Josué 13
rift (RIFT) vs ARC
1 ⵓⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵢⴰⵛⵓⵡⴰ ⴷ ⴰⵡⴻⵙⵙⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⵉⵎⵖⴰⵔ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⵙⵉⴷⵉ: “ⵛⴻⴽ ⵜⴻⵡⵙⴰⵔⴻⴷ ⵓ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⴻⴷ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⵄⴰⴷ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵜⴻⴽⵙⵉⴷ ⴷ ⵍⵡⴰⵔⵜ.
1 Era, porém, Josué já velho, entrado em dias; e disse-lhe o Senhor : Já estás velho, entrado em dias; e ainda muitíssima terra ficou para possuir.
2 ⵜⴰ ⴷ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ: ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⴷⵓⵡⵡⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵓ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵊⵊⵡⴰⵢⴻⵀ ⵏ ⵉⵊⴰⵛⵓⵔⵉⵢⵢⴻⵏ,
2 A terra que fica de resto é esta: todos os termos dos filisteus e toda a Gesur;
3 ⵣⴻⴳ ⵢⴻⵖⵣⴰⵔ ⵏ ⵛⵉⵃⵓⵔ ⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⵉⵣⵣⵍⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ, ⴰⵍ ⴰⵢⵎⵉⵔ ⵏ ⵄⵉⵇⵔⵓⵏ ⴷⵉ ⵛⵛⴰⵎⴰⵍ ⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵃⵙⴻⴱ-ⴷⴷ ⴷ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴽⴻⵏⵄⴰⵏ, ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵍⴱⴰⵛⴰⵜ ⵏ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⵢⵉⵏⵉ ⴰⵖⴰⵣⵉ ⴷ ⴰⵛⴷⵓⴷⵉ ⴷ ⴰⵛⵇⴰⵍⵓⵏⵉ, ⴰⵊⵉⵜⵜⵉ, ⴷ ⴰⵄⴰⵇⵔⵓⵏⵉ, ⴷ ⵉⵄⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ,
3 desde Sior, que está defronte do Egito, até ao termo de Ecrom, para o norte, que se conta ser dos cananeus; cinco príncipes dos filisteus: o de Gaza, o de Asdode, o de Asquelom, o de Gate e o de Ecrom; e os aveus,
4 ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵣⵉ ⵍⵊⴰⵏⵓⴱ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴽⴻⵏⵄⴰⵏ ⴷ ⵎⵓⵖⴰⵔⴰ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵏ ⵉⵚⵉⴷⵓⵏⵉⵢⵢⴻⵏ, ⴰⵍ ⴰⴼⵉⵇ ⵓ ⴰⵍ ⵡⴻⵢⵎⵉⵔ ⵏ ⵉⵎⵓⵔⵉⵢⵢⴻⵏ,
4 desde o sul, também toda a terra dos cananeus e Meara, que é dos sidônios, até Afeca, ao termo dos amorreus;
5 ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵉⵊⵉⴱⵍⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵓⴱⵏⴰⵏ ⵎⴰⵏⵉⵙ ⵉ ⴷⴷ-ⵜⵏⴻⵇⵇⴰⵔ ⵜⴼⵓⵛⵜ, ⵣⵉ ⴱⴰⵄⵍ-ⵊⴰⴷ ⵙⵡⴰⴷⴷⴰⵢ ⵉ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ ⵏ ⵃⵉⵔⵎⵓⵏ ⴰⵍ ⵎⴰⵏⵉ ⵉⵜⵜⴰⴽⴽⵡⴰⴹ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⵃⴰⵎⴰⵜ,
5 como também a terra dos gebalitas e todo o Líbano, para o nascente do sol, desde Baal-Gade, ao pé do monte Hermom, até à entrada de Hamate;
6 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ ⴷⵉ ⵊⵊⵡⴰⵢⴻⵀ ⵣⴻⴳ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵏ ⵍⵓⴱⵏⴰⵏ ⴰⵍ ⵎⵉⵙⵔⴰⴼⵓⵜ-ⵎⴰⵢⵉⵎ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵚⵉⴷⵓⵏⵉⵢⵢⴻⵏ. ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⴰⵥⵥⵍⴻⵖ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ. ⴻⴳⴳ ⵎⴰⵛⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⴷ ⵍⵡⴰⵔⵜ ⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵡⴰⵀⴰ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴷ ⴰⵛ ⵓⵎⵓⵔⴻⵖ.” *
6 todos os que habitam nas montanhas desde o Líbano até Misrefote-Maim, todos os sidônios; eu os lançarei de diante dos filhos de Israel; tão somente faze que a terra caia a Israel em sorte por herança, como já to tenho mandado.
