⵎⵉ ⴱⴹⴰⵏ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ.
5 Como o Senhor ordenara a Moisés, assim fizeram os filhos de Israel, e repartiram a terra.
6 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵇⴰⵔⵔⴱⴻⵏ-ⴷⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⵖⴰⵔ ⵢⴰⵛⵓⵡⴰ ⴷⵉ ⵊⵉⵍⵊⴰⵍ. ⴽⴰⵍⵉⴱ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵢⴰⴼⵓⵏⵏⵉ, ⴰⵇⵉⵏⵉⵣⵉ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵛⴻⴽ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⴷ ⵎⵉⵏ ⵅⴰⴼⵉ ⴷ ⵅⴰⴽ ⵉⵏⵏⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵎⵓⵙⴰ, ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⴷⵉ ⵇⴰⴷⴰⵛ-ⴱⴰⵔⵏⵉⵄ.
6 Então os filhos de Judá chegaram a Josué em Gilgal; e Calebe, filho de Jefoné o quenezeu, lhe disse: Tu sabes o que o Senhor falou a Moisés, homem de Deus, em Cades-Barnéia por causa de mim e de ti.
7 ⵏⴻⵛⵛ ⴳⴳⵉⵖ ⴰⵔⴻⴱⵄⵉⵏ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ, ⵓⵎⵉ ⵉ ⴷⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵎⵓⵙⴰ, ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵣⵉ ⵇⴰⴷⴰⵛ-ⴱⴰⵔⵏⵉⵄ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴱⴻⵔⴳⴰⴳⴻⵖ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⵄⴻⵇⴱⴻⵖ ⵖⴰⵔⴻⵙ, ⵅⴻⴱⴱⴰⵔⴻⵖ ⴰⵙ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵍ ⵉⵏⵓ.
7 Quarenta anos tinha eu, quando Moisés, servo do Senhor, me enviou de Cades-Barnéia a espiar a terra; e eu lhe trouxe resposta, como sentia no meu coração;
8 ⵡⴰⵅⵅⴰ ⴰⵎⴻⵏⵏⵉ ⴰⵢⵜⵎⴰ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⴽⵉⴷⵉ ⵉⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ, ⵙⵙⴼⴻⵙⵙⵢⴻⵏ ⵓⵍ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵜⵓⵖⴰ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⴹⴻⴼⴼⴰⵔⴻⵖ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⵏⵓ.
8 Mas meus irmãos, que subiram comigo, fizeram derreter o coração do povo; eu porém perseverei em seguir ao Senhor meu Deus.
9 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⵉⵊⵊⵓⴵ ⵎⵓⵙⴰ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵡⴰⵢⵢⴰⵡ, ⵎⴰⵍⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉ ⴷⵉ ⵜⴻⵙⵙⴰⵔⵙⴻⴷ ⴰⴹⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ, ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⵉⵍⵉ ⵉ ⵛⴻⴽ ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⴷ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵛⴻⴽ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵜⴹⴻⴼⴼⴰⵔⴻⴷ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⵏⵓ!”
9 Então Moisés naquele dia jurou, dizendo: Certamente a terra que pisou o teu pé será tua, e de teus filhos, em herança perpetuamente; pois perseveraste em seguir ao Senhor meu Deus.
10 ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⵅⵣⴰⵔ, ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵊⵊⴰ ⴰⵢⵉ ⴷⴷⴰⵔⴻⵖ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ. ⵍⴻⵅⵅⵓ ⴰⵇⴰ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵓ-ⵔⴻⴱⵄⵉⵏ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵎⵉ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵙⵉⴷⵉ ⵖⴰⵔ ⵎⵓⵙⴰ ⴰⵡⴰⵍ-ⴰ, ⵓⵎⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⴷⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ. ⵓⵛⴰ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⴰⵇⴰ ⴷⴰ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵍⵉⴷ, ⵖⴰⵔⵉ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵓ-ⵜⵎⴰⵏⵢⵉⵏ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ.