7 “ⴱⴹⴰ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ-ⴰ ⴷ ⵍⵡⴰⵔⵜ ⵊⴰⵔ ⵜⴻⵙⵄⴰ ⵏ ⵜⵇⴻⴱⴱⴰⵍ ⴷ ⵡⴻⵣⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⵎⴰⵏⴰⵙⵙⴰ,
7 Reparte, pois, agora, esta terra por herança às nove tribos e à meia tribo de Manassés.
8 ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏ ⵎⴰⵏⴰⵙⵙⴰ ⵏⵏⵉ ⵉⴽⵙⵉⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵔⵓⴱⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⵉⵊⴰⴷⵉⵢⵢⴻⵏ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵍⵡⴰⵔⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵡⵛⴰ ⵎⵓⵙⴰ ⵅ ⵓⵊⴻⵎⵎⴰⴹ ⵏ ⵍ’ⵓⵔⴷⵓⵏ ⴷⵉ ⵛⵛⴰⵔⵇ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵜⵜ ⵉⵡⵛⴰ ⵎⵓⵙⴰ, ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ:
8 Com a outra meia tribo os rubenitas e os gaditas já receberam a sua herança, a qual lhes deu Moisés dalém do Jordão, para o oriente, como já lhes tinha dado Moisés, servo do Senhor ,
9 ⵣⵉ ⴰⵔⵓⵄⵉⵔ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵅ ⵜⵎⴰ ⵏ ⴰⵔⵏⵓⵏ ⴷ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⵜⴻⵖⵣⵓⵔⵜ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵡⴰⵟⴰ ⵢⵓⵄⵍⴰⵏ ⵣⵉ ⵎⵉⵢⴷⴰⴱⴰ ⴰⵍ ⴷⵉⴱⵓⵏ,
9 desde Aroer, que está à borda do ribeiro de Arnom, e a cidade que está no meio do vale, e toda a campina de Medeba até Dibom;
10 ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏ ⵙⵉⵃⵓⵏ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵉⵎⵓⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵃⴻⴽⴽⵎⴻⵏ ⴷⵉ ⵃⴰⵛⴱⵓⵏ, ⴰⵍ ⴰⵢⵎⵉⵔ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵄⴰⵎⵎⵓⵏ
10 e todas as cidades de Seom, rei dos amorreus, que reinou em Hesbom, até ao termo dos filhos de Amom;
11 ⵓⵍⴰ ⴷ ⵊⵉⵍⵄⴰⴷ ⴷ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵉⵊⴰⵛⵓⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⴰⵄⴽⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⵇⴰⵄ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ ⵏ ⵃⵉⵔⵎⵓⵏ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴱⴰⵛⴰⵏ ⴰⵍ ⵙⴰⵍⵅⴰ,
11 e Gileade, e o termo dos gesureus, e dos maacateus, e todo o monte Hermom, e toda a Basã até Salca;
12 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏ ⵄⵓⵊ, ⴷⵉ ⴱⴰⵛⴰⵏ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵃⴻⴽⴽⵎⴻⵏ ⴷⵉ ⵄⴰⵛⵜⴰⵔⵓⵜ ⴷ ⵉⴷⵔⴰⵄⵉ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵣⵉ ⵎⵉⵏ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵏ ⵉⵔⴰⴼⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵡⵜⴰ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵎⵓⵙⴰ ⵓⵛⴰ ⵢⵓⵥⵥⴻⵍ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⴻⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏⵙⴻⵏ.
12 todo o reino de Ogue, em Basã, que reinou em Astarote e em Edrei; este ficou do resto dos gigantes, que Moisés feriu e expeliu.
13 ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵡⴰⵔ ⵓⵥⵥⵍⴻⵏ ⵅ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵊⴰⵛⵓⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⴰⵄⴽⵉⵢⵢⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⴻⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏⵙⴻⵏ. ⵊⴰⵛⵓⵔ ⴷ ⵎⴰⵄⴽⴰⵜ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴰⵍ ⴰⵙⵙ-ⴰ.
13 Porém os filhos de Israel não expeliram os gesureus, nem os maacateus; antes, Gesur e Maacate habitaram no meio de Israel até ao dia de hoje.
14 ⵉ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⵍⴰⵡⵉ ⵡⴰⵀⴰ ⵓⵎⵉ ⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵡⵛⵉ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ. ⵜⵉⵖⴰⵔⵚⴰ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⴷ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵓⵖⴰ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵏⴻⵜⵜⴰ.
14 Tão somente à tribo de Levi não deu herança; os sacrifícios queimados do Senhor , Deus de Israel, são a sua herança, como já lhe tinha dito.
15 ⵉⵡⵛⴰ ⵎⵓⵙⴰ ⵉ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵔⵓⴱⵉⵏ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏⵙⴻⵏ, ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⴰⴵⴰⵜ ⵏⵙⴻⵏ.
15 Assim, Moisés deu à tribo dos filhos de Rúben, conforme as suas famílias,
16 ⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵜⴻⴽⴽⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⴰⵔⵓⵄⵉⵔ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⵎⴰ ⵏ ⵜⴻⵖⵣⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⵔⵏⵓⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⵜⴻⵖⵣⵓⵔⵜ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵡⴰⵟⴰ ⵢⵓⵄⵍⴰⵏ ⴰⵍ ⵎⵉⴷⵉⴱⴰ.
16 e foi o seu termo desde Aroer, que está à borda do ribeiro de Arnom, e a cidade que está no meio do vale e toda a campina até Medeba;
17 ⵃⴰⵛⴱⵓⵏ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵅ ⵍⵡⴰⵟⴰ ⵢⵓⵄⵍⴰⵏ: ⴷⵉⴱⵓⵏ, ⴱⴰⵎⵓⵜ-ⴱⴰⵄⵍ ⴷ ⴱⴰⵢⵜ-ⴱⴰⵄⵍ-ⵎⴰⵄⵓⵏ
17 Hesbom e todas as suas cidades, que estão na campina; Dibom, e Bamote-Baal, e Bete-Baal-Meom;
18 ⴷ ⵢⴰⵀⵚⴰ ⴷ ⵇⴰⴷⵉⵎⵓⵜ ⴷ ⵎⴰⵢⴼⴰⵄⴰ
18 e Jaza, e Quedemote, e Mefaate;
19 ⴷ ⵇⴰⵔⵢⴰⵜⴰⵢⵉⵎ ⴷ ⵙⵉⴱⵎⴰ ⴷ ⵚⴰⵔⴰⵜ-ⵀⴰ-ⵛⴰⵃⴰⵔ ⵅ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ ⵏ ⵍⴻⵡⴹⴰ ⵏ ⵜⴻⵖⵣⵓⵔⵜ,
19 e Quiriataim, e Sibma, e Zerete-Saar, no monte do vale;
20 ⴷ ⴱⴰⵢⵜ-ⴼⴰⵖⵓⵔ ⴷ ⵜⵉⵙⴰⵡⵏⵉⵏ ⵏ ⴼⵉⵙⵊⴰ ⴷ ⴱⴰⵢⵜ-ⵢⴰⵛⵉⵎⵓⵜ,
20 e Bete-Peor, e Asdote-Pisga, e Bete-Jesimote;
21 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵅ ⵍⵡⴰⵟⴰ ⵢⵓⵄⵍⴰⵏ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏ ⵙⵉⵃⵓⵏ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵉⵎⵓⵔⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵃⴻⴽⴽⵎⴻⵏ ⴷⵉ ⵃⴰⵛⴱⵓⵏ, ⵉ ⵅ ⵉⵖⵍⴻⴱ ⵎⵓⵙⴰ, ⴰⵎ ⵉⵖⵍⴻⴱ ⵓⵍⴰ ⵅ ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ ⵏ ⵎⵉⴷⵢⴰⵏ: ⴰⵡⵉ ⴷ ⵔⴰⵇⴰⵎ ⴷ ⵚⵓⵔ ⴷ ⵃⵓⵔ ⴷ ⵔⴰⴱⴰⵄ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵡⵛⴰ ⵚⵉⵀⵓⵏ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ, ⵉⵎⴻⵣⴷⴰⵖ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ.