10 E agora eis que o Senhor me conservou em vida, como disse; quarenta e cinco anos são passados, desde que o Senhor falou esta palavra a Moisés, andando Israel ainda no deserto; e agora eis que hoje tenho já oitenta e cinco anos;
11 ⵏⴻⵛⵛ ⵄⴰⴷ ⵎⴻⵃⴹⴻⵖ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵎⴻⵃⴹⴻⵖ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⵓⵎⵉ ⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⴷⴷ-ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵎⵓⵙⴰ. ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵓⵖⴰ ⵊⴻⵀⵀⴷⴻⵖ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏⵏⵉ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵊⴻⵀⵀⴷⴻⵖ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉⴹⴰ ⵉ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴼⴼⵖⴻⵖ ⵓ ⴰⴷ ⴰⵔⴻⴳⴳⵯⵃⴻⵖ.
11 E ainda hoje estou tão forte como no dia em que Moisés me enviou; qual era a minha força então, tal é agora a minha força, tanto para a guerra como para sair e entrar.
12 ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵅⴻⵏⵏⵉ, ⴻⵡⵛ ⴰⵢⵉ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ-ⴰ ⵏ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵉ ⵅ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵙⵉⴷⵉ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵛⴻⴽ ⵜⴻⵙⵍⵉⴷ ⵙⵉⵎⴰⵏⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ, ⴰⵇⴰ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵄⴰⵏⴰⵇⵉⵢⵢⴻⵏ ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⵉⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵎⵖⴰⵔⴻⵏⵜ ⵓ ⴼⴰⵔⵢⴻⵏⵜ. ⴰⴷ ⵜⴰⵖ ⴰⴷ ⴽⵉⴷⵉ ⵢⵉⵍⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⴷ ⴰⵡⴹⴻⵖ ⴰⴷ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⴰⵥⵥⵍⴻⵖ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⵏⵏⴰ ⵙⵉⴷⵉ.”
12 Agora, pois, dá-me este monte de que o Senhor falou aquele dia; pois naquele dia tu ouviste que estavam ali os anaquins, e grandes e fortes cidades. Porventura o Senhor será comigo, para os expulsar, como o Senhor disse.
13 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⴱⴰⵔⴻⴽ ⵉ-ⵜ ⵢⴰⵛⵓⵡⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⵡⵛⴰ ⵃⴰⴱⵔⵓⵏ ⴷ ⵍⵡⴰⵔⵜ ⵉ ⴽⴰⵍⵉⴱ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵢⴰⴼⵓⵏⵏⵉ.
13 E Josué o abençoou, e deu a Calebe, filho de Jefoné, a Hebrom em herança.
14 ⵅ ⵓⵢⴰ ⵜⴻⴵⴰ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏ ⵃⴰⴱⵔⵓⵏ ⴷ ⵍⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⴽⴰⵍⵉⴱ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵢⴰⴼⵓⵏⵏⵉ, ⴰⵇⵉⵏⵉⵣⵉ, ⴰⵍ ⴰⵙⵙ-ⴰ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵉⴹⴻⴼⴼⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
14 Portanto Hebrom ficou sendo herança de Calebe, filho de Jefoné o quenezeu, até ao dia de hoje, porquanto perseverara em seguir ao Senhor Deus de Israel.
15 ⵃⴰⴱⵔⵓⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ ⵣⵉⵛ ‘ⵜⴰⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏ ⴰⵔⴱⴰⵄ’. ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵔⴱⴰⵄ ⴷ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵄⴰⵏⴰⵇⵉⵢⵢⴻⵏ. ⵓⵛⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵍⵀⵓⴷⵏⴻⵜ ⵣⴻⴳ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ.
15 E antes o nome de Hebrom era Quiriate-Arba, porque Arba foi o maior homem entre os anaquins. E a terra repousou da guerra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.