21 e todas as cidades da campina, e todo o reino de Seom, rei dos amorreus, que reinou em Hesbom, a quem Moisés feriu, como também aos príncipes de Midiã, e Evi, e Requém, e Zur, e Hur, e Reba, príncipes de Seom, moradores da terra.
22 ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵖⴻⵏ ⴷⵉ ⴳⴰⵔⵔⴰ, ⵏⵖⵉⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴱⴰⵍⵄⴰⵎ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⴰⵄⵓⵔ, ⴰⴳⴻⵣⵣⴰⵏ, ⵙ ⵍⴻⵇⴹⴻⵄ ⵏ ⵙⵙⵉⴼ.
22 Também os filhos de Israel mataram a fio de espada a Balaão, filho de Beor, o adivinho, como os mais que por eles foram mortos.
23 ⵜⵓⵖⴰ ⵍ’ⵓⵔⴷⵓⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵊⵊⵡⴰⵢⴻⵀ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⴰⵢⵎⵉⵔ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵔⵓⴱⵉⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵖⴰⵔ ⵜⵎⴰ ⵏⵏⴻⵙ. ⵜⴰ ⴷ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵔⵓⴱⵉⵏ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⴰⴵⴰⵜ ⵏⵙⴻⵏ, ⴰⴽ-ⴷ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⴷ ⴷⵛⵓⵔⴰⵜ ⵏⵙⴻⵏ.
23 E foi o termo dos filhos de Rúben o Jordão e o seu termo; essa é a herança dos filhos de Rúben, segundo as suas famílias, com as cidades e as suas aldeias.
24 ⵉⵡⵛⴰ ⵎⵓⵙⴰ ⵉ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⵊⴰⴷ, ⵉ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵊⴰⴷ, ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⴰⴵⴰⵜ ⵏⵙⴻⵏ.
24 E deu Moisés à tribo de Gade, aos filhos de Gade, segundo as suas famílias,
25 ⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵜⴻⴽⴽⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵢⴰⵄⴰⵣⵉⵔ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏ ⵊⵉⵍⵄⴰⴷ ⴷ ⵡⴻⵣⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵄⴰⵎⵎⵓⵏ ⴰⵍ ⴰⵔⵓⵄⵉⵔ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵔⴰⴱⴱⴰ,
25 e foi o seu termo Jazer, e todas as cidades de Gileade, e metade da terra dos filhos de Amom, até Aroer, que está defronte de Rabá;
26 ⵣⵉ ⵃⴰⵛⴱⵓⵏ ⴰⵍ ⵔⴰⵎⴰⵜ-ⵎⵉⵚⴼⴰ ⴷ ⴱⵓⵟⵓⵏⵉⵎ, ⵓ ⵣⵉ ⵎⴰⵃⴰⵏⴰⵢⵉⵎ ⴰⵍ ⴰⵢⵎⵉⵔ ⵏ ⴷⴰⴱⵉⵔ.
26 e desde Hesbom até Ramate-Mispa e Betonim; e desde Maanaim até ao termo de Debir;
27 ⵓ ⴷⵉ ⵍⴻⵡⴹⴰ ⵏ ⵜⴻⵖⵣⵓⵔⵜ: ⴱⴰⵢⵜ-ⵀⴰⵔⴰⵎ ⴷ ⴱⴰⵢⵜ-ⵏⵉⵎⵔⴰ ⴷ ⵙⵓⴽⴽⵓⵜ ⴷ ⵚⴰⴼⵓⵏ ⴷ ⵎⵉⵏ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵏ ⵜⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏ ⵙⵉⵃⵓⵏ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵃⴰⵛⴱⵓⵏ, ⵍ’ⵓⵔⴷⵓⵏ ⴷ ⵊⵊⵡⴰⵢⴻⵀ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵍ ⴰⵏⴻⴳⴳⴰⵔ ⵏ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⵏ ⴽⵉⵏⵏⴰⵔⴰⵜ ⵅ ⵓⵊⴻⵎⵎⴰⴹ ⵏ ⵍ’ⵓⵔⴷⵓⵏ ⵖⴰⵔ ⵛⵛⴰⵔⵇ.
27 e, no vale, Bete-Harã, e Bete-Ninra, e Sucote, e Safom, que ficara do resto do reino de Seom, rei de Hesbom, mas o Jordão e o seu termo, até à extremidade do mar de Quinerete dalém do Jordão, para o oriente.
28 ⵜⴰ ⴷ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵊⴰⴷ, ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⴰⴵⴰⵜ ⵏⵙⴻⵏ, ⵜⵉⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⴷ ⴷⵛⵓⵔⴰⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
28 Essa é a herança dos filhos de Gade, segundo as suas famílias, com as cidades e as suas aldeias.
29 ⵉⵡⵛⴰ ⵎⵓⵙⴰ ⵉ ⵡⴻⵣⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⵎⴰⵏⴰⵙⵙⴰ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏⵙⴻⵏ. ⵜⴻⴽⴽⴰⵔ ⴰⵙ-ⴷⴷ ⵉ ⵡⴻⵣⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⵎⴰⵏⴰⵙⵙⴰ, ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⴰⴵⴰⵜ ⵏⵙⴻⵏ.
29 Deu também Moisés herança à meia tribo de Manassés, que ficou à meia tribo dos filhos de Manassés, segundo as suas famílias.
30 ⵜⵓⵖⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵣⵉ ⵎⴰⵃⴰⵏⴰⵢⵉⵎ: ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴱⴰⵛⴰⵏ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏ ⵄⵓⵊ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴱⴰⵛⴰⵏ, ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴷⵛⵓⵔⴰⵜ ⵏ ⵢⴰ’ⵉⵔ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⴱⴰⵛⴰⵏ, ⵙⴻⵜⵜⵉⵏ ⵏ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ.
30 De maneira que o seu termo foi desde Maanaim, mais todo o Basã, todo o reino de Ogue, rei de Basã, e todas as aldeias de Jair, que estão em Basã, sessenta cidades;
31 ⴷ ⵡⴻⵣⵢⴻⵏ ⵏ ⵊⵉⵍⵄⴰⴷ ⴷ ⵄⴰⵛⵜⴰⵔⵓⵜ ⴷ ⵉⴷⵔⵉⵄⵉ, ⵜⵉⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏ ⵜⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏ ⵄⵓⵊ ⴷⵉ ⴱⴰⵛⴰⵏ, ⴽⴽⴰⵔⴻⵏ-ⴷⴷ ⵉ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⵎⴰⵅⵉⵔ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵎⴰⵏⴰⵙⵙⴰ, ⴰⵇⴰ ⵉ ⵡⴻⵣⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⵎⴰⵅⵉⵔ, ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⴰⴵⴰⵜ ⵏⵙⴻⵏ.
31 e metade de Gileade, e Astarote, e Edrei, cidades do reino de Ogue, em Basã, foram dadas aos filhos de Maquir, filho de Manassés, a saber, à metade dos filhos de Maquir, segundo as suas famílias.
32 ⵜⵉⵏⴰ ⴷ ⵊⵊⵡⴰⵢⴻⵀ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴱⴹⴰ ⵎⵓⵙⴰ ⴷ ⵍⵡⴰⵔⵜ ⴷⵉ ⵍⴻⵡⴹⴰⵜ ⵏ ⵎⵓ’ⴰⴱ, ⵅ ⵓⵊⴻⵎⵎⴰⴹ ⵏ ⵍ’ⵓⵔⴷⵓⵏ, ⵖⴰⵔ ⴰⵔⵉⵃⴰ, ⵖⴰⵔ ⵛⵛⴰⵔⵇ.
32 Isso é o que Moisés repartiu em herança nas campinas de Moabe, dalém do Jordão, de Jericó para o oriente.
33 ⵎⴰⵛⴰ ⵉ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⵍⴰⵡⵉ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵡⵛⵉ ⵎⵓⵙⴰ ⵛⴰ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ. ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴷ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏⵙⴻⵏ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⴽⵉⴷⵙⴻⵏ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ.
33 Porém à tribo de Levi Moisés não deu herança; o Senhor , Deus de Israel, é a sua herança, como já lhe tinha dito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.